Télécharger Imprimer la page

Ronda startech 5040.E Mode D'emploi page 2

Publicité

RONDA startech – Mouvement cal. 5040.E & 5040.D
Mode d'emploi – Français
Vous avez choisi une montre dans laquelle le fabricant de montres a
intégré un mouvement Ronda. Nous attirons votre attention sur le fait
qu'aucune montre de la marque Ronda n'est produite ni distribuée sur
le marché.
Les acheteurs et consommateurs peuvent exclusivement s'adresser,
en cas de réparations, de prestations relatives à la garantie et pour
toutes questions se rapportant au fonctionnement de la montre, au
point de vente ou au fabricant de montres. Des informations corres-
pondantes figurent dans les dispositions relatives à la vente ou à la
garantie.
Description des organes d'affichage et de commande
Organes de commande
Organes d'affichage
Aiguille des secondes
Aiguille des minutes
Poussoir A
Jour de semaine
LU
Aiguille des heures
Couronne
Compteur des
secondes
Poussoir B
23
Compteur
des minutes
Compteur des
1
secondes
10
(premières 30 sec. sans arrêt)
Compteur des heures après 30 min.
Date
01
Réglage de l'heure
A
*
T irer la couronne en position III
LU
(l'aiguille des secondes s'immobilise).
I
II
III
Tourner la couronne jusqu'à ce que
23
l'heure actuelle 08:45 soit indiquée.
B
* Repousser la couronne en pos. I.
A
Nota
LU
* Pour régler l'heure «à la seconde exacte»,
doit être tirée lorsque l'aiguille des
I
II
III
secondes est en position «60». Après
avoir réglé l'aiguille des heures et des
23
minutes,
doit être repoussée en pos. I
B
«à la seconde exacte».
02
Correction rapide de la date
A
Tirer la couronne en pos. II (la montre
LU
continue de fonctionner).
I
II
Tourner la couronnne jusqu'à
ce que la date actuelle
apparaisse.
1
31
B
Repousser la couronne en pos. I.
A
Nota
LU
La date peut être corrigée pendant la phase
d'entraînement du calendrier entre approx.
I
II
21:00–24:00; il faut pour cela régler la
date sur le jour suivant car dans ce cas le
1
calendrier n'avance pas automatiquement
B
d'un jour à minuit.
03
Réglage de la date, du jour de
A
semaine et de l'heure
LU
Exemple:
– Date/heure indiquée
par la montre:
/ 01:25 /
17
LU
I
II
III
– Date/heure actuelle:
23
/ 20:35 /
JE
17
B
Tirer la couronne en pos. III
(l'aiguille des secondes s'immobilise).
A
Tournez la couronnne jusqu'à ce que la
veille du jour de semaine
M E
apparaisse.
ME
Repousser la couronne en position II.
Tournez la couronnne jusqu'à ce
I
II
III
que la veille de la date actuelle
apparaisse
22
.
22
B
A
* Tirer la couronne en position III (l'aiguille
des secondes s'immobilise)
J E
Tournez la couronnne jusqu'à ce
que la date
23
et le jour de semaine
actuels apparaisse.
I
II
III
** Continuer de tourner la couronnne
23
jusqu'à ce que l'heure actuelle
B
20:35 soit affichée.
Repousser la couronne en position I.
A
J E
Nota
* Pour le réglage de l'heure «à la seconde
I
II
III
exacte», voir nota au chapitre «réglage
23
de l'heure».
B
**Respecter le rythme de 24 heures.
04
BA_5040E_5040D.indd 3-4
Chronographe:
A
fonction de base
(Start / Stop / remise à zéro)
LU
Exemple:
Start: Appuyer sur le poussoir A.
Stop:
Pour interrompre le chronométrage,
23
B
appuyer à nouveau sur le poussoir A
et lire les compteurs du chronographe:
4 mn / 38 s /
7
A
Mise à zéro:
LU
Appuyer sur le poussoir B.
(Les aiguilles du chronographe sont
remises à zéro.)
23
B
05
Chronographe: Chronométrage
A
avec totalisation
Exemple:
LU
Start: (Faire démarrer le chronométrage)
Stop:
(P. ex. 15 mn 5 s après
Restart: (Relancer le chronométrage)
23
B
*
Stop:
(P. ex. 5 mn 12 s après
=
(
Le temps de chronométrage total est indiqué
A
Mise à zéro:
Les aiguilles du chronographe sont remis
LU
à zéro.
Nota
* Le chronométrage avec totalisation peut
se poursuivre après
23
cela sur A
B
(Restart / Stop, Restart / Stop, ...).
06
Chronographe: Chronométrage
A
des temps intermédiaires
Exemple:
LU
Start: (Faire démarrer le chronométrage)
Affichage du temps intermédiaire:
P. ex.
20 minutes 17 secondes
métrage continue à l'arrière-plan)
23
Rattrapage du temps chronométré:
*
B
(Les aiguilles du chronographe
rattrapent à grande vitesse le temps
de chronométrage qui s'est écoulé.)
