Télécharger Imprimer la page

F.F. Group AC-B 100/3MC PRO Manuel D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Masquer les pouces Voir aussi pour AC-B 100/3MC PRO:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

IT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
EN
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION
FR
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
NL
HANDLEIDING
DK
BRUGERMANUAL
ES
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
PT
MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
FI
KÄYTTÖOPAS
SE
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les instrucions avant de mettre à la sécurité
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de aanwijzingen in deze handleiding zorgvulding door
ADVARSEL: Før kompressoren tages i brug, skal instruktionerne i denne vejlending læses grundigt
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente las instrucciones descritas en el presente manual
...................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
GM - VX - AB - CCS
46027 - AC-B 100/3MC PRO
46028 - AC-B 200/4TC PRO
46029 - AC-B 200/5.5TC PRO
46030 - AC-B 270/5.5TC PRO
WARNING: Please read and understand this manual before operating the compressor
AVISOS: Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções contidas no seguiente manual
VAROITUKSET: Lue tarkkan tässä käsikirjassa anneut ohjeet ennen kompressorin käyttöä
VARNING: Läs manuales instruktioner noga innan du använder kompressorn
...............................................................................................................
.............................................................................................
............................................................................................................
.....................................................................................................................
................................................................................
.......................................................................
................................................................
11
17
22
28
34
40
46
52
58
63

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour F.F. Group AC-B 100/3MC PRO

  • Page 1 ..................................BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK ................GM - VX - AB - CCS 46027 - AC-B 100/3MC PRO 46028 - AC-B 200/4TC PRO 46029 - AC-B 200/5.5TC PRO 46030 - AC-B 270/5.5TC PRO AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale WARNING: Please read and understand this manual before operating the compressor AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les instrucions avant de mettre à...
  • Page 2 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONSAvant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d’instructions.
  • Page 6 SILENT VX SILENT AB...
  • Page 7 COSMOS/GM...
  • Page 9 MOD. COSMOS/GM SERBATOIO / TANK / RESERVOIR / KESSEL / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / DEPÓSITO / SÄILIÖ / TANK SCARICO CONDENSA / CONDENSATE DRAIN / EVACUATION CONDENSATION / AUSLASS KONDENSWASSER / AFVOER CONDENSWATER / TØMNING AF KONDENSVAND / DESAGÜE DEL CONDENSADO / PURGA DA CONDENSAÇÃO / KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS / KONDENSVATTNETS AVLOPP RUOTA / WHEEL / ROUE / RAD / WIEL / HJUL / RUEDA / RODA / PYÖRÄ...
  • Page 10 MOD. AB - MOD. CCS USCITA ARIA COMPRESSA DIRETTA / DIRECT COMPRESSED AIR OUTLET / SORTIE DIRECTE AIR COMPRIMÉ / DIREKTER DRUCKLUFTAU SGANG / UITGANG SAMENGEPERSTE LUCHT DIRECT / UDGANG FOR DIREKTE LUFTTRYK / SALIDA DEL AIRE COMPRIMIDO DIRECTA / SAÍDA AR COMPRIMIDO DIRECTA / PAINEILMAN SUORA ULOSMENO / DIREKT TRYCKLUFTSUTGÅNG SERBATOIO / TANK / RESERVOIR / KESSEL / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / DEPÓSITO / SÄILIÖ...
  • Page 11 INFORMAZIONI IMPORTANTI 7. STOCCARE IL COMPRESSORE IN MANIERA APPROPRIATA Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli Quando il compressore non è utilizzato deve essere tenuto in un per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La locale secco al riparo dagli agenti atmosferici. Tenere lontano dai maggioranza degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti bambini.
  • Page 12 il collegamento elettrico venga effettuato da un tecnico qualificato. regolarmente questa griglia se l’ambiente di lavoro è molto sporco. Si raccomanda di non smontare mai il compressore e nemmeno di 20. FARE FUNZIONARE IL COMPRESSORE ALLA TENSIONE eseguire altri collegamenti nel pressostato. Qualsiasi riparazione NOMINALE deve essere eseguita solamente dai centri assistenza autorizzati o Fare funzionare il compressore alla tensione specificata sulla...
  • Page 13 una superficie piana o al massimo con una inclinazione di 10°(fig. rotazione della ventola di raffreddamento, mediante la freccia posta 3), in luogo ben ventilato, al riparo da agenti atmosferici e non in sul paracinghia o sulla carenatura. Nel compressore Silent controllare ambienti esplosivi.
  • Page 14 pressostato in posizione “I” (ON). Nei compressori equipaggiati con PER LA SOSTITUZIONE DELL’OLIO ATTENERSI ALLA TABELLA centralina, la protezione termica è all’interno della centralina. Quando si verifica l’intervento della termica, operare come segue (fig. 22). TIPO OLIO ORE DI FUNZIONAMENTO GSP High-Performance..........500 Portare gli interruttori sul coperchio della centralina in Olio sintetico:...
  • Page 15 - Bambini e animali devono essere tenuti lontani dall’area di funzionamento della macchina. Il valore del livello sonoro può aumentare da 1 a 10 dB(A) in funzione - Se usate il compressore per verniciare: dell’ambiente in cui viene installato il compressore. a) Non operate in ambienti chiusi o in prossimità...
  • Page 16 IMMAGAZZINAMENTO COMPRESSORE IMBALLATO E DISIMBALLATO Per tutto il periodo che il compressore rimane inattivo prima del disimballo immagazzinarlo in luogo asciutto con una temperatura compresa fra i + 5°C e + 45°C e in posizione tale da evitarne il contatto con agenti atmosferici. Per tutto il periodo che il compressore rimane inattivo dopo essere stato disimballato, in attesa della messa in funzione o per interruzioni di produzione, proteggerlo con teli per evitare che la polvere vada a depositarsi sui meccanismi.
  • Page 17 IMPORTANT INFORMATION or gases. The compressor may generate sparks during operation. Do not use the compressor in the presence of paints, fuels, chemicals, adhesives, and any other combustible or explosive Read and understand all of the operating instructions, safety materials. precautions and warnings in the Instruction Manual before operating 9.
  • Page 18 22. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT Tab.1 SECTION VALID FOR A MAX LENGHT OF 20 mt single-phase Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride, 220/230V 110/120V and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth 0.75 –...
  • Page 19 Three-phase compressors (L1+L2+L3+PE) must be installed by TANDEM COMPRESSORS WITH TIMED CONTROL UNIT (fig. 17) a specialised technician. Three-phase compressors are supplied Fit the plug in the power socket (fig. 13) and turn the pressure switch without a plug. Connect a plug, with screw-on grommet and securing collar (fig.13), to the cable, consulting the table below.
  • Page 20 Every 50 hours of duty: we advise you to dismantle the suction filter - Is power supplied to the electrical line (sockets well connected, and clean the filtering element by blowing compressed air on it (fig. thermal- breaker, fuses in good condition). 24).
  • Page 21 Acoustic pressure measured free-field at a distance of 4m: ±3dB(A) at maximum operating pressure. (tab. 3) 6) Corrosion must be prevented: depending on the conditions of CV/kW dB(A) CV/kW dB(A) use, condensation may accumulate inside the tank, and this must 0.75/0.65 1700-1450 2/1.5 1700-1450...
  • Page 22 INFORMATIONS IMPORTANTES 6. MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE Ne pas transporter le compresseur alors qu’il est encore raccordé à sa source d’alimentation ou que le réservoir d’air comprimé Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les est plein. Bien s’assurer que le sélecteur de l’interrupteur consignes de sécurité...
  • Page 23 17. MANIPULER LE COMPRESSEUR CORRECTEMENT PIÈCES DE RECHANGE Faire fonctionner le compresseur conformément aux instructions Pour le réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange de ce manuel. Ne jamais laisser les enfants, les personnes non identiques aux pièces remplacées. Confier toute réparation à un centre de service après-vente agréé. familiarisées avec son fonctionnement ou toute personne non autorisée utiliser le compresseur.
  • Page 24 UTILISATION ET ENTRETIEN ATTENTION REMARQUE: Les informations indiquées dans ce manuel ont pour Ne jamais utiliser la prise de terre à la place du neutre. Le branchement à la terre doit être effectué selon les normes de prévention des objectif d’assister l’opérateur durant l’utilisation et les opérations accidents du travail (EN 60204).
