Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements
that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you
have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you
must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be
dangerous and could invalidate the manufacturer's or distributor's warranty. Please also retain
your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufac-
turer's or distributor's warranty.
Vox Amplification Ltd.
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK
© 2019 VOX AMPLIFICATION LTD.
VOX Giulietta VGA-3D
ARCHTOP ACOUSTIC ELECTRIC GUITARS
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
EFGSJ 1
www.voxamps.com
Published 05/2019 Printed in Indonesia

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOX Amplification Giulietta VGA-3D

  • Page 1 Vox Amplification Ltd. www.voxamps.com 1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK © 2019 VOX AMPLIFICATION LTD. Published 05/2019 Printed in Indonesia...
  • Page 2: Table Des Matières

    Soundfavoriten speichern TABLE OF CONTENTS Rücksetzen auf Werkseinstellungen Stimmgerät Introduction Stimmvorgang Main Features Vorbereiten der Gitarre Part Names and Functions Pflege Ihrer Gitarre Top panel Tabelle der Gruppen und Sounds AREOS-D Control module Setup Technische Daten Inserting batteries Connections Contenido Operation Selecting a sound Saving a favorite sound...
  • Page 3 3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。 保証規定 (必ずお読みください)  ThiswarrantyisvalidonlyinJapan. 4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は 本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、 引き続きお使いいただけます。詳しくは、お客様相 付属品類(ヘッドホンなど)は保証の対象になりませ 談窓口までお問い合わせください。 ん。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定 5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがあ によって無償修理いたします。 りますので、あらかじめお客様相談窓口へご相談く 1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より 1 か年で ださい。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせ す。 ていただきます。 2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理とな 6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場 ります。 合においても一切行っておりません。 ・ 消耗部品(電池、 スピーカー、 真空管、 フェーダー 本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間 など)の交換。 接の損害につきましては、弊社は一切の責任を負いか ・ お取扱い方法が不適当のために生じた故障。 ねますのでご了承ください。...
  • Page 4 ラジオやテレビ等に接近して使用すると、 本製品が 安全上のご注意 雑音を受けて誤動作する場合があります。また、 ラ ジオ、 テレビ等に雑音が入ることがあります。 ご使用になる前に必ずお読みください 本製品をテレビ等の横に設置すると、 本製品の磁場 ここに記載した注意事項は、 製品を安全に正しくご使 によってテレビ等の故障の原因になることがあり 用いただき、 あなたや他の方々への危害や損害を未然 ます。 に防ぐためのものです。 ・弦で指などをけがをしないよう注意する。 弦の切断部分は鋭くなっているため、 弦の張り替え 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大 時は、 指をけがしないように注意をしてください。 きさ、 または切迫の程度によって、 内容を 「警告」 、 「注 また、 演奏時に弦が切れて思わぬけがをすることが 意」 の2つに分けています。これらは、あなたや他の あるので、 演奏中は弦に顔を近づけないようにして 方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですの ください。 で、 よく理解した上で必ずお守りください。 ・ギター・ケースに入れて運搬する場合は、 ギター・ 火災・...
  • Page 5 Precautions THE FCC REGULATION WARNING (for USA) NOTE: This equipment has been tested and found to Location comply with the limits for a Class B digital device, pursu- ant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are de- Using the unit in the following locations can result in a mal- signed to provide reasonable protection against harmful function.
  • Page 6 Précautions Note concernant les dispositions (Seulement EU) Quand un symbole avec une poubelle Emplacement barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de L’utilisation de cet instrument dans les endroits sui- piles, cela signifie que ce produit, manuel vants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
  • Page 7 Vorsichtsmaßnahmen Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehöri- Aufstellungsort gen Bedienungsanleitung, der Batterie oder Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Pro- an denen.
  • Page 8 Precauciones Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo Ubicación de basura tachado sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones embalaje de cualquiera de éstos, signi- puede dar como resultado un mal funcionamiento: fica que cuando quiere tire dichos artí- •...
  • Page 9: Introduction

