Irritrol RainDial - R Guide De L'utilisateur
Irritrol RainDial - R Guide De L'utilisateur

Irritrol RainDial - R Guide De L'utilisateur

Programmateur de système d'arrosage
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Programmateur de système d'arrosage
Guide de
l'utilisateur
• Configuration
• Installation
• Programmation
• Dépannage
v Modèles intérieurs et extérieurs à 6, 9 et 12 voies v

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Irritrol RainDial - R

  • Page 1 Programmateur de système d’arrosage Guide de l’utilisateur • Configuration • Installation • Programmation • Dépannage v Modèles intérieurs et extérieurs à 6, 9 et 12 voies v...
  • Page 2: Table Des Matières

    F Table des matières Apprendre à connaître votre programmateur Rain Dial . . . . . . . . . . . . . . . 2–3 Démarrage .
  • Page 3 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–29 Arrêt pluie .
  • Page 4: Apprendre À Connaître Votre Programmateur Rain Dial

    : • Conception modulaire – Permet un accès facile aux bornes de câblage des vannes et au logement de la pile . La conception détachable du module de commande permet de le retirer facilement pour la programmation à distance (“Armchair Programming”) . • Adapté à la commande à distance – Le connecteur RJ-11 intégré permet la connexion directe aux systèmes de télécommande portables Irritrol CMR-KIT ou KSR-KIT . • Mémoire non volatile – Conserve les informations de programmation de l’utilisateur en mémoire pendant des années – sans alimentation ! • “Super Cap” – Fournit une source d’alimentation de secours afin de conserver la date et l’heure pendant une panne d’électricité ne dépassant pas 24 heures .
  • Page 5 • Mode de fonctionnement des voies entièrement automatique, semi- automatique ou manuel . • Avancement manuel – Permet d’avancer manuellement d’une voie à la suivante pendant l’arrosage (manuel ou automatique) . • Mise hors service ou arrêt – Arrête immédiatement et empêche tout arrosage sans perturber les programmes . • Quatre emplacements disponibles pour effacer rapidement les heures de départ – Quatre positions d’arrêt (“OFF”) sont prévues dans l’affichage de temps afin de supprimer les départs de cycle inutiles, ce qui réduit considérablement la nécessité de défilement . • Arrêt pluie – Permet de reporter l’arrosage automatique de 1 à 9 jours, puis de reprendre automatiquement l’arrosage programmé...
  • Page 6: Démarrage

    F Démarrage Installation de la pile et programmation à distance L’installation d’une pile de 9 V (fournie par l’utilisateur) remplit deux fonctions importantes : elle permet d’une part de programmer complètement le Rain Dial avant son installation, et d’autre part de maintenir le module de commande synchronisé à la date et l’heure actuelles pendant une coupure de courant de plus de 24 heures . Remarque : La pile ne peut pas faire fonctionner les vannes d’arroseurs. Le programmateur doit être branché à l’alimentation secteur pour assurer leur fonctionnement. Le module de commande est conçu pour pouvoir se retirer facilement afin d’effectuer toute la programmation dans un endroit plus confortable, comme votre fauteuil préféré...
  • Page 7: Couvercle Du Compartiment De La Pile

    Figure 1 Couvercle du com- partiment de la pile Pile 9 V alcaline (à se procurer séparément) EARTH GROUND...
  • Page 8: Vue D'ensemble : Interface Du Module De Commande

    Vue d’ensemble : Interface du module de commande 1 - Interrupteur de programme • Interrupteur à glissière à 3 positions servant à sélectionner le programme A, B ou C pour la configuration, la révision et le fonctionnement manuel . 2 - Écran à cristaux liquides • L’écran à cristaux liquides à contraste élevé affiche toutes les informations de programmation et de fonctionnement du programmateur . 3 - Touches "+" et "–" • Elles servent à augmenter ou diminuer les valeurs affichées pendant la configuration du programmateur, la programmation et les opérations manuelles . Elles modifient les valeurs progressivement (pressions brèves) ou rapidement (pression prolongée) . 4 - Cadran • Cadran rotatif à 25 positions servant à sélectionner les voies, les heures de démarrage, les jours d’arrosage et les fonctions spéciales pour la...
  • Page 9 Figure 2...
  • Page 10: Vue D'ensemble : Composants Internes Du Programmateur

    9 - Fil volant de capteur • Fil volant de borne de capteur (uniquement enlevé quand un capteur de pluie ou pluie/gel est connecté .) 10 - Borne de vanne maîtresse/pompe (MV/Pump) • Borne de connexion pour relais de vanne maîtresse ou démarrage de pompe (option) (Fil volant de borne de capteur uniquement débranché pour connecter le RainSensor .) 11 - Bornes de connexion de vannes • Bornes de connexion de vannes – une borne par vanne . (La disposition des bornes varie d’un modèle à l’autre – modèle à 12 voies montré .) 12 - Port de connexion de télécommande portable • Port de connexion modulaire requis pour le système de télécommande portable Irritrol, modèles CMR-KIT ou KSR-KIT-K .
  • Page 11 Figure 3...
  • Page 12: Procédures D'installation