  • Page 25 ATTENTION Il est nécessaire d’évacuer la condensation du réservoir au moins une Les électrocompresseurs doivent être branchés à une prise de courant fois par semaine en ouvrant le robinet de vidange (fig. 26) situé sous protégée par un interrupteur différentiel adapté (magnétothermique). le réservoir.
  • Page 26 - Le lieu de fonctionnement ne doit pas être trop froid (en dessous Pression maximum de fonctionnement: 14.75 bars de 0°C). Pression maximum d’utilisation: 14 bars - En ce qui concerne la série VX/AB, vérifier l’absence d’intervention Le modèle Silent est composé du modèle AB complété d’une cabine de la protection thermique (fig.
  • Page 27 4) éviter absolument de placer l'appareil dans des locaux qui ne sont pas suffisamment aérés, dans des zones exposées à des sources de chaleur ou à proximité de substances inflammables; 5) équiper l'appareil de supports élastiques de façon à éviter qu’il ne soit soumis à...
  • Page 28 Arbeiten zur Reparatur, Inspektion, Wartung, Reinigung oder zum WICHTIGE INFORMATIONEN Auswechseln von Bauteilen vorgenommen werden. 6. VERSEHENTLICHES EINSCHALTEN Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen Den Kompressor nicht transportieren, wenn er an die elektrische Hinweisen vorliegenden Bedienungshandbuches Energiequelle angeschlossen ist oder wenn der Kessel unter aufmerksam lesen.
  • Page 29 16. DEN KOMPRESSOR AUSSCHLIESSLICH FÜR öffnen und den Kompressor kippen, um das angesammelte DIE IM VORLIEGENDEN BEDIENUNGSHANDBUCH Kondenswasserablauf en zu lassen. VORGESEHENEN ARBEITEN BENUTZEN 29. DEN KOMPRESSOR NICHT DURCH HERAUSZIEHEN DES Der Kompressor ist eine Maschine, die Druckluft produziert. NETZKABELS ANHALTEN Kompressor für Arbeiten...
  • Page 30 HINWEISE Speis. Volt/Phasen Modell Stecker Alle Gefahren durch elektrische Entladungen vermeiden. Den 2 – 3 – 4 1.5 – 2.2 – 3 220/380/3 Kompressor nie benutzen, wenn das Netzkabel oder die Verlängerung 230/400/3 16 A dreipolig + Erde beschädigt sind. Die Kabel in regelmäßigen Abständen kontrollieren. 5.5 –...
  • Page 31 Kontrollleuchte Magnetventil “D“ sowie anschließend das der Kon- drücken (Abb. 23). Bei den Druckminderern, die ohne Manometer trollleuchte des Motors “C“ zeigt an, dass die Maschine einwandfrei geliefert werden, wird der Tarierungs druck auf der Gradskala auf funktioniert (Abb. 18). dem Druckminderer selbst angezeigt.
  • Page 32 – den Sechskantkopf des Ventils (A) abschrauben; Netzstecker beschädigt sind; für die Ersetzung durch Originalbauteile – sowohl die Gummischeibe (B), als auch deren Sitz sorgfältig an eine Kundendienststelle wenden. reinigen; – Falls der Kompressor auf einem Tisch oder in einem Regal –...
  • Page 33 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG DES TANKS Der Behälter ist zur Speicherung von Druckluft oder Stickstoff EINLAGERUNG DES KOMPRESSORS MIT UND OHNE bestimmt und wurde auf überwiegend statische Belastungen VERPACKUNG ausgelegt. Nicht berücksichtigt wurden dagegen Belastungen Solange der Kompressor nicht benutzt wird, sollte er in der Verpackung durch Wind, Erdbeben sowie Reaktions kräfte und momente an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen +5°C und +45°C vor Witterungseinflüssen geschützt gelagert werden.
  • Page 34 OFF stand staat alvorens de compressor met de elektrische bron BELANGRIJKE INFORMATIE te verbinden. 7. DE COMPRESSOR OP AANGEPASTE MANIER OPBERGEN Aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor Als de compressor niet gebruikt wordt moet die in een droog de veiligheid en de waarschuwingen in het instructiehandboek lezen.
  • Page 35 18. NAGAAN OF ELKE SCHROEF, BOUT EN DEKSEL STEVIG WAARSCHUWINGEN VASTGEZET ZIJN Nagaan of elke schroef, bout en plaat stevig vastgezet zijn. INSTRUCTIES VOOR DE AARDING Regelmatig nagaan dat ze goed aangedraaid zijn. Deze compressor moet geaard worden, terwijl hij in gebruik is, om de 19.
  • Page 36 OPGELET: INSTALLATIE Nooit de aardingsstekker gebruiken in plaats van de neutrale. De Na de compressor uitgepakt te hebben (fig. 1) en zijn perfecte staat te aarding moet gebeuren volgens de anti-ongevallen richtlijnen (EN 60204). De stekker van de elektrische kabel mag niet gebruikt worden hebben gecontroleerd, en zich ervan vergewist te hebben dat hij geen als schakelaar, maar moet in een stopcontact gestoken worden schade heeft geleden tijdens het transport, de volgende handelingen...
  • Page 37 en verder te werk te gaan zoals bij de modellen AB (fig. 29a). De OPGELET De elektrocompressoren moeten verbonden zijn met een stopcontact compressor maakt condenswater dat zich verzamelt in de tank. Het beschermd met een aangepaste gedifferentieerde schakelaar is nodig het condenswater van de tank minstens een maal per week weg te doen door het afvoerkraantje (fig.
  • Page 38 - Voor de serie VX/AB of er geen thermische bescherming is Het model Silent wordt gevormd door model AB, maar met een extra tussengekomen (fig. 20). geluiddichte cabine. De technische gegevens en de richtlijnen in de - Of er olie in het carter is om de smering te garanderen (fig. 11). handleiding voor de AB-modellen gelden ook voor de Silent-modellen.
  • Page 39 6) Corrosie moet worden voorkomen: afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan zich condenswater in de tank ophopen, die dagelijks moet worden geleegd. Dit kan handmatig gebeuren door de aftapkraan te openen of met behulp van de automatische condensaatafvoer, indien op de tank gemonteerd. Tijdens het onderhoud moet de gebruiker of een technicus van de klantenservice periodiek de aanwezigheid van interne corrosie controleren en een externe visuele controle uitvoeren.
  • Page 40 godt ventileret. Anvend ikke kompressoren ved tilstedeværelsen VIGTIGE OPLYSNINGER af brændbare væsker eller gas. Kompressoren kan frembringe gnister under drift. Anvend ikke kompressoren i situationer, Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, sikkerhedsråd hvor der kan forekomme lak, benzin kemiske substanser, samt advarsler.
  • Page 41 21. ANVEND ALDRIG KOMPRESSOREN, NÅR DEN ER FORLÆNGERLEDNING DEFEKT Anvend kun forlængerledning med stik og tilslutning af jordforbindelse, Hvis kompressoren under drift udsender underlig støj eller og anvend ikke ødelagte eller maste forlængerledninger. Sørg har overdre vent store vibrationer eller virker defekt, skal den for, at forlængerledningen er i korrekt stand.
  • Page 42 apparatet, det håndtag, der sidder øverst på apparatet hen på “0” (fig. De kompressorer, der er monteret på en beholder med faststående 15). Indsæt stikket i stikkontakten (fig. 12 - 13), start kompressoren fødder, skal ikke fastgøres for fast til gulvet, og der anbefales en montering med fire antivibrerende støtter.
  • Page 43 Indstil kontakterne på betjeningspanelets låg på “0”, FØLG TABELLEN FOR OLIESKIFT åbn låget ogtryk på sikkerhedstermostatens knap 1. Luk OLIETYPE ARBEJDSTIMER betjeningspanelets låg igen og start kompressoren igen ved at GSP High-Performance..........500 følge de allerede viste indgreb i afsnittet “Start af kompressorer Syntetisk olie: med elektronisk betjeningspanel ”...
