Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

KLAPPGERÜST
DE : ALUMINIUM KLAPPGERÜST - FR : ECHAFAUDAGE PLIANT EN ALUMINIUM
GB : FOLDING SCAFFOLDING IN ALUMINIUM - ES : ANDAMIO PLEGABLE DE ALUMINIO
PT : ANDAIME DOBRÁVEL EM ALUMÍNIO - HU : ÖSSZECSUKHATÓ ALUMÍNIUM ÁLLVÁNY
RO : SCHELĂ PLIANTĂ DIN ALUMINIU - SK : SKLADACIE HLINIKOVE LESENIE
HR : SKLOPIVA ALUMINIJSKA SKELA - SL : ZLOŽLJIVI ODER IZ ALUMINIJA
CZ : SKLADACI HLINIKOVE LESENI - ET : ALUMIINIUMIST KOKKUPANDAVAD TELLINGUD
LT : ALIUMINIAI SULANKSTOMI PASTOLIAI - LV : SALIEKAMAS SASTATNES NO
ALUMĪNIJA
NL : ALUMINIUM VOUWSTEIGER - SE : HANTVERKSSTÄLLNING I ALUMINIUM
EN 1004 - 3 - 4.92/4.92 - XXXD
Modul 1
Art : 370700
Modul 1+ 2 :
Art : 370700 + 370703
- Maximale Anzahl der Benutzer : 1 Person.
- Nombre maximal d'utilisateurs : 1 personne.
- Maximum number of users : 1 person
- Cantidad máxima de usuarios: 1 persona.
- Número máximo de utilizadores: 1 pessoa.
- A létrát használók maximális száma: 1 fő.
- Număr maxim de utilizatori: 1 persoană.
- Maximálny počet užívateľov : 1 osoba.
- Maksimalan broj korisnika: 1 osoba.
150 kg
MAX
0m70
2m92
Modul 1 + 2 + 3 :
Art : 370700 + 370703 +370705
- Največje dovoljeno število uporabnikov : 1
- Maximální počet uživatelů: 1 osoba.
- Maksimaalne kasutajate arv: 1 inimene
- Didžiausias naudotojų skaičius: 1 naudotojas.
- Maksimālais lietotāju skaits: 1 cilvēks.
- Maximum aantal gebruikers: 1 persoon.
- Maximalt antal användare: 1 person.
EN 1004 Gerüstgruppe
EN 1004 G
7 m
MAXIMUM
*
*Maximale Arbeitshöhe dient als Empfehlung DE
*Hauteur de travail maximale fournie à titre indicatif FR
*Maximum working height given as a rough guide GB
*Altura de trabajo máxima proporcionada a título indicativo ES
*Altura de trabalho máxima fornecida a título informativo PT
*A maximális munkamagasság tájékoztató jellegű HU
*Înălțime de lucru maximă precizată cu titlu indicativ RO
*Maximálna pracovná výška je uvedená ako indikatívna SK
*Maksimalna radna visina je navedena HR
*Največja delovna višina, samo kot indikacija SL
*Maximální pracovní výška je uvedena jako indikativní CZ
*Maksimaalne töökõrgus (ligikaudu): ET
*Didžiausias darbinis aukštis pateiktas kaip orientyras LT
*Maksimālais darba augstums ir sniegts kā norāde LV
*Mamimale werkhoogte als globale indicatie NL
*Max arbetshöjd är ungefär angivet
4m92
erüstgruppe 3 3
150 kg
MAX
SE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CDH Werner 370700

  • Page 1 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM DE : ALUMINIUM KLAPPGERÜST - FR : ECHAFAUDAGE PLIANT EN ALUMINIUM GB : FOLDING SCAFFOLDING IN ALUMINIUM - ES : ANDAMIO PLEGABLE DE ALUMINIO *Maximale Arbeitshöhe dient als Empfehlung DE *Hauteur de travail maximale fournie à titre indicatif FR PT : ANDAIME DOBRÁVEL EM ALUMÍNIO - HU : ÖSSZECSUKHATÓ...
  • Page 2 2.70 m KLAPPGERÜST 150 kg MAXIMUM MODUL 1 ART. : 370 700 ref. 370700 MODUL 1 150 kg 0m70...
