Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung | Mode d'emploi | Manuale utente
IRT-80
Kontaktloses
Stirn-Infrarotthermometer
Thermomètre frontal
infrarouge sans contact
Termometro frontale
DE
a infrarossi senza contatto
FR
IT
Hersteller-Modell-Nr.: NC100

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ProMed IRT-80

  • Page 1 Gebrauchsanleitung | Mode d’emploi | Manuale utente IRT-80 Kontaktloses Stirn-Infrarotthermometer Thermomètre frontal infrarouge sans contact Termometro frontale a infrarossi senza contatto Hersteller-Modell-Nr.: NC100...
  • Page 2: Table Des Matières

    EINLEITUNG Vielen Dank für den Kauf dieses kontaktlosen Stirn-Infrarotthermometers. Es wurde speziell für eine genaue, sichere und schnelle Messung der Körpertemperatur an der Stirn entwickelt. Vor Gebrauch des Produkts lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren sie diese mit dem Thermometer an einem sicheren Ort auf. INHALTSVERZEICHNIS WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN Produktbeschreibung...
  • Page 3: Warnhinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN Außerhalb der Reichweite von Kindern unter 12 Jahren aufbewahren. Das Thermometer nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen (nicht wasserfest). Zur Reinigung und Desinfektion bitte die Anweisungen im Abschnitt „Wartung und Reinigung“ befolgen. Das Thermometer darf nur für die vorgesehenen Zwecke verwendet werden. Bei Verwendung bei Kindern bitte die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen befolgen.
  • Page 4: Aufbau

    2. PRODUKTBESCHREIBUNG Die normale Körpertemperatur kann variieren. Die folgenden Tabellen zeigen, dass die normale Körpertemperatur auch je nach Körperstelle variiert. Deshalb sollten die Messwerte an unterschiedlichen Stellen nicht direkt miteinander verglichen werden. Teilen Sie Ihrem Arzt mit, welche Art von Thermometer Sie an welcher Stelle des Körpers zur Temperaturmessung verwendet haben.
  • Page 5: Produktaufbau

    4. PRODUKTAUFBAU LCD-Anzeige Speicher (Memory Recall) Messknopf Knopf für Stumm-/Lautschaltung (oder Umschalten ºC/ºF) LED-Licht Sensor Batterieabdeckung 5. BESCHREIBUNG DER ANZEIGE Temperaturwert Objekttemperaturmodus Stirntemperaturmodus Hintergrundbeleuchtung Stumm-/Lautschaltung Batteriestand Speicherabruf (Memory Recall) Anzeige in Fahrenheit / Celsius 6. VERWENDUNG DES THERMOMETERS Vor der ersten Verwendung des Thermometers müssen Batterien eingelegt werden. 1) Messung der Stirntemperatur Messknopf Zum Einschalten des Geräts den Messknopf drücken.
  • Page 6: Messung Der Raum-/Objekttemperatur

    6. VERWENDUNG DES THERMOMETERS Bei einer Temperatur von 37,4 °C und darunter erscheint eine grüne Hintergrundbeleuchtung. Bei einer Temperatur von 37,5 °C und darüber erscheint eine rote Hintergrundbeleuchtung. ACHTUNG: Die Stirnmessung ergibt einen indikativen Wert. Die gemessene Stirntemperatur kann um bis zu 1 °F/0,5 °C von der tatsächlichen Körpertemperatur abweichen. Bitte beachten Sie die Faktoren, die sich auf die Genauigkeit auswirken, laut Beschreibung im Abschnitt „Tipps zur Temperaturmessung”...
  • Page 7: Ablesen Der Temperatur

    6. VERWENDUNG DES THERMOMETERS 4) Ablesen der Temperatur Wird eine Temperaturmessung im Körper (Human-) Modus angezeigt: 1. von 32 °C bis 37,4 °C (89,6 °F bis 99,3 °F), dann leuchtet das grüne Licht 3 Sekunden und ein langer Piepton erklingt. 2.
  • Page 8: Wartung Und Reinigung

