Télécharger Imprimer la page

Colven Vigia NM 343 Mode D'emploi

Jauge électronique pour pneus

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

X1430.A166-8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Colven Vigia NM 343

  • Page 1 X1430.A166-8...
  • Page 3 USER'S MANUAL AUTOMATIC TIRE PRESSURE SYSTEM Functions VIGIA automatically regulates tire calibration maintaining predetermined (cold) pressure, even with punctures and with the vehicle in motion. Operation Before any decrease of the predetermined pressure, by minimum that may be, in one or more tires, provoked by punctures or other motives, VIGIA alerts the driver of the problem and its location.
  • Page 4 PARTS ROTOR COUPLING ROTOR INFLATION NM 343 CONTROL CONNECTORS WITH TERMINAL MODULE PANEL INFLATION VALVES ROTOR DISK DISK DISK DOUBLE DISK "T" SUPPORT 150 MM. 215 MM. 280 MM. STAR PLUG NF ROTOR SUPPORT PIPE NUT 1/2” 5/16” FILTER CONECCTION TRUCK TRACTOR TO TRAILER DOUBLE OUTLET STANDARD...
  • Page 5 USER'S MANUAL GENERAL CONFORMATION Control Panel It controls the functioning of the inflation module and it alerts the driver through audiovisual signals on a digital screen. - TURNS ON/OFF THE IT SHOWS THE EQUIPMENT FUNCTIONS AND - DEACTIVATE THE INFLATION PARAMETERS OF PROCESS IN ONE OR MORE THE EQUIPMENTS...
  • Page 6 Inflation module Made of electrovalves and electronic sensors. It controls the tire pressure permanently and it sends the informationto the control panel. VOLTAGE INDICATOR ELECTRICAL COMMU- NICATION CONNECTOR (CAN BUS) TO THE CONTROL PANEL AND TO THE ELECTRICAL POWER SOCKET DEPOSIT AIR AIR PRESSURE INLET...
  • Page 7 USER'S MANUAL Rotor Rotor permits the connection of the air circuit to the tires. Inflation Valves and Connectors Inflation Valves replace the original tire valves and connect to the rotor. Couples and Accessories Couples permit the connections of the air circuit.
  • Page 8 FUNCTION Activation The equipments turns on automatically when the contact key is introduced and it 9 10 9 10 turns off when closing it. However, the equipment could be turn on and off by pressing for ± 4 seconds even with the contact key closed. But it will not inflate the tires, you will only be able to visualize the pressure of tires 9 10...
  • Page 9 USER'S MANUAL Manual Mode: If you want to see only one pressure constantly you may configure it to 9 10 9 10 manual mode pressing for 3 seconds the keys . Once the manual mode is configured you will see the pressures 1, 3 SECONDS 2, 3 (or more) y and the inlet pressure P pressing the keys...
  • Page 10 Explanation: If the equipment is 10 SECONDS in manual mode and there is an air loss in any of the pressures, it auto- 9 10 matically goes to sequential mode. Excessive Loss of Pressure When there is low air pressure in the deposit (less then 80 PSI), the equipment will deactivate automatically and it will indicate the inlet pressure P warning the driver with 3 beeps every 2 seconds.
  • Page 11 USER'S MANUAL Alarm If you want to deactivate the alarm press nevertheless if the air pressure continúes, it will activate automatically 9 10 after 20 minutes, being able to deactivate it again by pressing Luminous intensity of the Display If you want to modify the luminous intensity of the display press which will increase the intensity until it reaches the maximum and then it will decrease to the minimum so it will increase again and so forth.
  • Page 12 That no losses exist neither in the system or the tires. That pressure equilibrium among the VIGIA system and the tires exist (that is to say that the control panels indicate, for example; 8 kg. and the tires actually have 8 kg.). That the VIGIA inflation valves are in perfect condition and are operating properly.
  • Page 13 USER'S MANUAL C- Wrong selection of tire size in regards to load, speed or road conditions. D- Different or mixed matched tires on the same axle. E- Axles are out of alignment. F- Different size tires in duals. G- Problems in the vehicles suspension, steering or alignment.
  • Page 14 I- Incorrect separation among tires duals. J- Bad or oval wheels. VIGIA allows you to monitor over-inflation. VIGIA does not contribute to over-inflation. VIGIA is simply offering information. It’s indicating problems that exist with or without VIGIA. Without VIGIA these problems would occur unnoticed.
  • Page 15 USER'S MANUAL CONNECTION OF THE TRUCK TO THE TRAILER Connect valve located at the end of the air hose to the connector located in the trailer. Before un-hooking, disconnect the valve then protect the end using the cap and support. 5.1 Quick Connectors for Truck with Retractable Cabs Before retracting the cab disconnect quick joints.
  • Page 16 MAINTENANCE Purge Deposit (Tank) and Clean Air Filter A- The air filter will retain solid impurities. To eliminate liquid impurities, purge the deposit (tank) often. B- The air filter should be kept clean for correct operation, as needed and conditions of use, at least twice a year. C- When taking apart filter for cleaning, pay attention to the location of the pieces.
  • Page 17 USER'S MANUAL System Disassembly of Connection from the Body to the Rotor BODY COUPLE BODY COUPLE TERMINAL SPRING HOSE STEEL PIPE SPRING ROTOR COVER TERMINAL LOCK WASHER ROTOR COVER CURVE BSP 3/8" FASTENING NUT OF THE ROTOR COVER CURVE ROTOR COVER...