  • Page 3 KLAPPGERÜST 150 kg MAXIMUM MODUL 2 ART. : 370 703 MODUL 1 + 2 ref. 370700 + 370703 Mini 20 N.m...
  • Page 4 KLAPPGERÜST 150 kg MAXIMUM 2950 150 kg 2m92...
  • Page 5 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM MODUL 3 ART. : 370 705 MODUL 1 + 2 + 3 ref. 370700 + 370703 + 370705...
  • Page 6 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM Mini 20 N.m 3800 150 kg 4m92...
  • Page 7 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM SICHERHEITSHINWEISE • Es ist verboten, ein Gerüst mit einem Laufkran, einem Kran oder einem Materialtransportgerät zu bewegen. • Der Bewegungsbereich muss frei von Hindernissen sein. • Das Gerüst darf nur von Hand auf festem Untergrund bewegt werden (bei losem Untergrund ist eine Kranbahn vorzusehen) und muss frei von Personal und Lasten sein, wobei die Gerüststützen nur wenig Spiel mit dem Untergrund lassen dürfen.
  • Page 8 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Die Montage und Demontage muss von Personal durchgeführt werden, das in den Montage- und Sich- erheitsanweisungen geschult wurde. • Es dürfen nur Teile aus unserer Herstellung verwendet werden, die in der Stückliste aufgeführt und in gutem Zustand sind.
  • Page 9 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Il est interdit de déplacer un échafaudage avec un pont roulant, une grue, ou un engin de manutention. • la zone de déplacement doit être libre de tout obstacle. • L’échafaudage ne doit être déplacé que manuellement sur un sol solide (pour un sol meuble prévoir un chemin de roulement), exempt de personnel et de charge, avec les étayages laissant un jeu très faible avec le sol.
  • Page 10 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Le montage et le démontage doivent être effectués par un personnel formé aux instructions de montage et de sécurité. • N’utiliser que des éléments de notre fabrication cités dans la nomenclature et en bon état. •...
  • Page 11 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM SAFETY MEASURES • It is forbidden to move a scaffolding that has a rolling bridge, a crane or handling equipment. • the moving area must be free of obstacles. • The scaffolding can only be manually moved on solid ground (for a loose ground, plan a roll out walkway), free of personnel or tools, with the space between supporting bars and the ground being very low.
  • Page 12 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Assembly and disassembly must be performed by operators who have been trained in assembly and security instructions. • Only use parts in good condition we have manufactured and referenced in the nomenclature. • Make sure the assembly is compliant with the user guide. •...
  • Page 13 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Queda prohibido desplazar un andamio con un puente grúa, una grúa o un equipo de manipulación. • La zona de desplazamiento debe estar libre de cualquier obstáculo. • El andamio solamente debe desplazarse manualmente sobre un suelo sólido (en caso de suelo blando, debe facilitarse una vía de rodadura), libre de personal y de carga, y los apuntalamientos deben dejar un juego muy reducido con el suelo.
  • Page 14 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • El montaje y desmontaje debe ser realizado por personal cualificado de acuerdo con las instrucciones de instalación y seguridad. • Utilice solamente los elementos originales que se mencionan en la nomenclatura y asegúrese de que estén en buen estado. •...
  • Page 15 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • É proibido deslocar um andaime com uma ponte rolante, uma grua ou uma máquina de manutenção. • a zona de deslocação deve estar livre de qualquer obstáculo. • O andaime deve ser deslocado apenas manualmente num piso firme (em caso de piso móvel, prever um caminho de rolamento), onde não se encontre nenhum colaborador nem carga, prevendo uma folga mínima com o piso deixada pelos escoramentos.
  • Page 16 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • A montagem e desmontagem devem ser efetuadas por pessoal com formação sobre as instruções de montagem e segurança. • Utilizar apenas os elementos fabricados por nós indicados na nomenclatura e que se encontrem em bom estado. •...
  • Page 17 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Tilos az állványt futódaruval, daruval vagy anyagmozgató géppel mozgatni. • A mozgási területen ne legyen semmiféle akadály. • Az állványt csak kézzel szabad mozgatni, szilárd talajon (laza talaj esetén megfelel gördül pályát kell biztosítani), ahol nem tartózkodnak dolgozók és nincsenek tárgyak elhelyezve, olyan MODULámasztókkal, amelyek nagyon kis rést hagynak a talajon.
