Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Safety Glider
T-40XX-22 Transitional Model
*U.S. Patent # 6 406 095
**Can. Patent # 2 323 398
User's Guide
Your Thera-Glide™ Safety Glider is
built for years of comfort and trouble
free service. Thoroughly read and
follow the instructions step by step to
find out how to adjust, operate and
care for your Thera-Glide™ Safety
Glider.
Fauteuil berçant sécuritaire
Modèle Transitionnel T-40XX-22
*Brevet U.S. # 6 406 095
**Brevet Can. # 2 323 398
Guide de
l'utilisateur
Votre fauteuil Thera-Glide™ est conçu
pour des années de confort. Nous
vous recommandons de lire et suivre
les instructions étape par étape afin
d'ajuster, opérer et prendre soin de
votre fauteuil Thera-Glide™.
TM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour thera-Glide T-40-22 Serie

  • Page 1 **Can. Patent # 2 323 398 **Brevet Can. # 2 323 398 User's Guide Guide de l'utilisateur Your Thera-Glide™ Safety Glider is Votre fauteuil Thera-Glide™ est conçu built for years of comfort and trouble pour des années de confort. Nous free service. Thoroughly read and...
  • Page 2 Using the Thera-Glide Chair™ Utilisation du fauteuil Thera-Glide™ For safest operation, please familiarize Voici les principales composantes pour une yourself with the following components: utilisation sécuritaire du fauteuil. A. Back cushion. A. Coussin de dossier. B. Removable backrest panel. B. Panneau de dos amovible.
  • Page 3 Wood Thera-Glide™’s maintenance Entretien du fauteuil Thera-Glide™ For best performance, it is necessary that the Pour assurer une utilisation maximale du chair is kept clean and all parts adjusted fauteuil, il est nécessaire qu’il soit tenu propre properly.
  • Page 4 Height Adjustment. Ajustement de la hauteur 1.1. Tip the chair on its side. Using one 5/8" 1.1 Basculer le fauteuil sur le côté. À l'aide wrench and one 11/16" wrench, d'une clé 5/8" et d'une clé 11/16", unfasten the hexagonal nut on the leg dévissez l'écrou hexagonal se trouvant stand inner side, and remove the du côté...
  • Page 5 Upholstered Back Panel Enlèvement du panneau Removal arrière 3.1 First remove the O-ring and the washer 3.1 Enlever d'abord le joint torique (O-ring) from the locking lever. et la rondelle du loquet du système de verrouillage. 3.2 Remove the rear back panel by pulling first on the two bottom corners (A), then 3.2 Enlever le panneau arrière de dossier on the two top corners (B).
  • Page 6 Backrest Frame Removal Enlèvement de la structure de dossier 5.1 To get access to the locking cylinder, partly lift up the fabric base cover by 5.1 Afin d'accéder au cylindre d'arrêt, untying the elastic loops at the bottom retroussez le cache-base partiellement front.
  • Page 7 5.5 Unfasten the 4 hexagonal nuts with a 5.5 Enlever la structure de dossier en 7/16" wrench to remove the backrest dévissant les 4 écrous hexagonaux à frame. Take care not to damage the l'aide d'une clé 7/16". Attention de chair's sides when removing the retenir la structure afin qu'elle ne tombe backrest frame.
  • Page 8 Enlèvement du recouvrement de Backrest Cover Removal dossier 6.1 Déposer la structure de dossier sur une 6.1 Place the backrest frame on a table, table, avec l'arrière pointant vers le haut. with the rear up. Remove the cable from Retirer le câble du trou dans le bloc de the hole in the bottom foam block and in mousse et la housse (6.1A), puis retirer the backrest cover (6.1A) then remove...
  • Page 9 6.3 Pull on the black J-welt at the top to 6.3 Décrocher la moulure en J noire de la remove it from the steel rod. tige métallique du haut du dossier. 6.4 Remove the black J-welt from the metal 6.4 Décrocher les moulures en J noires des side frame on each side of the backrest montants métalliques latéraux de la metal frame.
  • Page 10 Cable installation / adjustment Installation / ajustement du câble Note: for Thera-Glide™ chairs delivered fully assembled, the cable tension is factory Note: pour les fauteuils Thera-Glide™ livrés adjusted with the correct amount of slack. assemblés, la tension du câble est ajustée en usine avec la quantité...
  • Page 11 7.3 Insert the metal cable closure on the 7.3 Insérez l'agrafe de blocage du câble sur locking lever (A-7). When the metal le levier. Une fois l'agrafe de blocage cable closure is inserted, push it in so insérée, la pousser de côté de façon à that it completely covers the lever's slot.
  • Page 12 Exploded View Vue éclatée...
  • Page 13 Toujours spécifier la couleur et le motif du tissu, la and the Thera-Glide™’s serial number for all teinte du bois et le numéro de série du Thera-Glide™ replacement parts order. Replacement parts could lors de la commande de pièces de remplacement. Les exhibit minor color/stain variances from the original pièces de remplacement peuvent avoir de légères...
  • Page 14 GARANTIE LPA MÉDICAL LPA MEDICAL WARRANTY TERMES & CONDITIONS TERMS & CONDITIONS GÉNÉRAL: GENERAL: • • LPA MÉDICAL se réserve le droit de modifier sans avis All items & prices listed are subject to change without ou obligation la conception, les spécifications et les prix des notice.
  • Page 15 EN CAS DE DISPARITÉ ENTRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR ET NOTRE SITE WEB, CE DERNIER A PRIORITÉ. IN THE EVENT OF A DISCREPANCY BETWEEN THE USERS GUIDE AND OUR WEB SITE, THE LATTER SHALL PREVAIL. POUR VOS DOSSIERS FOR YOUR RECORDS Dossier d'achat pour garantie Purchaser’s record for LPA MÉDICAL :...
  • Page 16 Safety Glider Fauteuil berçant sécuritaire T-40XX-22 Transitional Model Modèle Transitionnel T-40XX-22 *U.S. Patent # 6 406 095 *Brevet U.S. # 6 406 095 **Can. Patent # 2 323 398 **Brevet Can. # 2 323 398 LPA MÉDICAL INC. 2527 Avenue Dalton, Québec, Canada, G1P 3S6 Tel : (418) 681-1313, 800-663-4863 Fax : (418) 681-4488 lpa@lpamedical.com...

Ce manuel est également adapté pour:

T-40 22 serie