    Main Features Single Coil 2 (Warm) pickups. TIP For the sounds in Groups A1 (Acoustic 1)– The VOX Giulietta VGA-3D is a medium scale SP (Special), we recommend that you use a acoustic-electric guitar that’s easy to play. guitar amp set to clean settings, or connect This guitar features VOX’s unique AREOS-D...
  • Page 10: Setup

    9. DRIVE/REVERB knob ment is indicated correctly, you must make the appropriate setting in “Specifying the Adjusts the depth of the effect. For electric battery type.” guitar-type sounds in Groups SL (Single)–HB (Humbucker), this knob adjusts the drive gain. Specifying the battery type For acoustic guitar-type sounds in Groups A1 (Acoustic 1)–SP (Special), and for other sounds, You must specify the type of batteries that you’re...
  • Page 11: Connections

    Saving a favorite sound TIP The auto power-off enable/disable setting is remembered even when the power is off. If you save a favorite sound, you’ll be able to recall TIP Auto power-off is enabled when the instru- it at any time. (See “7. WRITE button and LED.”) ment is shipped from the factory.
  • Page 12: Tuner

    Adjusting the string height Tuner To raise or lower the string height, turn the This instrument features a built-in auto-chromat- bridge saddle adjustment screws to the desired ic tuner, with a reference pitch of 440Hz. height. The string height also affects the playing feel.
  • Page 13: Table Of Groups And Sounds

    Table of Groups and sounds Three-way switch Group Effect NECK MIDDLE BRIDGE U1 (User 1) PROGRAM1 PROGRAM2 PROGRAM3 User (*1) U2 (User 2) PROGRAM4 PROGRAM5 PROGRAM6 SL (Single) WARM MIDDLE BRIGHT Electric DRIVE type HB (Humbucker) WARM MIDDLE BRIGHT A1 (Acoustic 1) LARGE1 LARGE2 ACO 12STRING A2 (Acoustic 2) NYLON...
  • Page 14 *1 Les effets des programmes utilisateur varient en fonction du son. *2 Pour le programme SITAR, réglez le niveau de résonance sympathique des cordes avec la commande de tonalité. *3 Avec le programme SYNTH, le jeu d’accords peut produire des résultats chaotiques. Il est donc conseillé de jouer des notes individuelles avec ces programmes.
  • Page 15 Technische Daten Mensur: Mittlere Mensur, 628 mm Anzahl der Bünde: 22 Anzahl der Sounds/Nutzerprogramme: 27 (9 Bänke x 3)/6 (2 Bänke x 3) Ausgänge: Gitarrenausgang x1, Kopfhörerbuchse x1 Stromversorgung: Vier AA-Batterien (Nickel-Metallhydrid-Akkus oder Alkalibatterien) Batterielebensdauer: Etwa 15 Stunden (bei Verwendung von Nickel-Metallhydrid-Akkus ohne Kopfhörer) Etwa11 Stunden (bei Verwendung von Alkalibatterien ohne Kopfhörer) Im Lieferumfang enthalten: Vier AA-Alkalibatterien, Einstellschlüssel, Bedienungsanleitung * Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
  • Page 16 グループと音色の対応表 3ウェイ ・ スイッチ グループ エフェク ト NECK MIDDLE BRIDGE U1 (User 1) PROGRAM1 PROGRAM2 PROGRAM3 ユーザー (*1) U2 (User 2) PROGRAM4 PROGRAM5 PROGRAM6 エ レ クト リッ ク・  SL (Single) WARM MIDDLE BRIGHT DRIVE ギター系 HB (Humbucker) WARM MIDDLE BRIGHT A1 (Acoustic 1)
  • Page 17: Introduction

    à une sono ou encore à un Caractéristiques principales ampli pour guitare acoustique. AREOS-D module de controle La VOX Giulietta VGA-3D est une guitare élec- trique-acoustique de diapason moyen (medium scale) offrant une bonne aisance de jeu. Cet instrument est doté du système de modélisation de guitare AREOS-D exclusif de VOX, qui permet de produire un éventail de sons incluant guitares élec-...
  • Page 18: Préparatifs