  • Page 18 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Az állvány felépítését és lebontását csak olyan személyek végezhetik, akik ismerik a szerelési és biztonsági utasításokat. • Csak a nomenklatúrában szerepl , általunk gyártott, jó állapotú elemeket szabad használni. • Ellen rizni kell, hogy az állvány felépítése megfelel-e az útmutatónak. •...
  • Page 19 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Se interzice deplasarea unei schele cu ajutorul unui pod rulant sau al unei mașini de manipu- lare. • în zona de deplasare nu trebuie să existe obstacole. • Schela nu trebuie deplasată decât manual, pe sol solid (pentru un sol mobil, montați o cale de rulare), liber de personal și de mărfuri, suporturile având un joc mic față...
  • Page 20 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Montarea și demontarea trebuie efectuate de către personal instruit în privința instrucțiunilor de montare și de siguranță. • Nu utilizați decât elemente produse de compania noastră, menționate în literatura de speciali- tate, care sunt în stare bună. •...
  • Page 21 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Presúvať lešenie mostovým žeriavom, žeriavom alebo manipulačným strojom je zakázané. • Oblasť pohybu musí byť bez prekážok. • Lešenie by malo byť premiestňované iba ručne na pevnom podklade (v prípade mäkkej pôdy zaistite dráhu), bez personálu a nákladu a s podperami, ktoré majú ponechanú veľmi malú vôľu s podlahou.
  • Page 22 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Montáž a demontáž musia vykonávať pracovníci, ktorí absolvovali školenie o montážnych a bezpečnostných pokynoch. • Používajte len diely našej výroby uvedené v názvosloví, ktoré sú v dobrom stave. • Skontrolujte, či je montáž v súlade s návodom. •...
  • Page 23 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM SIGURNOSNE UPUTE • Zabranjeno je pomicanje skele s nadzemnom dizalicom, dizalicom ili strojem za manip- ulaciju. • U podru ju kretanja ne smije biti nikakvih prepreka. • Skelu treba pomicati ru no na vrstoj podlozi (u slu aju labavog tla treba osigurati vodilice), bez osoblja i optere enja, s time da se podloga skele vrlo malo oslanja na tlo.
  • Page 24 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Sastavljanje i rastavljanje mora obavljati osoblje obu eno u pogledu sastavljanja i sigurnosti. • Koristite samo elemente iz naše proizvodnje, navedene u nomenklaturi te koji su u dobrom stanju. • Pobrinite se da se postavljanje obavlja u skladu s uputama. •...
  • Page 25 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM VARNOSTNI NAPOTKI • Premikanje odra z žerjavom ali vili arjem ni dovoljeno. • oder premikajte le na obmo ju brez ovir. • Oder se lahko premakne le ro no na trdni in ravni površini ( e je površina mehka, je potrebno predvideti pot premikanja). Na odru ne sme biti oseb ali drugih obremenitev.
  • Page 26 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Oder sme postavljati in razstavljati le osebje, seznanjeno z navodili za montažo in varnostnimi napotki. • Uporabljate izklju no nepoškodovane originalne dele, ki so navedeni v podatkovnem listu proizvajalca. • Prepri ajte se, da je oder postavljen v skladu z navodili za montažo. •...
  • Page 27 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Přesouvat lešení mostovým jeřábem, jeřábem nebo manipulačním strojem je zakázáno. • Oblast pohybu musí být bez překážek. • Lešení by mělo být přemísťováno pouze ručně na pevném podkladu (v případě měkké půdy zajistěte dráhu), bez personálu a nákladu a s podpěrami, které mají ponechanou velmi malou vůli s podlahou.
  • Page 28 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Montáž a demontáž musí provádět pracovníci, kteří absolvovali školení o montážních a bez- pečnostních pokynech. • Používejte pouze díly naší výroby uvedené v kusovníku, které jsou v dobrém stavu. • Zkontrolujte, zda je montáž v souladu s návodem. •...