  • Page 18 Tire Changes A- Remove the rotor cover. Disconnect the hose/s at the rotor. Remove the support bracket if necessary. B- Remove the tire, being careful as to not damaging the rotor. C- Remove the connector to the VIGIA inflation valve and reinstall the connector in the tire, keep in mind the following steps: - Clean, preferably with a brush, the thread of the original valve.
  • Page 19 USER'S MANUAL DISCONNECTION OF THE EQUIPMENT Partial In cases of air loss in the system, and no possible repair at the moment, to annul the damaged circuit with the plug that is provided. Contact your Authorized Service Technician. Total If a partial annulment of the system can not be carried out, disconnect the equipment 9 10 9 10...
  • Page 20 IMPORTANCE OF TIRE PRESSURE The main factor that affects tire performance is tire pressure. Excessive Tire Pressure: Excess pressure weakens the tire by not allowing the tire to absorb impacts, producing tire failure as well as irregular wear and reduce puncture resistance. It reduces the rolling surface, causing excessive wear in the tires due to the loss of traction.
  • Page 21 USER'S MANUAL COL-VEN S.A. RECOMMENDS A- Upon replacing a tire, the tire being installed should possess a lower pressure to that of the systems calibration. The system only supplies air to the tires. VIGIA does not the bleed or deflate. B- Take care of the center of the rotor each time that an axle, brake repair or adjustments are made.
  • Page 23 MANUALE D'USO CALIBRATORE ELETTRONICO DI PNEUMATICI Funzioni Permette, in forma costante e automatica, di conoscere e regolare la calibratura dei pneumatici mantenendo la stessa pressione, prestabilita a freddo, anche in caso di forature e con veicolo in movimento. Funzionamento Di fronte a qualsiasi diminuzione della pressione prestabilita, per minima che sia, in uno o più...
  • Page 24 SPACCATO TERMINALE DI COLLEGAMENTO ROTORE MODULO DI PANNELLO DI CONNETTORE CON AL ROTORE PRESSIONE COMANDO NM 343 VALVOLA DI GONFIAGGIO SUPPORTO DISCO DISCO DISCO DISCO DOPPIO "T" ROTORE A 150 MM. 215 MM. 280 MM. STELLA TAPPO DADO DI SUPPORTO ROTORE NF 1/2"...
  • Page 25 MANUALE D'USO INDICAZIONI GENERALI Pannello di Comando Controlla il funzionamento del modulo di pressione e informa il conducente con segnali audiovisivi tramite un display digitale. PERMETTE DI: VISUALIZZA LE - ON/OFF UNITA’ FUNZIONI E - DISATTIVARE IL PROCESSO PARAMETRI DI CALIBRAZIONE IN UNA O DELL’UNITA’...
  • Page 26 Modulo di Pressione Composto da elettrovalvole e sensori elettronici. Controlla permanentemente la pressione di calibratura dei pneumatici e invia informazioni al pannello di comando. INDICAZIONE DI VOLTAGGIO CONNETTORE DI COMUNICAZIONE ELETTRICA (CAN BUS) TRA IL PANNELLO DI COMANDO E L’ ALIMENTAZIONE ENTRATA USCITA D’ARIA D’ARIA DAL...
  • Page 27 MANUALE D'USO Rotore Permette il collegamento del circuito d’aria ai pneumatici. Connettore con Valvola di Gonfiaggio Sostituiscono le valvole di non ritorno originali dei pneumatici collegandoli al rotore. Attacchi ed Accessori Permettono il collegamento dell’impianto dell’aria.
  • Page 28 FUNZIONAMENTO Accensione L’unità accende automaticamente quando si attiva il contatto con la chiave di accensione e si spegne al togliere della 9 10 9 10 medesima. Nonostante questo, si può accendere e spegnere l’unità mantenendo premuto per ± 4 secondi anche se non usiamo la chiave per il contatto, in questo caso però, non funzionerà...
  • Page 29 MANUALE D'USO Modo Manuale: Nel caso che si desideri visualizzare solamente una pressione in forma costante, è possibile configurare 9 10 9 10 l’unità in modo manuale, mantenendo premuto per 3 secondi i tasti Una volta configurato il Modo Manuale 3 SECONDI si potranno visualizzare le pressioni 1, 2, 3 (o più) e la pressione di entrata P...
  • Page 30 Nota: Se l’unità è impostata in modo 10 SECONDI manuale e avviene una perdita d’aria in qualsiasi delle pressioni, l’unità 9 10 passa automaticamente in modo sequenziale. Eccessiva Caduta di Pressione Fermare immediatamente il veicolo e sostituire il pneumatico danneggiato, l'unità si disattiva automaticamente e indica la pressione di entrata P avvertendo il conducente con 3 beep ogni 2 secondi.
  • Page 31 MANUALE D'USO Allarme Per disattivare l'allarme premere nel caso in cui la perdita di pressione 9 10 continuasse, l'allarme riattiverà automaticamente trascorsi 20 minuti; per disattivarlo premere nuovamente Intensità della Retroilluminazione del Display Per modificare l'intensità luminosa del display mantenere premuto l'illuminazione inizierà...
  • Page 32 Che non ci siano perdite d’aria né dal circuito, né dai pneumatici. Che ci sia il giusto equilibrio di pressione tra il circuito e i pneumatici (ad esempio, che il pannello di comando visualizzi fino a 8 bar, e nei pneumatici siano presenti realmente 8 bar). Che le valvole di gonfiaggio Vigia siano ad un perfetto stato d’uso e funzionamento.
  • Page 33 MANUALE D'USO E- Problemi derivati dal parallelismo degli assali. F- Differenti perimetri tra pneumatici gemellati. G- Problemi derivati ammortizzatori, sospensioni, convergenza gruppo sterzante. H- Problemi al sistema frenante. I- Errata separazione tra i pneumatici gemellati. J- Cerchio ovalizzato.