  • Page 44 – Hvis apparatet anvendes til lakering: INSTRUKTIONER FOR BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF a) Arbejd ikke i lukkede rum eller i nærheden af flammer. TRYKBEHOLDEREN b) Sørg for, at det rum, hvori der arbejdes har en passende udluftning. Trykbeholderen er beregnet til at blive brugt til opbevaring af trykluft c) Beskyt næse og mund med en egnet maske.
  • Page 45 OPBEVARING AF KOMPRESSOR INKL. EMBALLAGE/EKSKL. EMBALLAGE Inden kompressoren tages i brug første gang (dvs. inden fjernelse af emballagen) skal kompressoren opbevares på et tørt sted med tempe-raturer på + 5 °C og + 45 °C. Kompressoren skal placeres således, at den ikke udsættes for skiftende vejrforhold. I forbindelse med afbrydelse af kompressoren (dvs.
  • Page 46 INFORMACION IMPORTANTE 7. ALMACENAR EL COMPRESOR EN MODO ADECUADO Cuando el compresor no es utilizado, hay que almacenarlo en un ambiente seco, lejos de la acción de agentes atmosféricos. Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, Mantenga lejos a los niños. los consejos para la seguridad y las advertencias del manual de 8.
  • Page 47 19. MANTENER LIMPIA LA REJILLA DE ASPIRACION ADVERTENCIAS Mantenga la rejilla de ventilación del motor limpia. Limpiere gularmente esta rejilla si el ambiente de trabajo es demasiado INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA sucio. Este compresor debe estar conectado a tierra durante su 20.
  • Page 48 ¡CUIDADO!: INSTALACION No utilizar jamás la toma de tierra en el lugar del neutro. La conexión Después de haber sacado el compresor del embalaje (fig. 1) y a tierra se debe ejecutar según las normas contra accidentes (EN 60204). La clavija del cable de alimentación no debe ser utilizada haber comprobado su perfecta integridad, asegurándose de que como interruptor, sino se debe conectar a una toma de corriente no haya sufrido daños durante el transporte, ejecutar las siguientes...
  • Page 49 protección térmica automática colocada en el interior del devanado, que para el compresor cuando la temperatura del motor alcanza CAMBIO DE ACEITE – LLENADO DE ACEITE valores demasiado elevados. En caso de intervención de esta El compresor se suministra con aceite “GSP High-Performance”. protección, el compresor se repondrá...
  • Page 50 ¡CUIDADO! Nivel sonoro medido en campo libre a 4 m de distancia ±3dB (A) a la – Evitar absolutamente desenroscar cualquier conexión con el máxima presión de trabajo. (tab. 3) depósito bajo presión; asegurarse siempre de que el depósito esté descargado.
  • Page 51 6) Prevenir la corrosión: dependiendo de las condiciones de uso, en el interior del recipiente puede acumularse condensación que debe descargarse diariamente. Esta operación debe realizarse manualmente abriendo la llave de descarga o a través del descargador automático de condensación montado en el recipiente. Referente a la manutención, el usuario o un técnico del servicio debe comprobar periódicamente si hay formación de corrosiones en el interior del recipiente e inspeccionar el exterior.
  • Page 52 INFORMAÇÕES IMPORTANTES 7. ARMAZENAR O COMPRESSOR DE MODO ADEQUADO Quando o compressor não é utilizado deve ser guardado num local seco e protegido dos agentes atmosféricos. Manter afastado Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os conselhos das crianças. para a segurança e os avisos do Manual de Instruções. A maioria 8.
  • Page 53 18. VERIFICAR SE TODOS OS PARAFUSOS, REBITES E AVISOS TAMPAS ESTÃO BEM FIXADOS Verificar se todos os parafusos, rebites e chapas estão bem INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO À TERRA fixados. Verificar periodicamente se estão bem apertados. Este compressor deve ser ligado à terra enquanto está em uso 19.
  • Page 54 ATENÇÃO: INSTALAÇÃO Nunca usar a tomada de terra em vez do neutro. A ligação à terra deve ser efectuada de acordo com as normas anti-acidente (EN Depois de se ter tirado o compressor da embalagem (fig. 1) e ter 60204). A ficha do cabo de alimentação não deve ser usada como constatado a sua perfeita integridade, assegurando-se que não tenha interruptor mas deve ser introduzida numa tomada de corrente c sofrido danos durante o transporte, executar as seguintes operações.
  • Page 55 do motor atinge valores muito elevados. Quando esta intervém, o MUDANÇA DO ÓLEO - ATESTAR ÓLEO compressor arrancará automaticamente após 10 - 15 minutos. Os O compressor é fornecido com óleo “GSP High-Performance”. motores dos compressores modelo VX estão equipados com uma Nas primeiras 100 horas de trabalho é...
  • Page 56 Nível sonoro medido em campo livre a 4 m de distância ±3dB(A) à ATENÇÃO pressão máxima de utilização. (tab. 3) – Evitar absolutamente de desapertar qualquer ligação com o depósito sob pressão, assegurar-se sempre que o depósito esteja descarregado. CV/kW dB(A) CV/kW dB(A)
  • Page 57 6) Deve ser prevenida a corrosão: dependendo das condições de utilização, dentro do depósito pode acumular-se condensação, a qual deve ser descarregada diariamente. Isto pode ser feito manualmente abrindo a toneira de descarga ou através do descarregador de condensação automático, se estiver montado no depósito. Durante a manutenção, periodicamente, o utilizador, ou um especialista do serviço de assistência, deve verificar a presença de eventual corrosão no interior do depósito e efetuar um controlo visual...
  • Page 58 TÄRKEITÄ TIETOJA 8. TYÖALUE Pidä työalue puhtaana, vapaana tarpeettomista työvälineistä ja hyvin tuuletettuna. Älä käytä kompressoria syttyvien nesteiden Lue huolella kaikki toimintaohjeet, turvallisuusneuvot ja varoitukset tai kaasujen lähettyvillä. Toimintansa aikana kompressori saattaa käsikirjasta. Syynä useimmalle kompressorin käytöstä seuraavalle aiheuttaa kipinöitä. Älä käytä kompressoria paikoissa, missä onnettomuudelle on se, ettei yksinkertaisimpia turvallisuussääntöjä...
  • Page 59 21. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KOMPRESSORIA, JOS SE ON JATKOJOHTO VIALLINEN Käytä ainoastaan pistotulpalla ja maajohdolla varustettua jatkojohtoa, Jos toimivasta kompressorista kuuluu epätavallisia ääniä, se älä käytä viallisia tai puristuneita jatkojohtoja. Varmista, että jatkojohto tärisee liikaa tai muuten vaikuttaa vialliselta, pysäytä se heti on hyväkuntoinen.
  • Page 60 KÄYTTÖOHJEET arvoon 6 baaria (87 psi). Kun kompressori on kytketty sähkölinjaan, Varmista, että kompressoria kuljetetaan oikein, sitä ei saa vie maksimipaineelle ja tarkasta koneen hyvä toimintakyky. Kun lämpötila on <10 °C, on suositeltavaa tehdä ensimmäinen käynnistys kääntää ylösalaisin tai nostaa koukuilla tai köysillä. (kuva 5 - 6) Vaihda muovitappi säiliön kannella (kuva 7 –...
  • Page 61 Manometrillä varustetuissa paineenvähentäjissä kalibrointipaineen Hihnavetoiset kompressorit: (kuva 33) näkee manometristä. HUOMIO: Joissakin paineenalentimissa ei ole – voi johtua venttiilien (F1 ja F2) tai tiivistysrenkaiden (D1 – D2) "push to lock"-toimintoa, joten riittää kun käännät nuppia säätääksesi rikkimenosta, vaihda rikkoutunut osa paineen.
  • Page 62 Silent-malli vastaa AB-mallia, johon on lisätty äänieristetty kaappi. Tässä ohjekirjassa olevat AB-mallien tekniset tiedot ja määräykset koskevat myös Silent-malleja. HUOMIO: Euroopan markkinoille tarkoitetut säiliöt on rakennettu 6) On ehkäistävä syöpymistä: käyttöolosuhteiden mukaan säiliön Direktiivin CE2009/105 mukaisesti Euroopan markkinoille tarkoitetut sisälle voi tiivistyä vettä ja se on poistettava joka päivä. Tämä voidaan säiliöt on rakennettu Direktiivin CE2006/ 42 mukaisesti.