  • Page 29 KLAPPGERÜST 150 kg MAXIMUM OHUTUSJUHISED • Tellinguid on keelatud teisaldada liikurkraana, kraana või teisaldusseadme abil. • Teisaldusalas ei tohi olla mingeid takistusi. • Tellinguid tohib teisaldada ainult käsitsi ja mööda tugevat pinnast (ebastabiilse pinnase puhul kasutada veeretamisteed), kasutades tugesid, mille puhul vahe maapinnaga on väga väike.
  • Page 30 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Tellinguid tohivad monteerida ja lahti monteerida ainult töötajad, kes on saanud mon- teerimis- ja ohutusalase väljaõppe. • Kasutage ainult meie valmistatud detaile, mis on tootenomenklatuuris nimetatud ja heas korras. • Monteerida tuleb vastavalt juhendile. • Seadme kasutamiseks viisil, mis pole vastavuses juhendiga, võtke ühendust tootjaga. •...
  • Page 31 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM SAUGOS INSTRUKCIJA • Draudžiama keisti pastolių vietą naudojant krovimo tiltą, kraną arba krautuvą. • Perkėlimo zonoje negali būti kliūčių. • Pastoliai gali būti perkelti tik rankiniu būdu ant tvirto pagrindo (puriam pagrindui numatyMODULe bėgius), kai ant jų nėra žmonių ar sukrautų daiktų, o atra- mos turi būti padėtos taip, kad ratai kuo mažiau liestųsi su žeme.
  • Page 32 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Montavimo ir išmontavimo darbus gali atlikti tik su montavimo ir saugos instrukcija susipažinę darbuotojai. • NaudoMODULe tik geros būklės mūsų gamybos komponentus, išvardytus detalių sąraše. • ĮsitikinMODULe, kad montavimas atliktas pagal instrukcijos reikalavimus. • Prieš naudodami ne pagal instrukcijoje nurodytą paskirtį, pasitarMODULe su gamintoju. •...
  • Page 33 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Aizliegts pārvietot sastatnes ar celtni, tilta celtni vai autokrāvēju. • Pārvietošanās zonā nedrīkst būt šķēršļu. • Sastatnes jāpārvieto tikai manuāli un uz cietas pamatnes (attiecībā uz mīkstu augsni, paredziet vietu slīdēšanas gadījumā) bez personāla klātbūtnes un kravas, ar cik vien iespējams stingriem nostiprinājumiem uz zemes.
  • Page 34 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Montāžu un demontāžu jāveic darbiniekiem, kuri apmācīti ievērot uzstādīšanas un drošības instrukcijas. • Izmantojiet tikai mūsu ražotos elementus, kas minēti nomenklatūrā un ir labā stāvoklī. • Pārbaudiet, vai montāža atbilst instrukcijām. • Attiecībā uz jebkuru lietošanu, kas neatbilst instrukcijām, konsultējieties ar ražotāju. •...
  • Page 35 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Het is verboden een steiger te verplaatsen met een rolbrug, een kraan of een transportband. • Er mag zich geen enkel obstakel bevinden in de zone waar de steiger verplaatst wordt. • De steiger mag alleen handmatig verplaatst worden op een stevige ondergrond (voor een zachte ondergrond dient een rolbaan voorzien te worden).
  • Page 36 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Het monteren en demonteren van de steiger moet uitgevoerd worden door personeel dat de montage- en veiligheidsinstructies beheerst. • Gebruik alleen onderdelen die door ons geproduceerd worden en die in de nomenclatuur vermeld staan en in goede staat zijn. •...
  • Page 37 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Det är förbjudet att flytta en byggnadsställning med travers, lyftkran eller anordning för lasthantering. • Förflyttningsområdet måste vara fritt från hinder. • Byggnadsställningen ska endast flyttas manuellt på fast mark (mjuk mark kräver en bana), fri från personer och last, med stöttor som lämnar mycket litet utrymme i förhållande till marken.
  • Page 38 150 kg KLAPPGERÜST MAXIMUM • Montering och nedmontering ska utföras av personal som är utbildad i monteringsinstruktionerna och i säkerhet. • Använd endast delar från oss som finns angivna i specifikationen och som är i gott skick. • Kontrollera att monteringen har skett i enlighet med anvisningarna. •...
  • Page 40 CDH GROUP 979 avenue de la Gare 27610 ROMILLY SUR ANDELLE FRANCE www.wernerco.com/eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Werner 370703Werner 370705