  • Page 34 Attenzione: Da non confondere l’eccessiva pressione del pneumatico con un errato funzionamento del sistema VIGIA. In questo caso VIGIA non sta gonfiano il pneumatico, ma indica un problema già esistente sul veicolo, vedi elenco indicato precedentemente. D- Pneumatico forato In caso di foratura VIGIA gonfierà il pneumatico alla pressione prestabilita a freddo, senza attendere l’aumento di pressione generata per rotolamento,...
  • Page 35 MANUALE D'USO COLLEGAMENTO DAL TRATTORE AL SEMIRIMORCHIO Collegare il connettore del tubo a spirale, al connettore posizionato nel semirimorchio. Prima di scollegare il semirimorchio, sganciare il connettore del tubo a spirale e proteggerlo utilizzando il suo tappo o supporto. 5.1 Raccordo rapido per cabine ribaltabili Prima di ribaltare la cabina, scollegare i raccordi rapidi.
  • Page 36 MANUTENZIONE Scarico dei Serbatoio e Pulizia dei Filtri d’aria NM A- Il filtro d’aria tratterrà le impurità solide, per eliminare le impurità liquide spurgare i serbatoi periodicamente. B- Il filtro d’aria si dovrà pulire ogni 6 mesi. C- Smontando filtro pulizia periodica, prestare molta attenzione nel posizionamento dei suoi componenti.
  • Page 37 MANUALE D'USO Spaccato del Sistema di Collegamento dalla Carrozzeria al Rotore COLLEGAMENTO CARROZZERIA TERMINALE DI COLLEGAMENTO ALLA CARROZZERIA SOFFIONE TUBO TUBO D’ACCIAIO SOFFIONE TERMINALE DI COLLEGAMENTO RONDELLA AL ROTORE ZIGRINATA CURVA COPRE ROTORE DADO DI FISSAGGIO PER CURVA COPRE ROTORE BSP 3/8" TAPPO COPRE ROTORE...
  • Page 38 Sostituzione dei Pneumatici A- Smontare il coperchio copri rotore e scollegare il tubo del rotore. In alcuni casi, ritirare il supporto rotore se fosse necessario. B- Ritirare il pneumatico facendo attenzione a non danneggiare il rotore. C- Smontare il connettore con valvola di gonfiaggio VIGIA posizionarli nel pneumatico da installare.
  • Page 39 MANUALE D'USO H- Montare il tappo copri rotore, stringendo il relativo dado. SCOLLEGAMENTO DELL’UNITA’ Parziale In caso di perdita d'aria nella rete del sistema, e nell'impossibilità di effettuare una riparazione immediata, annullare il circuito danneggiato con il tappo in dotazione. Rivolgersi immediatamente ad una Officina Autorizzata VIGIA.
  • Page 40 L’IMPORTANZA DELLA PRESSIONE DI GONFIAGGIO Di tutti i fattori che danneggiano il buon rendimento dei pneumatici, la pressione è, senza alcun dubbio, la principale. Eccesso di Pressione: Indebolisce i pneumatici dal momento che non permette di assorbirne gli impatti, producendo rotture e crepe così come il consumo eccessivo al centro del battistrada.
  • Page 41 MANUALE D'USO COL-VEN S.A. CONSIGLIA A- Nel sostituire un pneumatico, questo dovrà avere una pressione inferiore a quella prestabilita. Il sistema VIGIA somministra aria ai pneumatici, ma non la può far uscire. B- Controllare il centraggio del rotore ogni volta che si smonta il mozzo per la riparazione di freni, sostituzione di cuscinetti, ecc.
  • Page 43 MODE D´EMPLOI JAUGE ÉLECTRONIQUE POUR PNEUS Fonctions Il permet de connaître et de régler, de façon constante et automatique, l’étalonnage des pneus tout en maintenant leur pression prédéterminée à froid, même avec des crevaisons et avec le véhicule en mouvement. Fonctionnement ”En cas de diminution de la pression préétablie, aussi petite qu’elle soit, dans un ou plusieurs pneus, provoquée par une crevaison ou par...
  • Page 44 DÉPIÈCEMENT DOUILLE D’ACCOUPLEMENT ROTOR MODULE DE PANNEAU NM CONNECTEURS AVEC AU ROTOR GONFLAGE VALVE DE GONFLAGE SUPPORT DISQUE DISQUE DISQUE DISCO DOUBLE “T” ROTOR 160 MM. 215 MM. 280 MM. ÉTOILE BOUCHON ÉCROU DE SUPPORTS ROTOR NF 1/2” FIXATION TUBE 5/16 FILTRE À...
  • Page 45 MODE D´EMPLOI CONFORMATION GÉNÉRALE Panneau Il contrôle le fonctionnement du module de gonflage et informe le conducteur par des signaux sonores lumineux grâce à son écran numérique. PERMET: AFFICHE LES - MARCHE/ARRÊT DE FONCTIONS ET L’ÉQUIPEMENT LES PARAMÈTRES - DÉSACTIVER LE PROCESSUS DE L’ÉQUIPEMENT DE GONFLAGE D’UNE OU PLUSIEURS PRESSIONS...
  • Page 46 Module de Gonflage Composé d'électrovannes et de capteurs électroniques. Il contrôle de façon permanente la pression d'étalonnage des pneus et envoie des informations au panneau. INDICATION DE VOLTAGE CONNECTEUR DE COMMUNICATION ÉLECTRIQUE (CAN BUS) AVEC LE PANNEAU ET LA PRISE D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ENTRÉE SORTIES DE...
