Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Vapore Stiro
Duo 2600
PLANCHA DE VAPOR
Ferro a vapor
Steam iron
Fer a vapeur
Ferri a vapore

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Di4 Vapore Stiro Duo 2600

  • Page 1 Vapore Stiro Duo 2600 PLANCHA DE VAPOR Ferro a vapor Steam iron Fer a vapeur Ferri a vapore...
  • Page 2 E S PA Ñ O L / P O R T U G U Ê S / E N G L I S H / F R A N Ç A I S / I TA L I A N O 14 a 14 b 14 c...
  • Page 3 E S PA Ñ O L AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4 Y DESEAMOS QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE. INFORMACIÓN GENERAL: Compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún daño. En caso de duda contacte con el estableci- miento donde adquirió...
  • Page 4 La plancha no se debe dejar desatendida mientras está conectada a la corriente. Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de que el depósito de agua se llene de agua. La plancha se debe utilizar y dejar reposar sobre una superficie plana y estable.
  • Page 5 Para limpiar el aparato, siga las indicaciones del manual en el apartado dedicado a la conservación y limpieza. B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a personas, animales u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar por primera vez la plancha de vapor, lea el manual de instrucciones y familiarícese con las partes y características del centro de planchado.
  • Page 6 Seleccione la temperatura indicada en las instrucciones de planchado o en la etiqueta del tejido haciendo girar la rueda de control de temperatura. Etiquetado Material, por ejemplo Acetato, elastano, poliamida, polipropileno . (1 punto) . . (2 puntos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscosa, lana …...
  • Page 7 PLANCHADO VERTICAL Presionando el pulsador de chorro de vapor a intervalos, también podrá planchar verticalmente (cortinas, ropa colgada, etc.). NOTA: Para evitar pérdidas de agua por la suela, no mantenga pulsado el pulsador de chorro de vapor de forma permanente; espere al menos 5 segundos entre cada pulsación. AL FINALIZAR EL PLANCHADO Sitúe la rueda de la temperatura en la posición mínima.
  • Page 8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Problema de conexión. Compruebe el cable de alimentación, el enchufe y la salida. La suela no Si plancha sin cable, compruebe que el piloto se se calienta enciende cuando la plancha está colocada sobre ni cuando la el soporte.
  • Page 9 P O R T U G U Ê S OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM DI4 E ESPERAMOS QUE O PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO. INFORMAÇÕES GERAIS: Primeiro, verifique se o aparelho está completo e se não apresenta qualquer dano. Em caso de qualquer dúvida contacte o estabelecimento onde adquiriu o produto.
  • Page 10 Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, representante ou outras pessoas qualificadas de forma a evitar qualquer risco. O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquanto está ligado à corrente elétrica. A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o depósito com água.
  • Page 11 Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um serviço de suporte técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado do serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos no dispositivo. Apenas o centro de serviço de suporte técnico oficial poderá...
  • Page 12 COMO UTILIZAR Verifique sempre se uma etiqueta com as instruções para passar a ferro está presa à peça a ser engomada. Siga estas instruções em todos os casos. Rode o botão redondo de controlo da temperatura para definir a temperatura apropriada indicada nas instruções para passar a ferro ou na etiqueta da peça.
  • Page 13 Rode o controlo de vapor variável para a posição mín. Primo o botão de vapor forte para libertar um jato de vapor. NOTA: Para evitar fugas de água na base, não mantenha o botão de vapor forte premido em continuidade e aguarde cerca de 5 segundos entre pressões.
  • Page 14 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Problema Problema de ligação Verifique o cabo, a ficha e a tomada de alimentação de corrente elétrica. A base não aquece mesmo Se estiver a passar a ferro sem fios, Seleccione la temperatura adecuada. com o ferro verifique se a luz-piloto acende ligado.
  • Page 15 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. GENERAL INFORMATION: First check that the appliance is complete and undamaged. Contact the store where you purchased the product in the event of any doubt.
  • Page 16 order to avoid a hazard. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water. The iron must be used and rested on a flat, stable surface. The iron must only be used with the stand provided.
  • Page 17 BEFORE THE FIRST USE Before using the steam iron, please ensure you read the user manual and understand all parts and features of the Steam Station. Be sure to remove any packaging material and labels before using for the first time. In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly.
  • Page 18 Insert the main plug into the wall socket. The indicator light will turn on. When the indicator light goes out you may start ironing. WATER TANK FILLING Unplug the iron before filling the water tank. The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix tap water with distilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2:1 and 1:1 respectively (distilled water: tap water).
  • Page 19 VERTICAL IRONING By pressing the shot-steam button at intervals you can also iron vertically (curtains, hung garments, etc.) NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continuously and wait almost 5 seconds between pressures. WHEN YOU FINISHED IRONING Set the temperature dial to the minimum position.
  • Page 20 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Soleplate is not Connection problem check main power supply cable,plug and outlet. heating even Temperature control is in MIN position If in cordless ironing, check that the pilot light turns though iron is on when the iron is placed on the stand. turned on.