  • Page 63 VIKTIG INFORMATION 8. ARBETSOMRÅDE Håll arbetsområdet rent och avlägsna eventuellt de verktyg som inte behövs i arbetsområdet. Håll arbetsområdet ordentligt Läs funktionsinstruktionerna, säkerhetsföreskrifterna och varningarna ventilerat. Använd inte kompressorn i närheten av brandfarliga i bruksanvisningen mycket noga. Huvudelen av alla olyckor som väts kor eller gas.
  • Page 64 21. ANVÄND ALDRIG KOMPRESSORN OM DEN ÄR DEFEKT att förlängningssladden är i gott skick. När du använder en Om kompressorn utstöter underliga ljud under användningen, förlängningssladd, måste du kontrollera att sladdens diameter är om den skakar för mycket eller verkar vara defekt, ska du ome tillräckligt stor för att leda strömmen som krävs av den produkt som delbart stanna den och kontrollera dess funktion eller kontakta ska kopplas in.
  • Page 65 BRUKSANVISNING till elnätet, ska du ladda den till maximalt tryck och kontrollera att Se till att transportera kompressorn på rätt sätt utan att maskinen fungerar korrekt. När temperaturen är <10 °C rekommenderas det att den första vända den upp och ned eller lyfta den med krokar och stållinor (fig.
  • Page 66 Kompressorn går men laddas inte 23). I tryckreducerare utan manometer, är tareringstrycket synligt Koaxiala kompressorer: (fig. 32) i den graderade skalan på reduceraren själv. I tryckreducerare utrustade med manometer, visas tareringstrycket på manometern. – Detta kan bero på att ventilerna (C1 – C2) eller en packning har gått OBSERVERA! Vissa tryckregulatorer saknar funktionen “push to sönder (B1 –...
  • Page 67 ELEKTRISKA KOMPRESSORER MODELLER AB 4) se till att aldrig placera kärlet i dåligt ventilerade rum eller områden Maximalt driftstryck 10,5 bar som utsätts för värmekällor eller i närheten av brandfarliga ämnen; Maximalt arbetstryck 10 bar 5) förse tryckkärlet med vibrationsdämpande stöd för att undvika risk för att kärlet utsätts för skadliga vibrationer under drift eftersom det OBS.
  • Page 68 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – ELEKTROSCHEMA – ELEKTRICSCHEMA ELSKEMA – ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO – SAHKOAAVIO - ELSCHEMA ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION VERSORGUNG ALIMENTACIÓN PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT DRUCKSCHALTER PRESOSTATO PROTEZIONE TERMICA AUTOMATIC THERMAL PROTECTION THERMIQUE THERMOSICHERUNG- PROTECCIÓN TÉRMICA AUTOMATICA...
  • Page 69 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – ELEKTROSCHEMA – ELEKTRICSCHEMA ELSKEMA – ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO – SAHKOAAVIO - ELSCHEMA V230/50-60/1 V115/60/1 V220-230/50-60/3 V380-400/50-60/3...
  • Page 70 GARANZIA: Si concede garanzia di 24 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento, in ambiente adatto. L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte. In caso di guasti a causa di difetti di costruzione verificatosi nel periodo di garanzia, il fabbricante sostituirà...
  • Page 71 GARANTI: Garantin gäller 24 månader för elektriska kompressorer från och med dokumenterad inköpsdatum. Denna garanti gäller endast för kunder som har betalat. Installationen skall utföras enligt konstens alla regler. Vid tillverkningsfel som påträffas under garantiperioden så kommer tillverkaren gratis att byta ut de defekta delarna. Kostnader för spedition och arbete är på kundens ansvar.
  • Page 72 L’apparecchio non può essere smaltito nei normali The device may not be disposed of with household Il est interdit d’éliminer l’appareil avec les déchets rifiuti domestici. rubbish. urbains (déchets ménagers). Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della This appliance is labelled in accordance with European Cet appareil est marqué...
  • Page 73 INSTRUKSJONS OG SIKKERHETSHÅNDBOK ................... ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ................ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ........INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA ................... HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ............NÁVOD K OBSLUZE A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................... MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ...........
  • Page 74 LES BRUKSANVISNINGEN - Før du posisjonerer, bruker eller justerer kompressoren må bruksanvisningen leses nøye. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ - Προτού τοποθετήσετε, λειτουργήσετε ή ρυθμίσετε τον συμπιεστή, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών. ИЗУЧИТЬ РАБОЧУЮ ИНСТРУКЦИЮ - Прежде чем приступать к установке, работе или наладке компрессора, внимательно изучить рабочую...
  • Page 75 RISIKO FOR HØYE TEMPERATURER - Forsiktig: kompressoren inneholder noen deler som kan nå svært høye temperaturer. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΨΗΛΩΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΩΝ - Προσοχή: ο συμπιεστής περιέχει κάποια τμήματα που μπορεί να φτάσουν σε υψηλές θερμοκρασίες. ОПАСНОСТЬ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ - Осторожно: некоторые узлы в компрессоре могут достигать повышенных температур. RYZYKO ZWIĄZANE Z WYSOKĄ...
  • Page 79 SILENT VX SILENT AB...
  • Page 80 COSMOS/GM...
  • Page 82 MOD. COSMOS/GM TANK / ΔΕΞΑΜΕΝΗ / БАК / ZBIORNIK / TARTÁLY / NÁDRŽ / REZERVOR / REZERVOAR / TANK / NÁDRŽ / SPREMNIK / REZERVOAR / ЦИСТЕРНА KONDENSAVLØP / ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΑΤΟΣ / УДАЛЕНИЕ КОНДЕНСАТА / SPUST SKROPLIN / KONDENZ ÜRÍTŐ / VÝPUST KONDENZÁTU / SCURGERE CONDENS / ODTOK ZA KONDENZAT / YOĞUŞMA SIVISI TAHLİYESİ...
  • Page 83 DIREKTEUTLØP TRYKKLUFT / ΑΜΕΣΟ ΣΤΟΜΙΟ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ / ПРЯМОЙ ВЫХОД СЖАТОГО ВОЗДУХА / BEZPOŚREDNI WYLOT SPRĘŻONEGO POWIETRZA / KÖZVETLEN SŰRÍTET LEVEGŐ KIMENET / PŘÍMÝ STLAČENÉHO VZDUCHU / ORIFICIU DE EVACUARE AER COMPRIMAT / IZHOD ZA NEPOSREDEN STISNJEN ZRAK / DOLAYSIZ BASINÇLI HAVA ÇIKIŞI / PRIAMY VÝSTUP STLAČENÉHO VZDUCHU / ODVOD IZRAVNOG KOMPRIMIRANOG ZRAKA / DIREKTNI IZLAZ KOMPRIMOVANOG ZRAKA / ДИРЕКТЕН...
  • Page 85 godt ventilert. Aldri bruk kompressoren i nærheten av brannfarlige VIKTIG INFORMASJON væsker eller gasser. Det kan komme gnister fra kompressoren Les og forstå alle instruksjoner om drift, forholdsregler for sikkerhet når den er i drift. Ikke bruk kompressoren i nærheten av maling, drivstoff, kjemikalier, lom eller andre antennelige eller eksplosive og advarsler i bruksanvisningen før du bruker eller vedlikeholder denne kompressoren.
  • Page 86 22. IKKE TØRK PLASTDELER MED LØSEMIDLER Tabell 1 GYLDIG TVERRSNITT FOR EN MAKSIMALLENGDE PÅ 20 m Løsemidler som bensin, tynner, benzen, karbontetraklorid og enfase alkohol kan skade plastdeler og gi dem sprekker. Ikke tørk dem 220/230V 110/120V med slike løsemidler. Tørk av plastdeler med en myk klut som er lett fuktet med såpevann og tørk godt av.
  • Page 87 ELEKTRIK TILKOBLING å starte kompressoren. Hvis indikatorlampen på magnetventilen "D" Enfase kompressorer leveres med en el-kabel og en topolet + jord- og lampen for motoren "C" tennes i den rekkefølgen, betyr det at plugg. Kompressoren må være tilkoblet et jordet støpsel (fig.12). maskinen virker som den skal (fig.