    10. Bouton et diode FX (des effets)/ CANCEL vous avertir (en faisant clignoter sa diode d’alimen- (d’annulation) tation) quand il est temps de remplacer les piles. Permet d’activer/de couper l’effet. Quand l’effet est 1. Vérifiez que la guitare est hors tension. activé, cette diode est allumée.
  • Page 19: Connexions

    ASTUCE Le statut de la fonction de coupure 1. Réglez le son comme bon vous semble, puis automatique de l’alimentation est mémorisé et appuyez sur le bouton WRITE pour en faire un conservé même après la mise hors tension. favori. ASTUCE La fonction de coupure automatique de La diode WRITE clignote en rouge si un l’alimentation a été...
  • Page 20: L'accordeur

    (hauteur des cordes) Réglage de l’action L’accordeur Pour augmenter ou diminuer l’action, c.-à-d. la hauteur des cordes, tournez les vis de réglage Cet instrument intègre un accordeur chromatique des pontets du chevalet pour obtenir la hauteur automatique à hauteur de référence de 440Hz. voulue.
  • Page 21: Vorweg

    Single Coil 2 (WARM). TIPP Für die Sounds der Gruppe A1 (Acoustic 1)–SP (Special) sollten Sie an Ihrem Amp die Die VOX Giulietta VGA-3D ist eine leicht zu Einstellung Clean wählen oder die Gitarre an spielende akustische E-Gitarre mittlerer Mensur.
  • Page 22: Vorbereitung

    9. DRIVE/REVERB-Regler Angabe des Batterietyps Regelt die Effekttiefe. Bei E-Gitarrensounds der Geben Sie den Typ der verwendeten Batterien an, Gruppen SL (Single)–HB (Humbucker) regeln Sie damit die LED genau dann blinkt, wenn die hiermit den Pegel des Eingangssignals, bei Batterien ausgewechselt werden müssen. Akustikgitarrensounds der Gruppen A1 (Acoustic 1.
  • Page 23: Anschlüsse

    TIPP Die Einstellung der Energiesparfunktion wird Die WRITE LED blinkt rot, wenn ein Nutzerpro- nach dem Ausschalten beibehalten. gramm ausgewählt ist. Bei anderen Program- men blinkt sie grün. TIPP Im Auslieferungszustand ist die Energiespar- funktion aktiviert. 2. Wählen Sie mit dem Gruppenwahlschalter und dem Dreiwegschalter das Nutzerprogramm zum Anschlüsse Speichern aus (PROGRAM 1–3 oder 4–6).
  • Page 24: Stimmgerät

    Stimmgerät Saitenlage einstellen Zum Justieren der Saitenlage drehen Sie die Dieses Instrument ist mit einem integrierten automati- Justierschrauben am Steg auf die gewünschte Höhe. schen chromatischen Stimmgerät mit die Stan- Die Saitenlage wirkt sich aufs Spielgefühl aus. Nach dard-Referenztonhöhe von 440 Hz ausgestattet. Änderung der Saitenlage muss eventuell die Oktavreinheit nachjustiert werden.
  • Page 25: Introducción

    Humbucker, Single Coil (BRIGHT), Single Coil 2 (WARM). NOTA Para los sonidos de los grupos A1 (Acoustic La VOX Giulietta VGA-3D es una guitarra electroa- 1)–SP (Special), recomendamos utilizar un cústica de escala media muy cómoda de tocar.
  • Page 26: Configuración

    9. Mando DRIVE/REVERB Para asegurarse de que el momento de Ajusta la intensidad del efecto. Para los sonidos de sustituir las pilas se indica correctamente, tipo guitarra eléctrica de los grupos SL (Single)–HB deberá hacer el ajuste adecuado en “Especifi- (Humbucker), este mando ajusta la ganancia de car el tipo de pilas”.
  • Page 27: Conexiones