A
Stop: (Le temps final est affiché.)
Mise à zéro:
Les aiguilles du chronographe sont
LU
remis à zéro.
Nota
* D'autres temps intermédiaires peuvent être
chronométrés après . Appuyer pour cela
23
le poussoir B (affichage du temps intermédi-
B
aire / rattrapage du temps chronométré, ...).
07
Ajustage des aiguilles du
A
chronographe en position zéro
Exemple:
LU
Une ou plusieurs des aiguilles du chrono-
graphe ne sont pas en position zéro correcte
et doivent être ajustées (p. ex. après un
I
II
III
changement de pile).
23
Tirer la couronne en position III (les
B
aiguilles du chronographe viennent à leur
position zéro, correcte ou incorrecte).
A
Appuyer simultanément pendant au
65,5% = 40mm Druchmesser
moins 2 secondes sur les poussoirs A
LU
et B (l'aiguille du compteur des secondes
65,5% = 40mm Druchmesser
tourne de 360°  le mode correction
65,5% = 40mm Druchmesser
est activé).
III
65,5% = 40mm Druchmesser
23
B
65,5% = 40mm Druchmesser
65,5% = 40mm Druchmesser
A
Ajustage de l'aiguille du compteur des secondes
A
Pas à pas:
1 pression brève
En continu:
A
1 pression maintenue
65,5% = 40mm Druchmesser
III
65,5% = 40mm Druchmesser
III
Ajustage de l'aiguille suivante B
B
III
Ajustage de l'aiguille du compteur des
III
A
A
Pas à pas:
1 pression brève
65,5% = 40mm Druchmesser
En continu:
A
1 pression maintenue
III
Ajustage de l'aiguille suivante B
III
B
III
Ajustage de l'aiguille du compteur des minutes (pos. 9h)
III
A
A
Pas à pas:
1 pression brève
En continu:
A
1 pression maintenue
III
III
III
Repousser la couronne en position I
Fin de l'ajustage des aiguilles du chronographe
I
II
III
(possible à tout moment).
08
JE
Type de pile: 395 / SR927SW
Précision de marche: +20 / -10 secondes par mois
RONDA startech – Movimento cal. 5040.E & 5040.D
Manuale dell'Istruzione d'Uso – Italiano
Lei ha scelto un orologio che presenta un movimento Ronda montato dal
produttore d'orologi. La preghiamo di ricordare che il marchio Ronda
non produce orologi né li commercializza sul mercato.
In caso di riparazioni, rivendicazioni di garanzia e domande sul fun-
s
10
zionamento dell'orologio, gli acquirenti e gli utenti devono rivolgersi
unicamente al punto vendita o al produttore dell'orologio. Informa-
zioni a questo riguardo sono disponibili nelle condizioni di vendita e
di garanzia.
Descrizione degli strumenti d'indicazione e d'uso
Strumenti d'indicazione
Lancetta dei secondi
)
Lancetta dei minuti
Giorno settimana
)
Lancetta delle ore
20 mn 17 s
)
Contatore dei secondi
Contatore dei minuti
Contatore dei
1
di secondo
10
(primi 30 sec. scorrevoli)
Contatore delle ore dopo 30 min.
. Appuyer pour
Datario
01
A
LU
(le chrono-
I
II
III
23
B
A
LU
I
II
III
23
B
02
A
LU
I
II
31
B
A
LU
I
II
1
B
03
A
III
LU
1
secondes (pos. 6 h)
10
I
II
III
III
17
B
A
ME
I
II
III
22
B
A
G I
I
II
III
23
B
A
G I
I
II
III
07 / 2017
23
B
04
LU
23
LU
23
05
Strumenti d'uso
LU
Pulsante A
23
LU
Corona
Pulsante B
23
LU
23
06
Regolazione dell'ora
*
Portare la corona in posizione III
(la lancetta dei secondi si blocca).
LU
Ruotare la corona fino a che viene
indicata l'ora corrente delle 8:45.
23
* Riportare la corona in posizione I.
Avvertenze
LU
* Per impostare l'ora al «secondo esatto» è
necessario
agire tirando la corona nella
regolazione lancetta dei secondi «60».
Dopo, eseguire la regolazione della lancetta
23
delle ore e quella dei minuti, è poi premere
per il «secondo esatto» in posizione I.
07
Correzione veloce della data
Portare la corona nella posizione II
(l'orologio continua a funzionare).
LU
Ruotare la corona finché appare la data
corrente
.
1
23
Riportare la corona in posizione I.