  • Page 47 MODE D´EMPLOI Rotor Il permet de connecter le circuit à air aux pneus. Connecteurs avec Valves de Gonflage Ils remplacent les valves originales des pneus et connectent le rotor aux pneus. Accouplements et Accessoires Ils permettent les connexions du circuit à air.
  • Page 48 FONCTIONNEMENT Activation L’équipement se met automatiquement en marche en insérant la clé de contact et 9 10 9 10 s’arrête en le fermant. Il peut néanmoins être mis en marche ou arrêté en maintenant appuyé pendant 4 secondes, même avec la clé de contact sur arrêt.
  • Page 49 MODE D´EMPLOI Mode Manuel: vous souhaitez uniquement afficher une pression de façon constante, il est possible de configurer le mode manuel en maintenant appuyée la 9 10 9 10 touche pendant 3 secondes. Après la configuration en Mode Manuel, 3 SECONDES les pressions 1, 2, 3 (ou autres) et la pression d’entrée P peuvent être affichées en appuyant sur les touches...
  • Page 50 Remarque: Si l’équipement est 10 SECONDES mode manuel et qu’une perte d’air se produit dans l’une des pressions, 9 10 il passera automatiquement en mode séquentiel. Chute de Pression Excessive S'il existe une faible pression d'air dans le réservoir (en dessous de 80 PSI), l'équipement se désactivera automatiquement et indiquera la pression d'entrée P en avertissant le conducteur grâce à...
  • Page 51 MODE D´EMPLOI Alarme Si vous souhaitez désactiver l'alarme, appuyez sur , Néanmoins, si la perte de pression continue, elle s'activera 9 10 automatiquement après 20 minutes. Elle pourra de nouveau être désactivée en appuyant sur Intensité Lumineuse de l’Écran Si vous souhaitez modifier l'intensité lumineuse de l'écran, appuyez et l'intensité...
  • Page 52 C- Surpression générée par roulement. L'équipement a la particularité d'indiquer la surpression générée par roulement des pneus, si toutefois certaines conditions sont remplies: Qu'il n'existe aucune perte ni du système ni des pneus. Qu'il existe un équilibre des pressions entre le système VIGIA et les pneus (à...
  • Page 53 MODE D´EMPLOI C- Mauvais choix du type/de la mesure du pneu par rapport à la charge, la vitesse ou les conditions de la route. D- Composés différents de rechapage ou types de pneus différents sur un même essieu. E- Problèmes de parallélisme des essieux. F- Périmètres différents entre des pneus duels.
  • Page 54 I- Séparation incorrecte entre les pneus duels. J- Jante ovale. Ces informations relatives à ce qui se passe avec les pneus en mouvement sont fournies par VIGIA. Par conséquent, il est habituel de voir des personnes qui, par erreur, attribuent ce surgonflage à VIGIA. Il ne faut pas tomber dans cette erreur.
  • Page 55 MODE D´EMPLOI CONNEXION DU CAMION-TRACTEUR À LA SEMI-REMORQUE Connectez la valve de l'extrémité du tube en spirale au connecteur situé dans le semi-remorque. Avant de réaliser le décrochage, déconnectez le tube en spirale VIGIA, puis protégez-le en utilisant le bouchon et le support. Accouplements Rapides pour Camion avec Cabine Rabattable Déconnectez les accouplements rapides.
  • Page 56 ENTRETIEN Purgeage des Réservoirs et Nettoyage du Filtre à Air NM A- Le filtre à air retiendra les impuretés solides. Pour supprimer les impuretés liquides, purgez périodiquement les réservoirs. B- Le filtre à air doit être nettoyé, selon le besoin et les conditions d'usage, au moins 2 fois par an pour un fonctionnement correct.
  • Page 57 MODE D´EMPLOI Dépiècement du Système de Connexion de la Carrosserie au Rotor ACCOUPLEMENT DE CARROSSERIE DOUILLE D’ACCOUPLEMENT À LA CARROSSERIE RESSORT TUYAU TUBE EN ACIER RESSORT DOUILLE D’ACCOUPLEMENT RONDELLE DE AU ROTOR SABOT STRIÉ COURBE COUVRE-ROTOR ÉCROU DE FIXATION COURBE COUVRE-ROTOR BSP 3/8”...
  • Page 58 Substitution des Pneus A- Retirez le couvercle du couvre-rotor et déconnectez les tuyaux du rotor. Dans certaines unités, retirez le support rotor si nécessaire. B- Retirez le pneu, en veillant à ne pas endommager le rotor. C- Retirez le connecteur avec la valve de gonflage VIGIA et réinstallez-le dans le pneu.
  • Page 59 MODE D´EMPLOI DÉCONNEXION DE L’ÉQUIPEMENT Partielle En cas de pertes d'air dans le réseau du système et d'impossibilité de le réparer sur-le-champ, annuler le circuit endommagé avec le couvercle fourni. Contactez le Service Technique Officiel le plus proche. Totale l'annulation partielle réseau du système ne peut être réalisée,...
  • Page 60 IMPORTANCE DE LA PRESSION DE GONFLAGE Parmi l’ensemble des facteurs qui affectent directement le bon fonctionnement des pneus, la pression est, sans aucun doute, le plus important. Surpression: Elle affaiblit les pneus, car elle ne permet pas d’absorber les impacts et produira des ruptures et des fissures, ainsi que l’usure excessive du centre de sa conception.
  • Page 61 MODE D´EMPLOI COL-VEN S.A. RECOMMANDE A- En substituant un pneu, celui-ci devra avoir une pression inférieure à l’étalonnage déterminé. Le système fournira uniquement de l’air aux pneus, il ne les dégonfle pas. B- Contrôlez le centrage du rotor à chaque fois qu’un moyeu est démonté...