  • Page 88 Kompressoren starter ikke VEDLIKEHOLD Hvis kompressoren har startproblemer, kontroller følgende: – Stemmer strømstyrken i strømnettet overens med det som er angitt Før det utføres noen form for vedlikehold eller arbeid på kompressoren, på typeskiltet (fig. 14) pass på at: – Har skjøteledningene riktig diameter og lengde –...
  • Page 89 Silent-modellen består av AB-modellen som er utstyrt med et lyd- dempende kabinett. De tekniske dataene og instruksjonene i denne bruksanvisningen for AB-modellene gjelder også de avledede Silent- modellene. 6) Korrosjon må forhindres: avhengig av bruksforholdene, er det en MERK: For det Europeiske markedet er kompressortankene risiko for at det danner seg kondens i tanken, og dette må...
  • Page 91 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πεπιεσμένο αέρα. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί του διακόπτη πίεσης βρίσκεται στη θέση "OFF" πριν συνδέσετε τον συμπιεστή στην πηγή τροφοδοσίας του. Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες λειτουργίας, τις προφυλάξεις 7. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΟΝ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις στο Εγχειρίδιο οδηγιών πριν από Όταν...
  • Page 92 17. ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΟΝ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Χειριστείτε τον συμπιεστή σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται εδώ. Μην επιτρέπετε τη λειτουργία του συμπιεστή από παιδιά, ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη λειτουργία του ή με μη Αυτός ο συμπιεστής πρέπει να είναι γειωμένος ενώ χρησιμοποιείται εξουσιοδοτημένο...
  • Page 93 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την πρίζα γείωσης αντί του ουδέτερου καλωδίου. Η σύνδεση γείωσης πρέπει να είναι σύμφωνη με τα Αφαιρέστε τον συμπιεστή από τη συσκευασία του (εικ. 1), βεβαιωθείτε πρότυπα ασφαλείας (EN 60204). Το φις του καλωδίου ρεύματος δεν ότι...
  • Page 94 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ δεξαμενή. Το συμπύκνωμα στη δεξαμενή πρέπει να στραγγίζεται Οι ηλεκτροσυμπιεστές πρέπει να συνδέονται σε μια πρίζα που τουλάχιστον μια φορά την εβδομάδα, ανοίγοντας τη στρόφιγγα προστατεύεται από κατάλληλο διαφορικό διακόπτη (θερμικό αποστράγγισης (εικόνα 26) κάτω από τη δεξαμενή. Προσέξτε διακόπτη).
  • Page 95 Το Αθόρυβο μοντέλο αποτελείται από το μοντέλο AB που - Υπάρχει λάδι στο περίβλημα για να εξασφαλιστεί η λίπανση; (Εικ. ολοκληρώνεται με ηχομονωτικό κιβώτιο. Τα τεχνικά στοιχεία και οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου για τα μοντέλα ΑΒ ισχύουν επίσης για - Παρέχεται...
  • Page 96 5) τοποθετήστε το δοχείο πίεσης με υποστηρίγματα απόσβεσης κραδασμών, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να υποστεί το δοχείο επιζήμιες δονήσεις κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, οι οποίες θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε αστοχία κόπωσης. 6) Πρέπει να αποφευχθεί η διάβρωση: ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης, μπορεί...
  • Page 97 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ питания или когда бак под давлением. Прежде чем подключать компрессор к источнику питания убедитесь, что переключатель реле давления находится в положении Внимательно изучите все инструкции по эксплуатации, “ВЫКЛ”. рекомендации по безопасности и правила пользования перед тем 7. ПРАВИЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ КОМПРЕССОРА как...
  • Page 98 17. ПРАВИЛЬНО ОБРАЩАЙТЕСЬ С КОМПРЕССОРОМ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Осуществляйте эксплуатацию компрессора в соответствие с Используйте при обслуживании только идентичные запасные приведенными здесь инструкциями. Никогда не позволяйте части. Ремонтные работы должны проводиться только обращаться с компрессором детям, людям не знакомым с его уполномоченным...
  • Page 99 ПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ розеткой, сечением пропорционально его длине. ПРИМЕЧАНИЕ: Информация, содержащаяся в данном – Любое повреждение в результате неправильного подключения руководстве, предназначена для помощи вам в безопасной к линии питания ведет к автоматическому исключению гарантии работе и обслуживании компрессора. Некоторые иллюстрации на...
  • Page 100 ПРИМЕЧАНИЕ: Узел головка/цилиндр/нагнетательная трубка сняв звукоизоляционный корпус и действуя как для моделей AB может достигать высоких температур. Будьте осторожны, (рис.29a). Компрессор производит водный конденсат, который работая рядом с этими частями и не касайтесь их во избежание накапливается в баке. Хотя бы раз в неделю следует удалять возможных...
  • Page 101 - Для серий VX/AB: не сработал ли термовыключатель (рис. 20) Примечание: По запросу могут поставляться двухступенчатые - Есть ли масло в картере для обеспечения смазки (рис. 11) компрессоры для использования до 14 бар. В этом случае: - Подводится ли питание к электрической линии (хорошее Максимальное...
  • Page 102 4) Убедитесь в наличии достаточного воздухообмена на рабочем месте; Не размещайте возгораемые предметы рядом с компрессором. 5) установите сосуд высокого давления с демпфирующими опорами во избежание риска вредных вибраций во время работы, которые могут привести к усталостным разрушениям. 6) Следует предотвращать коррозию: в зависимости от условий использования, внутри...
  • Page 103 WAŻNA INFORMACJA Upewnić się, że przełącznik ciśnieniowy znajduje się w położeniu OFF (Wyłączony) przed podłączeniem sprężarki do źródła zasilania. Przed uruchomieniem lub konserwacją tej sprężarki należy 7. PRZECHOWYWAĆ SPRĘŻARKĘ W ODPOWIEDNI SPOSÓB przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi, środki Przechowywać sprężarkę w suchym miejscu podczas przerw w ostrożności i ostrzeżenia w instrukcji obsługi.
  • Page 104 OSTRZEŻENIA 18. ZADBAĆ O PRAWIDŁOWE DOKRĘCENIE ŚRUB, WKRĘTÓW I OSŁON Zadbać o prawidłowe dokręcenie wszystkich śrub, wkrętów i INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA płytek. Okresowo sprawdzać ich stan. Sprężarka powinna być uziemiona podczas pracy, aby chronić 19. DBAĆ O CZYSTOŚĆ OTWORU WENTYLACYJNEGO SILNIKA operatora przed porażeniem elektrycznym.
  • Page 105 WAŻNE: INSTALACJA Nigdy nie używać gniazda uziemiającego zamiast przewodu neutralnego. Połączenie uziemienia musi być wykonane zgodnie Wyjąć sprężarkę z opakowania (rys.1), upewnić się, że jest w ze standardami bezpieczeństwa (EN 60204). Wtyczka kabla idealnym stanie, sprawdzić, czy nie uległa uszkodzeniu podczas zasilającego nie może być...
  • Page 106 WAŻNA INFORMACJA Zachować ostrożność, jeśli w cylindrze znajduje się sprężone Elektrosprężarki muszą być podłączone do gniazdka sieciowego powietrze, a woda może wypłynąć ze znaczną siłą. Zalecane chronionego przez odpowiedni wyłącznik różnicowy (wyłącznik ciśnienie: 1 - 2 bar maks. Kondensat sprężarek smarowanych termiczny).
  • Page 107 Sprężarka nie zatrzymuje się Ciśnienie akustyczne mierzone w polu swobodnym w odległości 4 m: – Jeżeli sprężarka nie zatrzymuje się po osiągnięciu maksymalnego ±3dB(A) przy maksymalnym ciśnieniu roboczym. (tab. 3) ciśnienia, uruchamia się zawór bezpieczeństwa zbiornika. Aby naprawić zawór, skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym. CV/kW dB(A) CV/kW...
  • Page 108 6) zapobiegać korozji: w zależności od warunków użytkowania w zbiorniku może gromadzić się kondensacja, którą należy opróżniać codziennie. Można to zrobić ręcznie, otwierając zawór spustowy lub za pomocą automatycznego systemu spustu kondensatu, jeżeli jest on zamontowany na zbiorniku. Podczas konserwacji użytkownik lub specjalista ds.