    8. WARTUNG UND REINIGUNG Vor einer Messung bei einem anderen Patienten sollten 5 Minuten vergehen. Wenn die Stirn mit einem warmen oder kalten Lappen abgewischt wird, kann sich dies auf das Messergebnis auswirken. Vor einer Messung sollten 10 Minuten vergehen. Zur Reinigung des Thermometergehäuses und des Messsensors ist ein Alkoholtupfer oder ein mit 70 % Alkohol befeuchteter Wattebausch zu verwenden.
  • Page 9: Spezifikationen

    10. SPEZIFIKATIONEN Produktbezeichnung Kontaktloses Infrarotthermometer Stromversorgung Gleichstrom 1,5Vx2 Messbereich Stirn: 32,0 °C bis 43,0 °C (89,6 °F bis 109,4°F) Objekt: 2 °C bis -99 °C (35,6F bis 210,2 °F) Genauigkeit (Labor) Körper (Human-) Modus ±0,2 °C /±0,4 °F Objektmodus ± 1,0 °C/ 1,8 °F Displayauflösung 0,1 °C/°F Automatische Abschaltung...
  • Page 10: Emv-Informationen

    12. EMV-INFORMATIONEN Leitlinien und Herstellererklärung zu elektromagnetischer Strahlung Das Infrarotthermometer soll in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung verwendet werden. Der Kunde oder Besitzer des Infrarotthermometers sollte dafür sorgen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionsprüfungen Einhaltung Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1 Das Infrarotthermometer nutzt HF-Energie nur für seine interne...
  • Page 11 12. EMV-INFORMATIONEN Netzfrequenz 3 A/m 3 A/m Die Magnetfelder der Netzfrequenz sollten (50/60 Hz) denen eines typischen Ortes in einem Magnetfeld IEC typischen Geschäfts- oder Krankenhaus- 61000-4-8 umfeld entsprechen. ANMERKUNG: UT ist die Wechselstromnetzspannung vor der Teststufe. Leitlinien und Herstellererklärung zu elektromagnetischer Störfestigkeit Das Infrarotthermometer soll in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung verwendet werden.
  • Page 12: Entsorgung

    12. EMV-INFORMATIONEN Empfohlener Trennungsabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikations- geräten und dem Infrarotthermometer Das Infrarotthermometer ist zur Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Nutzer des Infrarotthermometers kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen durch Einhalten eines Mindestabstands zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Infrarotthermometer gemäß...
  • Page 13: Garantie

    • das Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder in einer ausreichend sicheren Verpackung zurückgeschickt wird; • es von einer anderen Person oder Firma als Promed oder einem der von Promed autorisierten Händler modifiziert oder repariert wurde; • das Produkt unter Verwendung von Teilen repariert wurde, die nicht von Promed genehmigt wurden;...
  • Page 14 Diese Garantie ist nur in dem Land gültig und durchsetzbar, in dem das Gerät vom Originalkäufer erworben wurde, vorausgesetzt, dass der Verkauf des Produkts in diesem Land von Promed beabsichtigt war. Diese Garantie ist auch in jedem Land innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums durchsetzbar, in dem Promed über einen autorisierten Importeur oder Vertriebspartner verfügt.
  • Page 15 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté ce thermomètre frontal infrarouge sans contact. Il a été soigneusement développé pour prendre la température du front de manière précise, sûre et rapide. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conserver les instructions et le thermomètre en lieu sûr. SOMMAIRE MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS Description du produit...
  • Page 16: Mises En Garde Et Précautions

    MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS Tenir hors de portée des enfants de moins de 12 ans. Ne jamais immerger le thermomètre dans l’eau ou dans d’autres liquides (non étanche). Pour le nettoyage et la désinfection du thermomètre, veuillez suivre les instructions de la section «...
  • Page 17: Structure

    2. DESCRIPTION DU PRODUIT Une température corporelle normale correspond à une fourchette. Les tableaux suivants montrent que cette fourchette normale varie également selon la partie du corps scannée. Par conséquent, les relevés effectués sur différentes parties du corps ne doivent pas être directement comparés. Indiquez à votre médecin quel type de thermomètre vous avez utilisé...
  • Page 18: Structure Du Produit