  • Page 63 BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTRONISCHER REIFENDRUCKREGLER Funktion Dieses System kontrolliert automatisch den Reifenfülldruck und reguliert einen möglichen Fülldruckverlust während der Fahrt. Die Reifen werden vorher im “kalten” Zustand kalibriert. Funktionsweise Schon bei der geringsten Abweichung vom voreingestellten Luftdruck in einem oder mehreren Reifen, verursacht durch ein Loch oder aus anderem Grund, aktiviert das System automatisch ein Leuchtsignal, dass den Fahrer über den Vorgang und die Problemstelle informiert.
  • Page 64 BESTANDTEILE ANSCHLUSSSTECKER NEBENABTRIEB NEBEN- PUMPMODUL BEDIENFELD VERBINDUNGSSTÜCKE ABTRIEB NM 343 MIT REIFENFÜLLVENTIL NEBENABTRIEB- SCHEIBE SCHEIBE SCHEIBE DOPPEL- “T”- HALTERUNGS- 160 MM. 215 MM. 280 MM. SCHEIBE STERN NF 1/2”- SCHRAUB- NEBENABTRIEBS-HALTERUNGEN KAPPE STUTZEN 5/16”-SCHLAUCH LUFTFILTER VERBINDUNGSSCHLAUCH LKW-FAHRGESTELL/ ANHÄNGER FAHRGESTELL- FAHRGESTELL- FAHRGESTELL- ANSCHLUSS MIT ANSCHLUSS...
  • Page 65 BEDIENUNGSANLEITUNG ALLGEMEINER AUFBAU Bedienfeld Über das Bedienfeld werden die Funktionen des Pumpmoduls gesteuert. Es verfügt über eine Digitalanzeige mit Leuchtsignalen. ERMÖGLICHT: - AN-/ ABSCHALTEN DES ANZEIGE DER FUNKTIONEN UND GERÄTES GERÄTE-EINSTELLUNGEN - DEAKTIVIERUNG DES PUMPVORGANGS AN EINEM ODER MEHREREN REIFENDRÜCKEN ERMÖGLICHT: 9 10 - ZUNAHME/ ABNAHME...
  • Page 66 Pumpmodul Das Pumpmodul besteht aus Elektroventilen und elektronischen Sensoren. Die Reifendrücke werden ständig kontrolliert und die Information an das Bedienfeld gesendet. VOLT-ANZEIGE STECKER (CAN BUS) ANSCHLUSS AN BEDIENFELD UND STROMVERSORGUNG ANSCHLUSS AUSGANG DRUCK- DRUCKLUFT- LUFT 1, 2 Y 3 ZU BEHÄLTER DEN REIFEN...
  • Page 67 BEDIENUNGSANLEITUNG Nebenabtrieb Stellt die Verbindung des Luftkreislaufes zu den Reifen her. Verbindungsstücke mit Reifenfüllventil Ersetzen die originale Reifenventile und stellen die Verbindung zwischen Reifen und Nebenabtrieb her. Leitungsverbinder und Zubehör Verbindungsstücke innerhalb Luftkreislaufes.
  • Page 68 FUNKTIONSWEISE Aktivierung Das Gerät schaltet sich mit Anlassen der Zündung automatisch ein. Bei Abstellen 9 10 9 10 der Zündung schaltet sich das Gerät aus. Das Gerät lässt sich per Hand an- und ausstellen, auch wenn die Zündung nicht gestartet ist. Drücken Sie dazu ±...
  • Page 69 BEDIENUNGSANLEITUNG Manuelle Anzeige: Soll Reifendruck konstant angezeigt werden, drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste 9 10 9 10 oder . In der manuelle Anzeige lassen sich durch Drücken des Knopfes 3 SEK. oder der Reifendruck 1, 2, 3 (oder mehr) und der Pumpdruck P angezeigen.
  • Page 70 Erläuterung: Läuft das Gerät in 10 SEK. der manuellen Anzeige, schaltet es automatisch auf sequentielle 9 10 Anzeige, sobald in einem der Reifen- drücke ein Druckverlust einsetzt. Starker Druckabfall Bei niedrigem Luftdruck im Druckluftbehälter (unter 80 PSI) schaltet sich das Gerät automatisch ab und gibt dem Fahrer den Pumpdruck P mit einem Tonsignal von 3 Pieptönen alle 2 Sek.
  • Page 71 BEDIENUNGSANLEITUNG Alarm Wenn Sie den Alarm abschalten wollen, drücken Sie . Hält der Druckverlust an, wird sich der Alarm allerdings nach 9 10 20 min. automatisch wieder einschalten. Deaktivieren Sie ihn wieder, indem Sie drücken. Lichtintensität des Displays Wenn Sie die Lichtintensität des Displays verändern wollen, halten gedrückt.
  • Page 72 C- Überdruck während der Fahrt. Das Gerät zeigt den durch die Fahrtstrecke und Geschwindigkeit erhöhten Reifendruck an, wenn folgende Voraussetzungen gegeben sind: Es besteht kein Druckverlust, weder im System, noch in den Reifen. Es besteht ein Gleichgewicht zwischen dem Druck des VIGIA- Systems und dem Reifendruck (d.h.
  • Page 73 BEDIENUNGSANLEITUNG C- Für Last, Geschwindigkeit oder Streckenbedingungen unpassend gewählter Reifentyp/ -Größe. D- Unterschiedliche Reifenprofile oder unterschiedliche Reifen auf einer Achse. E- Probleme bei der Achsparallelität. F- Unterschiedliche Reifendurchmesser bei Zwillingsreifen. G- Probleme Systemen Stoßdämpfer, Radaufhängung, Lenkung oder Ausrichtung. H- Probleme beim Bremssystem.