  • Page 109 FONTOS INFORMÁCIÓ 8. TARTSA TISZTÁN A MUNKATERÜLETET Tartsa tisztán a munkaterületet, ne legyenek jelen szükségtelen eszközök, hulladék, bútor, stb. Tartsa a munkaterületet megfelelően Olvassa el és értse meg az összes, használati utasítást, biztonsági szellőzötten. Soha ne használja a kompresszort gyúlékony óvintézkedést és figyelmeztetést a használati kézikönyvből a folyadékok vagy gázok jelenlétében.
  • Page 110 feszültséggel rendellenesen gyors motor forgást okoz és HOSSZABBÍTÓ KÁBEL károsíthatja az egységet és leéghet a motor. Kizárólag háromágú földelés típusú dugasszal ellátott hosszabbító 21. MEGHIBÁSODOTT VAGY RENDELLENESEN MŰKÖDŐ kábel használható. Javítsa meg vagy cserélje ki a sérült kábelt. KOMPRESSZOR NEM HASZNÁLHATÓ Ellenőrizze a hosszabbító...
  • Page 111 A kompresszor csatlakoztatása után a tápsorhoz, töltse fel maximális HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK Biztosítsa a kompresszor szabályos szállítását, ne fordítsa nyomásra és ellenőrizze alaposan a gép működését. fejre, vagy ne emelje akasztókkal vagy kötelekkel (5. - 6. ábr.). <10 ° C hőmérséklet esetén javasolt a feltöltetlen tartállyal való első Helyezze el a műanyag csatlakozót a védő...
  • Page 112 MŰKÖDÉSI NYOMÁS BEÁLLÍTÁSA (23. ábr.) TENNIVALÓK KISEBB RENDELLENESSÉGEK ESETÉN Nem szükséges mindig a maximális működési nyomás használata. Légveszteség a szelepben a nyomás gomb alatt Ellenkezőleg, gyakran használt légegység alacsonyabb Ennek oka az ellenőrző szelep laza illeszkedése - végezze el a nyomást igényel.
  • Page 113 - ne használja a kompresszort tompító eszközként tárgyak vagy Ebből a célból a felhasználónak el kell végeznie a következőket: állatok ellen elkerülve a gép súlyos sérülését. 1) az eszköz szabályos használata az adattáblán és a gondosan - a kompresszor használata végén mindig húzza ki a konnektort a megőrizendő, tesztelési jelentésen meghatározott nyomás és dugaszból.
  • Page 115 DŮLEŽITÉ INFORMACE 8. UDRŽUJTE PRACOVNÍ PROSTOR V ČISTOTĚ. Pracovní prostor udržujte v čistotě, z pracovních oblastí vždy odstraňte veškeré nepotřebné nástroje, nečistoty, nábytek Před použitím kompresoru nebo jeho údržbou si přečtěte a pochopte atd. Udržujte správnou ventilaci pracoviště. Kompresor nikdy všechny provozní...
  • Page 116 PRODLUŽOVACÍ KABEL 21. KOMPRESOR NIKDY NEPOUŽÍVETE, POKUD JE Používejte pouze prodlužovací kabely s tříkolíkovými zásuvka s POŠKOZENÝ NEBO NEFUNGUJE NORMÁLNĚ. uzemněním. Poškozený kabel vyměňte nebo opravte. Ujistěte Pokud se zdá, že kompresor nefunguje normálně, vydává divné se, zda je prodlužovací kabel v dobrém stavu. V případě použití zvuky nebo projevuje jiné...
  • Page 117 tlak uvnitř nádrže klesne na 6 bar (87 psi). Po zapojení kompresoru POKYNY K POUŽITÍ k napájecímu vedení jej naplňte na maximální tlak a zkontrolujte, jak Dávejte pozor na správnou přepravu kompresoru, přesně stroj funguje. nepřeklápějte jej ani jej nezvedejte s pomocí háků nebo lan (obr. Pokud je teplota <10 °C, doporučujeme provést první...
  • Page 118 ÚPRAVA PROVOZNÍHO TLAKU (obr. 23) CO DĚLAT, KDYŽ SE VYSKYTNE PORUCHA Únik vzduchu u ventilu pod tlakovým spínačem Nesmíte neustále používat maximální provozní tlak. Často používané pneumatické zařízení naopak často vyžaduje nižší tlak. U kompresorů Tento problém závisí na nedostatečném utěsnění zpětného ventilu – dodávaných s omezovačem tlaku je třeba správně...
  • Page 119 a ovládacími prvky a vyměnit je v případě potřeby za ekvivalentní. ELEKTRICKÝ KOMPRESOR MODELY GM Maximální provozní tlak 8,5 bar Zejména je třeba správně aplikovat pojistný ventil přímo na nádobu Minimální provozní tlak 8 bar bez možnosti vkládání jakýchkoliv meziprvků; musí být rovněž zajistit vypouštěcí...
  • Page 121 INFORMAȚII IMPORTANTE umplut cu aer comprimat. Asigurați-vă că butonul regulatorului de presiune este în poziția ”OFF” înainte de a conecta compresorul Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile de utilizare, măsurile de siguranță la sursa de alimentare. 7. DEPOZITAȚI COMPRESORUL ÎN MOD CORESPUNZĂTOR și avertismentele din Manualul de instrucțiuni înainte de a exploata Atunci când nu este utilizat, compresorul trebuie depozitat într-un acest compresor sau înainte de a efectua intervenții de mentenanță...
  • Page 122 19. PĂSTRAȚI VENTILATORUL MOTORULUI CURAT presiune. Orice reparații trebuie efectuate numai de către centre de Ventilatorul motorului trebuie păstrat curat astfel încât aerul să service autorizate sau alte centre calificate. Conductorul verde sau poată circula liber tot timpul. Verificați nivelul acumulării de praf verde cu galben al cablului este firul de împământare.
  • Page 123 înclinată și netedă, verificați dacă compresorul se deplasează în în poziția ”0” (în funcție de tipul regulatorului de presiune montat pe timpul funcționării - dacă este cazul, fixați roțile cu două pene. Dacă aparat). Băgați ștecărul în priza de alimentare (fig. 12 - 13) și porniți suprafața este un suport sau un raft poziționat sus, asigurați-vă...
  • Page 124 RESPECTAȚI ACEST TABEL REFERITOR LA SCHIMBĂRILE DE ULEI Rotiți butoanele de pe capacul unității de comandă în poziția ”0”, deschideți capacul și apăsați butonul 1 al disjunctorului. Închideți capacul unității de comandă și reporniți compresorul, TIPUL DE ULEI ORE DE FUNCȚIONARE GSP High-Performance..........500 respectând operațiunile descrise în paragraful ”Pornirea Ulei sintetic:...
  • Page 125 INSTRUCȚIUNI PENTRU UTILIZAREA ȘI MENTENANȚA - Dacă cablul electric sau ștecărul sunt deteriorate, nu utilizați compresorul și contactați un centru de service autorizat pentru a VASULUI DE PRESIUNE înlocui elementul defect cu o piesă de schimb originală. Vasul de presiune este destinat a fi utilizat pentru depozitarea aerului - În cazul în care compresorul este amplasat pe un raft sau pe un comprimat sau a azotului.
  • Page 126 RACORDURI PNEUMATICE Asigurați-vă că utilizați întotdeauna furtunuri pentru aer comprimat cu caracteristici de presiune maximă adecvate pentru compresor. Nu încercați să reparați furtunurile dacă sunt defecte. NE REZERVĂM DREPTUL DE A ADUCE MODIFICĂRI DE CĂTE ORI ESTE NECESAR FĂRĂ NOTIFICARE PREALABILĂ.
  • Page 127 Kompresorja ne smete uporabljati v bližini barv, goriv, kemikalij, POMEMBNE INFORMACIJE lepil in drugih vnetljivih ali eksplozivnih snovi. 9. PREPREČITE, DA BI SE NAPRAVI PRIBLIŽALI OTROCI Pred uporabo ali vzdrževanjem kompresorja natančno preberite Osebe v prostoru se ne smejo dotikati kabelskega podaljška. navodila za uporabo, varnostne predpise in opozorila v priročniku Osebe se morajo umakniti na varno, stran od delovnega območja.