  • Page 21 F R A N Ç A I S MERCI D’AVOIR PLACÉ LEUR CONFIANCE EN DI4 ET NOUS ESPÉRONS QUE CE PRO- DUIT VOUS DONNERA ENTIÈRE SATISFACTION ET PLAISIR. INFORMAZIONI GENERALI: Vérifiez d’abord que l’appareil est complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, veuillez contacter le magasin dans lequel vous avez acheté...
  • Page 22 Lorsque le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, un de ses agents de service ou toutes personnes qualifiées afin d’éviter tout risque. Ne laissez jamais le fer sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation secteur. La fiche doit être débranchée de la prise de courant avant de remplir le réservoir d’eau.
  • Page 23 autres interventions sur l’appareil. Seul un centre de service d’assistance technique officiel est habilité à procéder à des réparations sur ce produit. Respectez les instructions de la section relative à l’entretien et au nettoyage indiquées dans le présent manuel au moment de procéder au nettoyage de l’appareil.
  • Page 24 MODE D’EMPLOI Vérifiez toujours l’éventuelle présence d’une étiquette avec les instructions de repassage sur l’article à repasser. Suivez ces instructions dans tous les cas. Tournez le curseur de réglage de température pour définir la température appropriée conformément aux instruc- tions de repassage ou à l’étiquette d’entretien du tissu. Matériau de Marquage, par exemple Acétate, élasthanne, polyamide, polypropylène...
  • Page 25 JET DE VAPEUR La fonction jet de vapeur fournit de la vapeur supplémentaire pour éliminer les plis tenaces. Placez le bouton de réglage du débit de vapeur sur la position min. Appuyez sur le bouton de vaporisation pour déclencher le jet de vapeur. REMARQUE : Afin d’éviter toute fuite provenant de la semelle, n’appuyez pas sur le bouton de vaporisation de façon continue et attendez au moins 5 secondes entre chaque pression.
  • Page 26 SYSTÈME ANTI-GOUTTE Grâce au système anti-goutte, vous pouvez repasser parfaitement même les tissus les plus délicats. Repassez ces tissus toujours à basses températures. Le plateau peut se refroidir à tel point qu’à défaut de vapeur, des gouttes d’eau bouillante jaillissent pouvant laisser des marques ou taches. Dans ces cas, le système anti- goutte s’active automatiquement pour empêcher la vaporisation, de manière à...
  • Page 27 I TA L I A N O GRAZIE PER AVER RIPOSTO LA LORO FIDUCIA IN DI4 E LA SPERANZA CHE IL PRO- DOTTO SODDISFI APPIENO LE VOSTRE ASPETTATIVE. INFORMAZIONI GENERALI: Controllare che l’apparecchio sia completo e non presenti danni. In caso di dubbim contattare lo stabilimento presso cui il prodotto è...
  • Page 28 danneggiato, questo dovrà essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza tecnica autorizzato, o da personale ugualmente qualificato. Non lasciare il ferro da stiro incustodito se collegato alla rete elettrica. Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
  • Page 29 Scollegare immediatamente il prodotto dalla rete elettrica in caso di guasto o danno e contattare un centro di assistenza tecnica autorizzato. Per evitare qualsiasi rischio di pericolo, non smontare l’apparecchio. Solo il personale tecnico qualificato del centro di Assistenza Tecnica autorizzato dal marchio può svolgere riparazioni o interventi sull’apparecchio.
  • Page 30 POSIZIONE DI CONSERVAZIONE Quando il ferro è sulla base, spostare l’interruttore sulla posizione media (b) per riporre il ferro. Il ferro e l’alimentatore rimarranno fissati alla base e sarà possibile afferrare l’unità intera dal manico per riporlo. MODALITÀ D’USO Verifique sempre se uma etiqueta com as instruções para passar a ferro está presa à peça a ser engomada. Siga estas instruções em todos os casos.
  • Page 31 Con la manopola di controllo della temperatura, selezionare l’impostazione più consona al tessuto da stirare. AVVERTENZA: Dopo una lunga sessione di stiratura, il ferro sarà caldo e il serbatoio vuoto. Non riempire quest’ultimo fino al completo raffreddamento del ferro. GETTO DI VAPORE Il getto di vapore fornisce una quantità...
  • Page 32 SISTEMA ANTI-GOCCIA Grazie al sistema anti-goccia, è possibile stirare perfettamente anche i capi più delicati. Stirare questi indumenti sempre a basse temperature. In questi casi, la piastra si raffredda e, invece dell’emissione di vapore, si ha lo sgocciolamento di acqua bollente che può lasciare segni o macchie sull’indumento. Ecco quindi che il sistema Anti-goccia entra automaticamente in azione, impedendo la vaporizzazione e permettendo di stirare i capi più...
  • Page 44 Vapore Stiro Duo 2600 PLANCHA DE VAPOR Ferro a vapor Steam iron Fer a vapeur Ferri a vapore...