Avvertenze
Nella fase d'indicazione del calendario
LU
della data successiva di ca. 21:00–24:00
65,5% = 40mm Druchmesser
la data può essere corretta; per fare questo
65,5% = 40mm Druchmesser
deve essere impostata la data del giorno
successivo, dal momento che in questo
caso a mezzanotte non ha luogo alcuna
23
commutazione automatica del calendario.
65,5% = 40mm Druchmesser
65,5% = 40mm Druchmesser
A
Regolazione della data, del
giorno settimana e dell'ora
III
III
65,5% = 40mm Druchmesser
B
Esempio:
65,5% = 40mm Druchmesser
– Data/ora sull'orologio
/ 01:25 /
17
LU
A
– Data/ora corrente
23
/ 20:35 /
GI
65,5% = 40mm Druchmesser
Portare la corona in posizione III
III
(la lancetta dei secondi si blocca).
III
B
Ruotare la corona fino a che il giorno
A
settimana precedente
appare.
ME
Riportare la corona in posizione II.
III
Ruotare la corona fino a che appare il
giorno precedente alla data corrente
22
.
I
II
III
08
* Portare la corona in posizione III
(la lancetta dei secondi si blocca).
Ruotare la corona fino a che appare
la data
e il giorno settimana
23
GI
corrente.
** Ruotare ancora la corona fino a che viene
indicata l'ora corrente 20:35.
Riportare la corona in posizione I.
Avvertenze
* Regolazione dell'ora al «secondo
esatto»:vedi il capitolo «regolazione
dell'ora»
**fare attenzione alla posizione delle 24 ore.
Tipo di batteria: 395/SR927SW
Precisione: +20/-10 secondi al mese
Cronografo: funzione base
A
(Start / Stop / Rimessa a zero)
Esempio:
Start: premere il pulsante A
Stop:
per interrompere la misurazione del
tempo premere nuovamente il pulsante A
e leggere le lancette del cronografo:
B
4 min. / 38 sec. /
7
sec.
10
A
Posizione rimessa a zero:
Premere il pulsante B.
(Le lancette del cronografo vengono
riportate nella loro posizione a zero.)
B
Cronografo: Misurazione
A
addizionale del tempo
Esempio:
Start:
(avviare misurazione del tempo)
Stop:
(ad es. 15 min. 5 sec. dopo
)
Restart: (abilitare di nuovo il conteggio
del tempo)
B
*
Stopp:
(ad es. 5 min. 12 sec. dopo
)
=
20 min. 17 sec.
(viene indicato il tempo addizionale)
A
Posizione rimessa a zero:
Le lancette del cronografo vengono
riportate nella loro posizione a zero.
Avvertenze
* Dopo
si può continuare con il conteggio
del tempo addizionale. Questo avviene
tramite il pulsante A
B
(Restart / Stop, Restart / Stop, ...).
Cronografo: Misurazione
A
del tempo intermedio
Esempio:
Start: (avviare la misurazione del tempo)
Indicare il tempo intermedio:
ad es.
20 minuti 17 secondi
(la misura-
zione del tempo prosegue nello sfondo)
Recupero del tempo di misurazione:
*
B
(Le lancette del cronografo raggiungono
in movimento rapido il tempo di misura-
zione che ha continuato ad avanzare.)
A
Stop: (viene indicato il tempo finale)
Posizione zero:
Le lancette del cronografo vengono
riportate nelle loro posizioni a zero.
Avvertenze
* Dopo
possono essere indicati altri tempi
intermedi. Questo avviene tramite il pul-
sante B (indicazione del tempo intermedio/
B
recupero del tempo di misurazione,...).
Centratura della lancetta
A
del cronografo sulla posizione
a zero
Esempio:
Una o più lancette del cronografo non si
I
II
III
trovano nelle loro posizioni a zero corrette e
devono essere centrate (ad es. dopo il cambio
della batteria).
B
Portare la corona nella posizione III.
(Tutte le lancette del cronografo si
A
portano nelle posizioni corrette e/o
non corrette).
65,5% = 40mm Druchmesser
Premere i pulsanti A & B contemporanea-
mente per almeno 2 secondi.
(La lancetta contatore dei secondi nel
III
centro esegue una rotazione di
360°  il modo di correzione è attivato).
65,5% = 40mm Druchmesser
B
Centratura della lancetta contatore dei secondi
A
Scatto singolo
1 x breve
A
scatto continuo
lungo
III
Centratura delle lancette successive B
III
Centratura della lancetta contatore dei
III
1
di secondo (pos. 6 h)
10
Scatto singolo
A
1 x breve
A
scatto continuo
lungo
III
Centratura delle lancette successive B
III
Centratura della lancetta contatore dei minuti (pos. 9 h)
III
Scatto singolo
A
1 x breve
A
scatto continuo
lungo
III
Riportare la corona in posizione I
III
Conclusione della centratura delle lancette del cronografo
(l'operazione è possibile in qualsiasi momento).
07 / 2017
20.07.17 16:13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Startech 5040.d