  • Page 128 Tabela 2 PREMER ZA MAKS. DOLŽINO 20 M (trofazen kompresor) 23. UPORABLJAJTE ZGOLJ ORIGINALNE REZERVNE DELE Neoriginalni rezervni deli lahko razveljavijo garancijo in privedejo 220/230V 380/400V do okvar ter posledičnih poškodb. Originalni rezervni so na voljo pri vašem prodajalcu. 2 – 3 – 4 1.5 –...
  • Page 129 OPOMBA: Maksimalna impendanca za priključitev opreme znaša OPOMBA: Glava/cilinder/dovodna cev se lahko zelo segrejejo. Pri 0,37Ω. delu s temi deli bodite previdni. Ne dotikajte se jih, saj vas lahko opečejo (sliki 18 in 19). OPOMBA: Kompresorji s konjsko močjo 7,5/5,5 kW in 10/7,5 kW, ki so nameščeni na 500-litrski rezervoar, so lahko opremljeni z zvezdasto/ POMEMBNO trikotno krmilno enoto za vklop, medtem ko je model TANDEM (2...
  • Page 130 izolirano omarico (slika 29a). Odvijte čep za olje na pokrovu ohišja, dotikajte, saj vas lahko opečejo (sliki 18 in 19). izpraznite olje in ponovno privijte čep (sliki 27 in 28). Olje dolije v - Pri prenašanju kompresorja si pomagajte z namenskimi držaji ali vrhnjo odprtino pokrova ohišja (sliki 29 in 30), dokler ne doseže ravni, ročaji (slike 4–6).
  • Page 131 PNEVMATSKI PRIKLJUČKI Raven zvočnega pritiska se lahko poviša z 1 do 10 dB (A), odvisno Uporabljati morate pnevmatske cevi za stisnjen zrak, ki so z vidika najvišjega tlaka primerne za uporabo s kompresorjem. Če so cevi od mesta, kjer je kompresor nameščen. poškodovane, jih ne popravljajte.
  • Page 133 ÖNEMLİ BİLGİLER 8. ÇALIŞMA ALANINI TEMİZ TUTUNUZ Çalışma alanını tüm gereksiz takımlar, döküntüler, mobilyalar, vb. gibi eşyalardan arındırılmış halde tutunuz. İş yerini gereken Bu kompresörü çalıştırmadan veya bakımını yapmadan önce şekilde havalandırınız. Kompresörü kesinlikle yanıcı sıvı veya Kullanma Kılavuzunda yer alan tüm çalıştırma talimatları, güvenlik gazların bulunduğu yerlerde kullanmayınız.
  • Page 134 20. KOMPRESÖRÜ ANMA GERİLİMİNDE ÇALIŞTIRINIZ UZATMA KORDONU Kompresörü bilgi plakalarında belirtilen gerilim değerlerinde Yalnızca üç uçlu topraklı tip fişleri olan uzatma kordonlarını kullanınız. çalıştırınız. Kompresörün anma geriliminden daha yüksek Hasarlı kordonları değiştiriniz veya onarınız. Uzatma kordonunun değerlerde kullanılması halinde motor devri anormal derecede iyi durumda olduğundan emin olunuz.
  • Page 135 KULLANMA TALİMATLARI Sıcaklık <10 ° C olduğunda ilk çalıştırmanın tank boşken (0 Kompresörü doğru şekilde nakletmeye, baş aşağı bar) yapılması tavsiye edilir; kompresörün düşük sıcaklıkta ilk çevirmemeye ve kancalar veya halatlarla kaldırmaya özen çalıştırmadan sonra 30 dakika durdurulması gerektiğinde, tanktaki gösteriniz (Şek.
  • Page 136 ÇALIŞMA BASINCININ AYARLANMASI (Şek. 23) – Tanktaki tüm basıncı tahliye ediniz Her zamana azami çalışma basıncını kullanmak zorunda değilsiniz. – Valfin (A) altı köşeli kafasını çevirerek sökünüz Tersine, pnömatik takım sık kullanıldığında daha az basınç gerektirir. – Lastik disk (B) ile yuvasının her ikisini de özenle temizleyiniz. Bir basınç...
  • Page 137 3) Kabın uygun ve yeterli güvenlik ve kontrol donatılarına sahip GM MODELİ ELEKTRİKLİ KOMPRESÖR olduğundan emin olunuz ve gereken hallerde bunları muadilleriyle Azami çalışma basıncı 8,5 bar değiştiriniz. Özellikle emniyet valfi araya başka şey yerleştirme Asgari çalışma basıncı 8 bar olanağı...
  • Page 139 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE mieste. Uchovávajte mimo dosahu detí. 8. PRACOVISKO UCHOVÁVAJTE V ČISTOTE Udržiavajte v čistote, všetky pracovné priestory vyčistite od Prečítajte si a pochopte všetky prevádzkové pokyny, bezpečnostné nepotrebných nástrojov, odpadu, nábytku atď.. Zabezpečte opatrenia a varovania v návode na použitie ešte pred prevádzkovaním náležité...
  • Page 140 20. S KOMPRESOROM PRACUJTE PRI MENOVITOM NAPÄTÍ S kompresorom pracujte pri napätiach uvedených na typovom PREDLŽOVACIA ŠNÚRA štítku. Ak sa kompresor používa pri napätí vyššom ako Používajte iba tie predlžovacie šnúry, ktoré majú trojvidlové typy menovitom, dôsledkom toho budú abnormálne vysoké otáčky uzemňovacích vidlíc.
  • Page 141 NÁVOD NA POUŽITIE kompresora k silnoprúdovému vedeniu ho uveďte do maximálneho Zabezpečte správnu prepravu kompresora, neprevracajte tlaku a skontrolujte, ako presne stroj pracuje. ho, ani ho nezdvíhajte hákmi alebo lanami (obr. 5 - 6) Keď je teplota <10 ° C, odporúča sa vykonať prvé spustenie s Plastovú...
  • Page 142 Úniky vzduchu potiahnutím, nastavte tlak na požadovanú hodnotu otočením gombíka, otočením v smere otáčania hodinových ručičiek tlak zvýšite, otočením Tieto môžu byť spôsobené netesnosťou spojenia – skontrolujte proti smeru otáčania hodinových ručičiek ho znížite. Keď dosiahnete všetky spojenia, a zvlhčite ich mydlovou vodou. optimálny tlak, gombík zablokujte stlačením nadol (obr.
  • Page 143 5) k tlakovej nádobe primontujte podpery tlmiace vibrácie, aby sa zabránilo riziku, že nádoba bude počas prevádzky vystavená ELEKTROKOMPRESORY MODELY AB Maximálny prevádzkový tlak 10,5 bar škodlivým vibráciám, čo by mohlo viesť k poruche z namáhania. Minimálny prevádzkový tlak 10 bar POZN.
  • Page 145 VAŽNE INFORMACIJE pravilno prozračenim. Nikada nemojte koristiti kompresor u prisutnosti zapaljivih tekućina ili plinova. Kompresor može tijekom rada izazvati iskrenje. Nemojte koristiti kompresor u prisutnosti Prije uporabe ili održavanja ovog kompresora s razumijevanjem boja, goriva, kemikalija, ljepila i bilo kojih drugih zapaljivih ili pročitajte sve upute za uporabu, sigurnosne mjere opreza i upozorenja eksplozivnih materijala.
  • Page 146 22. NE KORISTITE OTAPALA ZA ČIŠĆENJE PLASTIČNIH Tab.1 VRIJEDI ZA MAKS. DULJINU OD 20 m, jednofazni 220/230V 110/120V DIJELOVA Otapala poput benzina, razrjeđivača, dizelskog goriva, ugljikovog tetraklorida i alkohola mogu oštetiti plastične dijelove. Nemojte ih 0.75 – 1 0.65 – 0.7 čistiti takvim otapalima.
  • Page 147 Trofazne kompresore (L1 + L2 + L3 + PE) mora postaviti specijalizirani tehničar. Trofazni kompresori isporučuju se bez utikača. Spojite TANDEM KOMPRESORI S VREMENSKI REGULIRANOM utikač, s vijčanom uvodnicom i sigurnosnom obujmicom (sl.13) na POKRETAČKOM JEDINICOM (sl. 17) kabel, uzimajući u obzir podatke navedene u tablici u nastavku. Umetnite utikač...