  • Page 74 I- Falscher Abstand bei Zwillingsreifen. J- Unrunder Reifen. Das VIGIA-System meldet diese möglichen Reifenprobleme bei der Fahrt. Ein solch gemeldeter Überdruck wird oft fälschlicherweise dem VIGIA-System angelastet. Es ist wichtig, hier zu unterscheiden. Das VIGIA-System stellt den Überdruck nicht her, sondern liefert nur die Meldung darüber.
  • Page 75 BEDIENUNGSANLEITUNG VERBINDUNG DES LKW-FAHRGESTELLS MIT DEM ANHÄNGER Stecken Sie das Ventil des Spiralschlauches auf den Anschluss des Anhängers. Trennen Sie den VIGIA-Spiralschlauch, bevor der Anhänger abgehängt wird. Stecken Sie das Ende in die Schutzhalterung. 5.1 Schnellverbinder für LKWs mit kippbarer Kabine Lösen Sie die Schnellverbinder, bevor der Fahrerstand abgekippt wird.
  • Page 76 WARTUNG Entlüftung der Tanks und Säuberung des NM-Luftfilters A- Der Luftfilter hält feste Schmutzanteile zurück. Reinigen Sie die Druckluftbehälter regelmäßig, flüssigen Schmutzanteile zu entfernen. B- Der Luftfilter sollte für einen regelgerechten Betrieb nach Gebrauch Nutzungsbedingungen wenigstens 2 x pro Jahr gereinigt werden. C- Beachten Sie den Aufbau der Einzelteile, wenn Sie den Filter zur Reinigung auseinander nehmen.
  • Page 77 BEDIENUNGSANLEITUNG Verbindungsschema zwischen Fahrgestell und Nebenabtrieb FAHRGESTELL- ANSCHLUSS FAHRGESTELL- ANSCHLUSSSTECKER FLEXSCHLAUCH SCHLAUCH STAHLROHR FLEXSCHLAUCH NEBENABTRIEB- SCHELLE ANSCHLUSSSTECKER NEBENABTRIEBS- KURVENSCHLAUCH KURVENSCHLAUCHMUTTER NEBENABTRIEB BSP 3/8” NEBENABTRIEBS-SCHUTZ...
  • Page 78 Reifenwechsel A- Entfernen die Abschlusskappe lösen Schläuche vom Nebenabtrieb. Entfernen Sie, falls nötig, die Nebenabtriebshalterung. B- Nehmen Sie das Rad ab, ohne den Nebenabtrieb zu beschädigen. C- Entfernen Sie den Verbinder mit dem VIGIA-Reifenfüllventil und stecken ihn erneut auf den Reifen. Befolgen Sie diese Schritte: - Reinigen Sie, vorzugsweise mit einem Gewindeschneider, das Außengewinde des Originalventils.
  • Page 79 BEDIENUNGSANLEITUNG ABSCHALTUNG DES GERÄTES Teil-Abschaltung Im Falle eines Luftverlustes im System, der nicht gleich behoben werden kann, anullieren Sie den betroffenen Kreislauf Hilfe mitgelieferten Kappe. Suchen Sie den nächsten Technischen Service auf. Komplett-Abschaltung Ist eine Teil-Abschaltung nicht möglich, schalten Sie das Gerät komplett aus, 9 10 9 10 indem Sie 4 Sek.
  • Page 80 BEDEUTUNG DES FÜLLDRUCKES Der Reifendruck ist von allen Faktoren, die die Leistungsfähigkeit der Reifen bestimmen, sicherlich der wichtigste. Zu hoher Reifendruck: Ein Überdruck schwächt die Reifen, da sie Unebenheiten nicht absorbieren können. Dies macht die Reifen brüchig und nutzt die Oberfläche im mittleren Bereich ab. Die Auflagefläche wird reduziert, wodurch sich die Bodenhaftung verringert.
  • Page 81 BEDIENUNGSANLEITUNG COL-VEN S.A. EMPFIEHLT A- Beim Reifenwechsel sollte der Reifen einen niedrigeren Fülldruck als die gewünschte Kalibrierung haben. Das System erhöht nur den Reifenfülldruck und vermindert ihn nicht. B- Kontrollieren Sie bei jedem Eingriff an den Bremsen, Kugellagern etc., bei dem Sie die Radnabe abmontieren, die Zentrierung des Nebenabtriebs.
  • Page 83 MANUAL DEL USUARIO CALIBRADOR ELECTRÓNICO DE NEUMÁTICOS Funciones Permite, en forma constante y automática, conocer y regular la calibración de los neumáticos manteniendo su presión, predeterminada en frío, aún con pinchaduras y con el vehículo en movimiento. Funcionamiento Ante cualquier disminución de la presión preestablecida, por mínima que sea, en uno o más neumáticos, provocada por pinchaduras u otros motivos, automáticamente el equipo genera una señal audiolumínica que advierte al conductor sobre la existencia del problema y su...
  • Page 84 DESPIECE TERMINAL DE ACOPLAMIENTO ROTOR MÓDULO DE PANEL NM 343 CONECTORES CON AL ROTOR INFLADO VÁLVULA DE INFLADO SOPORTE DISCO DISCO DISCO DISCO DOBLE “T” ROTOR 150 MM. 215 MM. 280 MM. ESTRELLA TAPÓN TUERCA DE SOPORTES ROTOR NF 1/2” FIJACIÓN TUBO 5/16”...