    F Procédures d’installation w Installation du boîtier du programmateur Choisissez un emplacement abrité pour le modèle Rain Dial-R intérieur, comme un garage ou un local technique, de préférence à 1,5 m (5') ou moins d’une prise reliée à la terre . Pour les programmateurs extérieurs, choisissez un emplacement à l’abri des rayons du soleil et de tout jet d’arrosage, et à 1,5 m (5') au moins de tout équipement motorisé . 1 . Vissez la vis en acier inoxydable fournie dans un montant de cloison, à une hauteur convenable, en la laissant dépasser d’environ 6,4 mm (1/4 " ) . Remarque : Utilisez des chevilles si vous installez le programmateur sur une cloison sèche ou en maçonnerie. 2 . Accrochez le programmateur à la vis en utilisant la fente en forme de serrure .
  • Page 13 4 . Faites passer le câble par la grande ouverture au bas du boîtier du programmateur ou par le conduit s’il est installé . Dénudez le câble pour exposer environ 20 mm (8") des conducteurs . Dénudez environ 3/8" de l’extrémité de chaque fil à connecter . 5 . Reliez chaque câble de vanne à la borne numérotée dans l’ordre de fonctionnement préféré . 6 . Branchez le fil commun à la borne "VC" . 7 . Le cas échéant, connectez un conducteur du câble de commande de relais de démarrage de pompe ou de vanne maîtresse à la borne “MV/PUMP”, et l’autre conducteur au fil commun des vannes . Remarque : Le programmateur ne fournit pas l’alimentation électrique de la pompe. Le relais de démarrage de la pompe doit avoir une tension nominale de bobine de 24 V CA, à...
  • Page 14: Connexion D'un Pluviomètre (Option)

    Connexion d’un pluviomètre (option) Le programmateur Rain Dial-R est conçu pour fonctionner en association avec le pluviomètre Irritrol RS500 ou RS1000 ou le capteur de pluie/gel RFS1000 afin de limiter l’arrosage quand les limites d’humidité et/ou de température sont atteintes . Remarque : Si vous connectez un pluviomètre d’une autre marque, assurez-vous qu’il assure la fonction d’un interrupteur normalement fermé. IMPORTANT : En l’absence de pluviomètre, le fil volant de capteur doit rester en place, et le commutateur du pluviomètre doit rester en position "Bypass"...
  • Page 15: Connexion D'une Télécommande (Option)

    Connexion d’une télécommande (option) Le programmateur Rain Dial-R est adapté à la commande à distance et totalement compatible avec les deux modèles de télécommande Irritrol : le modèle résidentiel à courte portée KSR-KIT-K et le modèle commercial à longue portée CMR-1-KIT . Les deux systèmes de télécommande portables offrent des fonctions de commande similaires . Reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque kit de commande à distance pour toutes les informations . Comme illustré ci-dessous, il suffit de brancher la fiche du récepteur du KSR-KIT- K dans la prise à l’arrière du module de commande du Rain Dial-R . La fiche du récepteur du CMR-1-KIT doit également être branchée aux bornes d’alimentation 24 V c .a . Remarque : Les fiches du récepteur des deux modèles de commande à distance se ressemblent, mais ne sont pas interchangeables.
  • Page 16: Connexion Du Dispositif De Mise À La Terre

    Connexion d’un dispositif de mise à la terre Remarque : Pour assurer le fonctionnement correct des composants de protection contre les surtensions intégrés dans votre Rain Dial-R, le programmateur doit être relié à un dispositif de mise à la terre, comme une tige de terre plaquée cuivre ou un tuyau d’eau en métal, au moyen d’un fil de cuivre plein.
  • Page 17: Connexion De L'alimentation Électrique

    Connexion de l’alimentation électrique - Modèles intérieurs 1 . Faites passer le câble du transformateur enfichable par le petit trou situé au bas du boîtier . 2 . Faites un nœud dans le câble pour réduire la tension et branchez les fils aux bornes “24 VAC” (l’ordre n’a pas d’importance) . 3 . Fermez le module de commande et branchez le transformateur à une prise murale . Le programmateur est maintenant prêt à être programmé et utilisé . Remarque : Pour tester immédiatement le système de commande d’arrosage Rain Dial-R, reportez-vous à la section "Fonction d’essai de voies du programmateur", page 17.
  • Page 18: Connexion De L'alimentation Électrique - Modèles Extérieurs

    Connexion de l’alimentation électrique - Modèles extérieurs ATTENTION : Tous les composants électriques et toutes les méthodes de connexion doivent être conformes aux codes électriques locaux et nationaux, ce qui comprend l’installation par du personnel qualifié . Il se peut que ces codes exigent l’installation d’une boîte de jonction montée sur le raccord NPT de 13 mm (1/2") du programmateur et qu’un dispositif de coupure d’alimentation c .a .
  • Page 19: Adaptateur