    4. STRUCTURE DU PRODUIT Écran LCD Mem (mémorisation) Bouton de mesure Bouton de sourdine (ou de conversion °C/°F) Lumière de suivi LED Capteur Couvercle des piles 5. DESCRIPTION DE L’ÉCRAN Valeur de température Mode de température d’objets Mode de température frontale Rétroéclairage Sourdine Niveau de batterie...
  • Page 19: Prendre La Température D'une Pièce Ou D'un Objet

    6. UTILISATION DU THERMOMÈTRE À une température égale ou inférieure à 37,4 °C, le rétroéclairage s’allume en vert. À une température égale ou supérieure à 37,5 °C, le rétroéclairage s’allume en rouge. REMARQUE : La mesure du front est un relevé indicatif. La température frontale mesurée peut varier jusqu’à...
  • Page 20: Lire Sa Température

    6. UTILISATION DU THERMOMÈTRE 4) Lire sa température Une lecture de température est affi chée en mode corps (humain): 1. de 32 °C à 37,4 °C (89,6 °F à 99,3 °F), le voyant vert persistera 3 secondes, accompagné d’un long bip. 2.
  • Page 21: Entretien Et Nettoyage

    8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Utiliser une tige ou un coton imbibé d’alcool à 70 % pour nettoyer le boîtier du thermomètre et la sonde de mesure. Une fois que l’alcool a complètement séché, une nouvelle mesure peut être prise. Il faut s’assurer qu’aucun liquide ne pénètre à...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Nom du produit Thermomètre infrarouge sans contact Alimentation électrique DC 1,5 V×2 Fourchette de mesure Front : de 32,0 °C à 43,0 °C (de 89,6 °F à 109,4 °F) Objet : de 2 °C à 99 °C (de 97 °F à 210,2 °F) Précision (laboratoire) En mode corps (humain) ±0,2...
  • Page 23: Informations Sur Les Cem

    12. INFORMATIONS SUR LES CEM Recommandations et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques Le thermomètre infrarouge a été conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre infrarouge doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test d’émissions Conformité...
  • Page 24 12. INFORMATIONS SUR LES CEM Fréquence 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques à haute d’alimentation fréquence doivent être à des niveaux (50/60 Hz) caractéristiques d’un emplacement typique Champ dans un environnement commercial ou magnétique CEI hospitalier typique. 61000-4-8 REMARQUE : UT est la tension du secteur CA avant l’application du niveau de test. Recommandations et déclaration du fabricant : immunité...
  • Page 25: Élimination

    éliminées de manière écologique. Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive 91/157/CEE, les piles/batteries rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées. Les piles/batteries rechargeables usagées peuvent être directement remises à : Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant.
  • Page 26: Garantie

    Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin et a été minutieusement testé avant de quitter l’usine. Par onséquent, nous offrons une période de garantie de 24 mois à compter de la date d’achat de ce produit. Les produits Promed sont conformes à...
  • Page 27 INTRODUZIONE Grazie di aver acquistato questo termometro frontale a infrarossi senza contatto. È stato sviluppato con attenzione per misurazioni della temperatura sulla fronte accurate, sicure e rapide. Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservare le istruzioni e il termometro in un posto sicuro. CONTENUTI AVVERTENZE E PRECAUZIONI Descrizione del prodotto...
  • Page 28: Avvertenze E Precauzioni

    AVVERTENZE E PRECAUZIONI AVVERTENZE E PRECAUZIONI Tenere fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 12 anni. Non immergere mai il termometro in acqua o in altri liquidi (non impermeabile). Per la pulizia e la disinfezione, seguire le istruzioni contenute nella sezione “Cura e pulizia”. Non utilizzare mai il termometro per scopi diversi da quelli previsti.
  • Page 29: Struttura

    2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO La normale temperatura del corpo è un intervallo. Le seguenti tabelle mostrano che questo intervallo normale varia anche in base al sito. Pertanto, eventuali letture effettuate da un sito diverso non dovrebbero essere messe a confronto diretto. Comunicare al proprio medico il tipo di termometro utilizzato per misurare la temperatura e su quale parte del corpo.
  • Page 30: Struttura Del Prodotto