  • Page 85 MANUAL DEL USUARIO CONFORMACIÓN GENERAL Panel Controla el funcionamiento del módulo de inflado e informa al conductor con señales audiolumínicas mediante una pantalla digital. PERMITE: VISUALIZA LAS - ENCENDER/APAGAR EL FUNCIONES Y EQUIPO PARÁMETROS - DESACTIVAR EL PROCESO DE DEL EQUIPO INFLADO EN UNA O MÁS PRESIONES PERMITE:...
  • Page 86 Módulo de Inflado Compuesto por electroválvulas y sensores electrónicos. Controla permanentemente la presión de calibrado de los neumáticos y envía información al panel. INDICACIÓN DE VOLTAJE CONECTOR DE COMU- NICACIÓN ELÉCTRICA (CAN BUS) CON EL PANEL Y TOMA DE ENERGÍA ELÉCTRICA ENTRADA SALIDAS DE DE AIRE DEL...
  • Page 87 MANUAL DEL USUARIO Rotor Permite la conexión del circuito de aire a los neumáticos. Conectores con Válvulas de Inflado Reemplazan a las válvulas originales de los neumáticos y conectan al rotor con los neumáticos. Acoples y Accesorios Permiten las conexiones del circuito de aire.
  • Page 88 FUNCIONAMIENTO Activación El equipo se enciende automáticamente al colocar la llave en contacto y se apaga 9 10 9 10 al cerrar la misma. No obstante se puede encender y apagar equipo manteniendo presionado por ± 4 segundos aún con llave de contacto cerrada, Pero éste no inflará...
  • Page 89 MANUAL DEL USUARIO Modo Manual: En caso que desee visualizar solamente una presión en forma constante se puede configurar a modo 9 10 9 10 manual manteniendo presionado por 3 segundos la tecla . Una vez configurado en Modo Manual se pueden 3 SEGUNDOS visualizar las presiones 1, 2, 3 (o más) y la presión de entrada P presionando las...
  • Page 90 Aclaración: Si el equipo se encuen- 10 SEGUNDOS tra en modo manual y se produce una pérdida de aire en cualquiera 9 10 de las presiones, se pasa automáti- camente a modo secuencial. Caída de Presión Excesiva Al existir baja presión de aire en el depósito (por debajo de 80 PSI), el equipo se desactiva automáticamente y comienza a indicar la presión de entrada P advirtiendo al conductor con 3 beep cada 2 segundos.
  • Page 91 MANUAL DEL USUARIO Alarma Si se desea deshabilitar la alarma presionar obstante pérdida de presión continúa se activará 9 10 automáticamente luego de transcurrir 20 minutos, pudiéndose deshabilitar nuevamente presionando Intensidad Lumínica del Display Si se desea modificar la intensidad lumínica del display mantener presionado a lo que irá...
  • Page 92 C- Sobrepresión generada por rodamiento. El equipo tiene la particularidad de indicar la sobrepresión generada por rodamiento de los neumáticos, siempre y cuando se cumplan ciertas condiciones: Que no existan pérdidas ni del sistema ni de los neumáticos. Que exista equilibrio de presiones entre el sistema VIGIA y los neumáticos (o sea que el panel indique, por ejemplo, 100 psi y los neumáticos tengan realmente 100 psi).
  • Page 93 MANUAL DEL USUARIO C- Mala elección tipo/medida neumático respecto a la carga, la velocidad o condiciones de la ruta. D- Compuestos diferentes de recapados o tipos de neumáticos diferentes en un mismo eje. E- Problemas en el paralelismo de los ejes. F- Perímetros diferentes entre neumáticos duales.
  • Page 94 I- Incorrecta separación entre neumáticos duales. J- Llanta ovalada. Esta información de lo que ocurre con los neumáticos en movimiento es suministrada por VIGIA. Por ende, es común la confusión de muchos que atribuyen este sobreinflado a VIGIA. Es importante no caer en ese error. VIGIA no está...
  • Page 95 MANUAL DEL USUARIO CONEXIÓN DEL CAMIÓN-TRACTOR AL TRAILER Conectar la válvula del extremo del tubo espiralado, al conector ubicado en el trailer. Antes de desenganchar, desconectar el tubo espiralado VIGIA. Luego proteger, utilizando la tapa y el soporte. Acoplamientos Rápidos para Camión con Cabina Rebatible Antes de rebatir la cabina o el cofre, desconectar los acoplamientos rápidos.
  • Page 96 MANTENIMIENTO Purgue de los Depósitos y Limpieza del Filtro de Aire NM A- El Filtro de Aire retendrá las impurezas sólidas. Para eliminar las impurezas líquidas, purgar depósitos periódicamente. B- El Filtro de Aire debe limpiarse para su correcto funcionamiento, según necesidad y condiciones de uso, por lo menos 2 veces al año.
  • Page 97 MANUAL DEL USUARIO Despiece del Sistema de Conexión desde la Carrocería al Rotor ACOPLE CARROCERÍA TERMINAL DE ACOPLAMIENTO A CARROCERÍA MUELLE MANGUERA CAÑO DE ACERO MUELLE TERMINAL DE ACOPLAMIENTO A ARANDELA DE ROTOR TRABA ESTRIADA CURVA CUBRERROTOR TUERCA FIJACIÓN CURVA CUBRERROTOR BSP 3/8”...
  • Page 98 Reemplazo de Neumáticos A- Quitar la tapa cubrerrotor y desconectar las mangueras del rotor. En algunas unidades, retirar el soporte rotor si es necesario. B- Retirar el neumático, cuidando de no dañar el rotor. C- Quitar el conector con válvula de inflado VIGIA y reinstalar en el neumático, para ello tener en cuenta los siguientes pasos: - Limpiar, preferentemente con una terraja, la rosca externa de la válvula original.