  • Page 148 ODRŽAVANJE Kompresor se ne pokreće Ako kompresor ima poteškoća s pokretanjem, provjerite sljedeće: - Odgovara li napon mreže onom na podatkovnoj pločici (sl. 14) Prije obavljanja bilo kakvih radnji održavanja na kompresoru, - Jesu li produžni kablovi odgovarajućeg promjera i dužine provjerite sljedeće: - Je li radno okruženje prehladno (ispod 0 °C) –...
  • Page 149 europsko tržište kompresorski spremnici NAPOMENA: proizvedeni su u skladu s Direktivom 2009/105/EZ. Za europsko tržište kompresori su proizvedeni u skladu s Direktivom 2006/42/EZ. Akustički tlak izmjeren u slobodnom polju na udaljenosti od 4 m: ± 6) Spriječiti koroziju: ovisno o uvjetima uporabe kondenzacija se 3dB (A) pri maksimalnom radnom tlaku.
  • Page 151 VAŽNE INFORMACIJE ili plina. Kompresor može prouzročiti iskre za vrijeme rada. Ne upotrebljavajte kompresor u prisutnosti boja, goriva, kemijskih tvari, ljepila i bilo kakvog zapaljivog ili eksplozivnog materijala. Pažljivo pročitajte sva uputstva za rad, savjete i sigurnosna upozorenja 9. DRŽITE DJECU DALJE OD KOMPRESORA i upozorenja iz ovog priručnika prije početka rada ili održavanja ovog Spriječite da posjetitoci dođu u dodir sa kablom za napajanje kompresora.
  • Page 152 Tab.1 PRESJEK POTREBAN ZA MAKS: DUŽINU OD 20 m za jednu fazu 23. UPOTREBLJAVAJTE SAMO ORIGINALNE REZERVNE DIJELOVE 220/230V 110/120V Upotreba neoriginalnih rezervnih dijelova garanciju čini nevažećom i može izazvati štete na kompresoru i ozljede osoba 0.75 – 1 0.65 – 0.7 koji njime rukuju.
  • Page 153 Trofazne kompresore (L1+L2+L3+PE) mora instalirati kvalifikovano tehničko osoblje. Trofazni kompresori se isporučuju bez utičnice. TANDEM KOMPRESORI SA VREMENSKI Stavite na kabel električnu utičnicu sa uvodnikom kabela i držačem KONTROLISANOM JEDINICOM ZA POKRETANJE (SL. 17) za blokadu, pozivajući se pri tom na dole navedenu tablicu.(sl. 13) Stavite utikač...
  • Page 154 Svakih 50 sati rada: preporučujemo da skinete usisni filter i očistite - Da li se kompresor ispravno napaja (je li utikač pravilno priključen, komprimovanim zrakom (sl. 24). Preporučuje se izmena filtera magnetnotermički prekidač, osigurači nisu pregorjeli). najmanje jednom godišnje, ako kompresor ne upotrebljavate u Kompresor se ne isključuje čistom prostor i češće, ako ga upotrebljavate u prašnjavom prostoru.
  • Page 155 7) Nastavite razumno i pažljivo, prema postojećim propisima. CV/kW dB(A) CV/kW dB(A) IZMJENA I NEPRAVILNA UPOTREBA POSUDE JE ZABRANJENA. 0.75/0.65 1700-1450 2/1.5 1700-1450 Korisnici moraju poštovati zakone o radu opreme pod pritiskom na 1.5/1.1 3400-2850 2.5/1.8 1450 snazi u odgovarajućim zemljama. 2/1.5 3450-2850 3/2.2...
  • Page 157 ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ източник на захранване или когато резервоарът за въздух е напълнен със сгъстен въздух. Уверете се, че регулаторът на прекъсвача за налягане е в позиция “OFF” преди да свържете Прочетете и разберете всички инструкции за експлоатация, мерки компресора към неговия източник на захранване. за...
  • Page 158 17. БОРАВЕТЕ ПРАВИЛНО С КОМПРЕСОРА 30. ПНЕВМАТИЧНА ВЕРИГА Работете с компресора в съответствие с приложените Използвайте препоръчани тръби, пневматични инструменти, инструкции. Никога не позволявайте компресора да бъде които да издържат на налягане по-голямо или равно на задействан от деца, лица, които не са запознати с неговото максималното...
  • Page 159 ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ И ГИ ПРЕДОСТАВЯЙТЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Оборудването трябва да бъде свързан с НА ДРУГИТЕ ПОТРЕБИТЕЛИ НА ТОЗИ ИНСТРУМЕНТ! максимално съпротивление 0.37 Ω. ЗАБЕЛЕЖКА: Компресорите, инсталирани на резервоар от 500 l, с капацитет HP7.5/ 5,5 kW и HP10/7.5 kW могат да бъдат РАБОТА...
  • Page 160 1, за да стартирате компресора. Ако светлинният индикатор на на желаната стойност чрез завъртане на регулатора по електромагнитния клапан "D" и светлинният индикатор на мотора часовниковата стрелка за увеличаване на налягането и обратно "C" се включват в този ред, това означава, че машината работи на...
  • Page 161 КАКВО ДА СЕ НАПРАВИ, АКО ВЪЗНИКНАТ МАЛКИ - Дръжте децата и животните далеч от работната зона на НЕИЗПРАВНОСТИ машината. Загуба на въздух в клапана под превключвателя за налягане - Ако използвате компресора за боядисване: Този проблем зависи от слабо затягане на контролния клапан – a) Не...
  • Page 162 7) Процедирайте разумно и внимателно, в съответствие със Mod. CV/kW dB(A) съществуващите инструкции. 2 – 1.5 ПОВЕЖДАНЕТО И НЕПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА НА СЪДА Е 3 – 2.2 ЗАБРАНЕНА. AB 268 2 – 1.5 Потребителят трябва да спазва законите при употреба на AB 348 3 –...
  • Page 164 KABLINGSDIAGRAM – ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ – МОНТАЖНАЯ СХЕМА – SCHEMAT OKABLOWANIA – BEKÖTÉSI RAJZ - SCHÉMA ZAPOJENÍ – SCHEMA ELECTRICĂ – SHEMA OŽIČENJA – KABLO ŞEMASI - SCHÉMA ZAPOJENIA - DIJAGRAM OŽIČENJA - ELEKTRIČNI DIJAGRAM - СХЕМА НА СВЪРЗВАНЕ ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ STRØMFORSYNING ИСТОЧНИК...
  • Page 165 KABLINGSDIAGRAM – ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ – МОНТАЖНАЯ СХЕМА – SCHEMAT OKABLOWANIA – BEKÖTÉSI RAJZ - SCHÉMA ZAPOJENÍ – SCHEMA ELECTRICĂ – SHEMA OŽIČENJA – KABLO ŞEMASI - SCHÉMA ZAPOJENIA - DIJAGRAM OŽIČENJA - ELEKTRIČNI DIJAGRAM - СХЕМА НА СВЪРЗВАНЕ V230/50-60/1 V115/60/1 V220-230/50-60/3 V380-400/50-60/3...
  • Page 166 GARANTI: Elektrokompressorer garanteres i 24 måneder fra den dokumenterte salgsdatoen. Denne garantien gis bare til kunder som er oppdatert med betalinger. Kompressoren garanteres for normal drift, på et egnet sted. Kompressoren må være installert av eksperter. I tilfeller det oppstår problemer som skyldes produksjonsfeil i garantiperioden, skal produsenten skifte ut de defekte delene kostnadsfritt.
  • Page 167 GARANCIJA: Električni kompresorji imajo 24-mesečno garancijo, ki začne veljati z dokumentiranim dnem nakupa. Garancija se zagotovi izključno kupcem, ki pravočasno plačajo izdelek. Garancija velja samo ob običajni uporabi na primernem mestu. Kompresor mora namestiti strokovnjak. V primeru težav zaradi napak pri izdelavi, ki nastopijo v garancijskem obdobju, bo izdelovalec okvarjene dele zamenjal brezplačno.
  • Page 168 L’apparecchio non può essere smaltito nei normali The device may not be disposed of with household Gerät darf nicht Siedlungsabfall rifiuti domestici. rubbish. (Hausmüll) entsorgt werden. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della This appliance is labelled in accordance with European Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi Directive 2012/19/UE concerning used electrical and...