    Guardar un sonido favorito 3. Suelte el botón; el instrumento se iniciará normalmente. Si guarda un sonido favorito, podrá recuperarlo en NOTA El ajuste de activación/desactivación de la función cualquier momento (ver “7. Botón y LED WRITE”). de apagado automático queda en memoria 1.
  • Page 28: Afinador

    NOTA Ejecute esta acción con mucho cuidado, girando Afinador poco cada vez. Si no se siente con confianza para hacer este ajuste, lleve la guitarra a un taller Este instrumento incorpora un afinador cromático de reparación. automático, con el tono de afinación de referencia Ajustar la altura de las cuerdas de 440 Hz.
  • Page 29: はじめに

    はじめに 3.TONE (トーン) ノブ トーンを調節します。 このたびは、 VOXアーチ トップ・アコースティ ック ・ 4.ギター・ アウ トプッ ト端子 エレク トリ ック ・ ギターGiuliettaVGA-3Dをお買 ギターの出力端子 (モノラル) です。ギター・ア い上げいただきまして、 まことにありがとうござい ンプやPA機器などに接続します。 ます。本機を末永くご愛用いただくためにも、 取 TIP  電源がオフのときは、 通常のエレキ・ギターと同 扱説明書をよくお読みになって正しい方法でご使 様に、 ギター ・ アウ トプッ ト端子からマグネチック ・ 用ください。また、 取扱説明書は大切に保存して ピックアップの音が出力されます...
  • Page 30: セッ トアップ

    9.DRIVE/REVERB (ドライブ/リバーブ) ノブ  保存していない設定は電池容量がなくなると エフェク トの掛かり具合を調節します。グループが 失われますので、必要であれば保存作業を S L (Single) ~ HB (Humbucker) までのエレク ト 行ってください。 リ ック・ギター系音色では、 ドライブのゲインを調  電池交換の時期を正しく表示させるために、 節します。グループがA1 ( Acoustic1)~ SP 必ず 「電池の種類を設定」 を行ってください。 (Special) までのアコースティ ック・ギター系とそ 電池の種類を設定 の他の音色では、 主にリバーブの量を調節します。 電池交換の点滅を正しく動作させるため、 電池の 10.FX/CANCEL (エフェクト/キャンセル) ボタ 種類を設定します。...
  • Page 31: 操作方法

    気に入った音色を保存する 3. 押していたボタンを離すと、 通常起動します。 TIP  オート・パワー ・オフ機能の有効/無効の設定は、 気に入った音色は保存することによって、 いつで 電源をオフにしても保存されます。 もすぐに呼び出すことができます。 ( 「 7.WRITE TIP  工場出荷時、 オート・パワー・オフ機能は有効に設 (ライ ト) ボタン、 LED」 参照) 定されています。 1. お気に入りの音色の設定ができたら、 WRITE 接続 ボタンを押して保存待機状態にします。 WRITELEDがユーザー・プログラムでは赤 1. 電池が入っていることを確認します。 色に、 それ以外では緑色に点滅します。 2. 本機のギター・アウ トプッ ト端子をギター・ア 2. グループ・セレクターと3ウェイ・スイッチを操 ンプやPA機器などに接続します。このとき、...
  • Page 32: チューナー

    TIP  この作業は無理をせず少しずつ行い、 もし不慣 チューナー れな場合は専門店、 リペア・ショ ップ等に依頼し てください。 本機は、 基準ピッチ440Hzのオート・クロマチッ 弦高の調整 ク ・ チューナーを内蔵しています。 弦高を上下させるためには、 ブリ ッジにある調整 チューニングの方法 ねじを回して希望の高さにします。弦高は弾き 1. 電 源 オン の 状 態 で、 WRITE ボ タン とFX/ 心地にも影響します。弦高を変更した場合、 オク CANCELボタンを同時に押すとオート・クロ ターブ・チューニングの調整が必要となることが マチック・チューナーが起動し、 WRITELED あります。 とFX/CANCELLEDが共に点灯し、出力が V...

Ce manuel est également adapté pour:

Vxvga3dsbVxvga3dtrVxvga3dtb

Table des Matières