    4. STRUTTURA DEL PRODOTTO Schermo di visualizzazione LCD Mem (richiamo memoria) Pulsante di misurazione Pulsante Disattiva / Riattiva (oppure conversione °C / °F) Luce di rilevamento LED Sensore Coperchio della batteria 5. DESCRIZIONE DEL DISPLAY Valore della temperatura Modalità temperatura oggetto Modalità...
  • Page 31: Misurazione Della Temperatura Di Una Stanza/Un Oggetto

    6. COME USARE IL TERMOMETRO Ad una temperatura pari e inferiore a 37.4 °C, si accende la luce posteriore verde. Ad una temperatura pari e superiore a 37.5 °C, si accende la luce posteriore rossa. NOTA: La misurazione della fronte è una lettura indicativa. La temperatura della fronte misurata può variare fino a 1 °F/0.5 °C dalla temperatura effettiva del proprio corpo.
  • Page 32: Lettura Della Temperatura

    6. COME USARE IL TERMOMETRO 4) Lettura della temperatura Visualizza una lettura della temperatura in modalità corpo (umano): 1. da 32 °C a 37.4 °C (89.6 °F a 99.3 °F), la spia verde sarà accesa per 3 secondi, con un lungo segnale acustico.
  • Page 33: Cura E Pulizia

    8. CURA E PULIZIA Utilizzare un tampone imbevuto di alcol o un tampone di cotone inumidito con alcol puro al 70% per pulire l’alloggiamento del termometro e il sensore di misurazione. Dopo che l’alcol si è asciugato completamente, è possibile effettuare una nuova misurazione.
  • Page 34: Specifiche

    10. SPECIFICHE Nome del prodotto Termometro a infrarossi senza contatto Alimentazione elettrica DC1.5V×2 Intervallo di misurazione Fronte: 32.0 °C–43.0 °C (89.6 °F – 109.4°F) Oggetto: 2 °C –99 °C (35.6F – 210.2 °F) Accuratezza Modalità corpo (umano) ±0.2 /±0.4 °C °...
  • Page 35: Informazione Cem

    12. INFORMAZIONE CEM Guida e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche Il termometro a infrarossi è concepito per l’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utente del termometro a infrarossi dovrebbe garantire che venga utilizzato in questo ambiente. Prova delle emissioni Conformità...
  • Page 36 12. INFORMAZIONE CEM Campo magnet- 3 A/m 3 A/m I campi magnetici a frequenza ico a industriale dovrebbero essere a frequenza indus- livelli caratteristici di una sede tipica triale (50/60 Hz) in un tipico ambiente commerciale o IEC 61000-4-8 ospedaliero NOTA: UT è...
  • Page 37: Smaltimento

    Le batterie ricaricabili/batterie dovrebbero essere raccolte, riciclate o smaltite in modo eco-compatibile. Solo per i paesi UE: Secondo la direttiva 91/157/CEE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o usate devono essere riciclate. I rifiuti di batterie ricaricabili/batterie possono essere consegnati direttamente a: Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant.
  • Page 38: Garanzia

    • il prodotto non viene rispedito nella sua confezione originale oppure in un imballaggio adeguatamente sicuro; • è stato modificato o riparato da una persona o da un’azienda diversa da Promed o da uno dei rivenditori autorizzati di Promed; • il prodotto è stato riparato utilizzando parti non autorizzate da Promed;...
  • Page 39 Promed era al corrente della possibilità che insorgessero tali danni. Promed non è responsabile per eventuali ritardi nelle richieste di garanzia.
  • Page 40 IRT-80 Distributor/ Vertriebshändler Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0 · Fax: +49 (0)8821/9621-21 info@promed.de · www.promed.de Shenzhen COMBEI Technology Co., Ltd. 0197 11-5B, No. 105, Huanguan South Road, Dahe Community, Guanlan, Long Hua New District, Shenzhen, 518110 Guangdong, China MedNet EC-REP GmbH, Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany...

Table des Matières