  • Page 99 MANUAL DEL USUARIO DESCONEXIÓN DEL EQUIPO Parcial En casos de pérdidas de aire en la red del sistema, y de no ser posible su reparación en el momento, anular el circuito dañado con el tapón que se provee. Recurrir al Servicio Técnico Autorizado más cercano.
  • Page 100 IMPORTANCIA DE LA PRESIÓN DE INFLADO De todos los factores que afectan directamente al buen rendimiento de los neumáticos, la presión es, sin duda alguna, el principal. Exceso de Presión: Debilita a los neumáticos ya que no permite absorber impactos, produciendo roturas y grietas;...
  • Page 101 MANUAL DEL USUARIO COL-VEN S.A. RECOMIENDA A- Al reemplazar un neumático, éste deberá poseer una presión inferior a la calibración determinada. El sistema únicamente suministra aire a los neumáticos, no los desinfla. B- Controlar el centrado del rotor cada vez que se desmonte una maza para reparar frenos, realizar ajustes o reemplazos de rodamientos, etc.
  • Page 103 USER'S MANUAL Warranty - Any services provided under warranty will not extend the period of the warranty itself. - For those cases not covered by warranty, the Official Service reserves the right to charge the customer for the replacement or repair. - The warranty is invalid if the failure has been provoked by any misuse and/or failure to follow technical recommendations.
  • Page 104 WARRANTY SERVICE - It is obligatory at one year of installation Date: ........Authorized Official Service: ................Description of the service: ........................Customer: ......Registration Number: ................... Observations: ............................................................................................................................................................WARRANTY SERVICE Date: ........Authorized Official Service: ................Description of the service: ........................Customer: ......Registration Number: ...................
  • Page 105 MANUALE D'USO Garanzia - La prestazione eseguita in garanzia non prolunga il periodo di garanzia. - Nei casi non coperti da garanzia, il Centro Autorizzato si riserva il diritto di addebitare al cliente le spese riguardanti alla sostituzione o riparazione. - La garanzia non ha validità...
  • Page 106 SERVIZIO PER GARANZIA - Obbligatorio da eseguirsi alla scadenza dei 12 mesi dall’installazione Data: ........Officina Autorizzata: ..................Descrizione del servizio: .......................... Cliente: ................... Targa: ..........Osservazioni: ..............................................................................................................................................................SERVIZIO PER GARANZIA Data: ........Officina Autorizzata: ..................Descrizione del servizio: .......................... Cliente: ...................
  • Page 107 MODE D´EMPLOI Garantie - La prestation effectuée en garantie ne prolonge pas la période de garantie. - Pour les cas non couverts par la garantie, le Service Officiel se réserve le droit de réclamer au client les frais relatifs au remplacement ou à la réparation. - La garantie n’est pas valide si le défaut a été...
  • Page 108 SERVICE PAR LA GARANTIE- Obligatoire après un (1) an d’installation Date: ........Service Officiel Autorisé: ................Description du Service:..........................Client: ..................... Matrícula: ......... Observations: ..............................................................................................................................................................SERVICE PAR LA GARANTIE Date: ........Service Officiel Autorisé: ................Description du Service:..........................Client: .....................
  • Page 109 BEDIENUNGSANLEITUNG Garantie - Die Inanspruchnahme einer Garantieleistung verlängert die Garantiezeit nicht. - Für Mängel, die nicht unter die Garantie fallen, behält sich der Technische Service das Recht vor, dem Kunden die Kosten für Reparatur und Ersatzteile in Rechnung zu stellen. - Mängel, die aus unsachgemäßer Nutzung und/oder Missachtung der Hersteller- Gebrauchsanweisung hervorgehen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 110 GARANTIE-SERVICE - vorgeschrieben 1 (ein) Jahr nach Installation Datum: .......autorisierter Fachtechniker: ................Service-Beschreibung: ..........................Kunde: .................... Kennung: ......... Anmerkungen: ..............................................................................................................................................................GARANTIE-SERVICE Datum: .......autorisierter Fachtechniker: ................Service-Beschreibung: ..........................Kunde: .................... Kennung: ......... Anmerkungen: ..............................................................................................................................................................
  • Page 111 MANUAL DEL USUARIO Garantía - La prestación efectuada en garantía no prolonga el periodo de garantía. - En los casos no cubiertos por la garantía, el Servicio Oficial se reserva el derecho de adeudar al cliente los gastos relativos a la sustitución o reparación. - La garantía no es válida si el defecto ha sido provocado por un uso no conforme y/o no se han seguido las recomendaciones técnicas.
  • Page 112 SERVICIO POR GARANTÍA - Obligatorio al cumplirse 1 (un) año de instalado Fecha:........Servicio Oficial Autorizado:................Descripción del Servicio: .......................... Cliente: ................... Matrícula: ......... Observaciones:..............................................................................................................................................................SERVICIO POR GARANTÍA Fecha:........Servicio Oficial Autorizado:................Descripción del Servicio: .......................... Cliente: ................... Matrícula: ......... Observaciones:............................
  • Page 113 COL-VEN S.A. reserves the right, without notice, to modify products in order to improve quality, operation or design. COL-VEN S.A. does not assume responsibility if changes in the applications are carried out or use of products. Neither is any transfer of any license or right of patent or registered trade marks. COL-VEN S.A.
  • Page 115 MANUAL DEL USUARIO NM 343 CÓDIGO X1430.A166-8 REVISIÓN 002 VIGENCIA: 21.03.2013...