    RD-1200 MANUAL Figure 10 Adaptateur Neutre ou L1 à blanc ou bleu Terre de l’équipement à vert ou vert/jaune Tension ou L2 à noir ou marron Conduit électrique Fonction d’essai de voies du programmateur La fonction Essai de voies du programmateur vous permet de vérifier rapidement le fonctionnement des voies après l’installation initiale ou l’entretien . Le cycle d’essai active toutes les voies successivement pendant une durée temporaire programmable de 1 à 10 minutes .
  • Page 20: Pour Tirer Le Meilleur Parti Du Programmateur Rain Dial

    Pour tirer le meilleur parti du programmateur Rain Dial-R • Qu’est-ce qu’un cycle d’arrosage automatique ? – Un programme d’arrosage automatique commence à la première heure affectée d’un jour d’arrosage programmé . Le numéro de voie le plus bas attribué au programme active et commande les arroseurs pendant la durée spécifiée . Une fois l’arrosage terminé, la voie suivante, par ordre numérique (avec un temps de fonctionnement attribué dans le programme) commence à fonctionner . Le cycle d’arrosage se poursuit jusqu’à ce que toutes les voies associées à un temps de fonctionnement dans le programme se soient déclenchées . • Pourquoi trois programmes ? – Un aménagement paysager résidentiel type comporte plusieurs zones de pelouse, arbustes, arbres et plantes tapissantes, qui requièrent différents programmes d’arrosage pour garantir la santé et la conservation optimales des plantes . Pour cette raison, le Rain Dial-R propose trois programmes d’arrosage indépendants : A, B et C . L’exemple ci-dessous montre comment plusieurs programmes peuvent être utilisés pour y arriver sans peine : Programme...
  • Page 21 • Évitez les heures de démarrage inattendues – Il est possible de programmer une deuxième heure de démarrage qui commence avant la fin du premier cycle d’arrosage . Si cela se produit, le démarrage du second cycle est retardé jusqu’à la fin du premier, il se peut donc que l’heure de démarrage ne corresponde pas à votre attente . En outre, l’augmentation de la durée d’arrosage avec la fonction de consommation d’eau peut provoquer un chevauchement qui retarde l’heure de démarrages suivante . • Évitez d’arroser un jour de non arrosage – Un cycle d’arrosage qui se poursuit après minuit se déroulera jusqu’à la fin même si aucun arrosage n’est programmé le jour suivant . • Évitez l’arrosage excessif – Par défaut, les Programmes A, B et C peuvent être programmés pour être exécutés simultanément (chevauchement) . Cette fonction peut être limitée en sélectionnant l’option d’échelonnement des programmes (voir page 28) . Les heures de démarrage saisies pour chaque programme seront activées automatiquement à l’heure dite . L’utilisation de plusieurs programmes permet aux voies d’arroser selon différents calendriers ou d’offrir un arrosage supplémentaire si un programme ne suffit pas . Si vous avez...
  • Page 22: Explication De L'écran

    F Explication de l’écran Les exemples suivants représentent les informations affichées pour vous aider dans les divers modes de programmation, configuration et fonctionnement . Mode de programmation (interrupteur de fonction – position "Set Programs") • Current Time - Affiche l’heure et la date du jour . • Valve Run Times - Affiche la durée de fonctionnement prévue pour un numéro de vanne sélectionné . Indique 01 à 59 minutes, 1,0 à 5,9 heures ou "Off" (arrêt) . • Start Times - Affiche la ou les heures de démarrage affectées au programme sélectionné . • Today - Affiche le jour en cours dans un calendrier hebdomadaire, ex . Su, Mo, etc ., (dimanche, lundi, etc .) ou un calendrier à saut de jours (1 à 31) .
  • Page 23 • Fonctionnement de la pompe pendant l’attente entre voies - Indique que le fonctionnement de la pompe est réglé sur On ou Off (activé ou désactivé) pendant une attente entre voies . • Échelonnement/chevauchement de programmes - Indique que l’option d’échelonnement (1:On) ou de chevauchement (3:On) de programmes est sélectionnée . • Calendrier à jours impairs/pairs - Indique la sélection de Odd (impair) ou Evn (pair) . • Mois - Affiche le mois en cours . • Mois/jour - Affiche le mois et le jour en cours . • Année - Affiche l’année en cours . •...
  • Page 24: Procédures De Programmation De Base

    F Procédures de programmation de base Programmation de l’heure et du jour 1 . Placez l’interrupteur de fonction à la position centrale Set Programs . 2 . Tournez le cadran à la position Current Time . 3 . Appuyez sur la touche ou pour régler l’heure actuelle (notez AM/PM) . Remarque : Appuyez brièvement sur la touche ou pour régler l’heure par paliers, ou appuyez de façon continue pour faire défiler les chiffres.
  • Page 25: Programmation Des Heures De Démarrage Des Cycles D'arrosage

    Programmation des heures de démarrage des cycles d’arrosage Chaque programme peut avoir trois heures de démarrage séparées . Pour les jardins établis, une heure de démarrage par programme est généralement suffisante . Dans le cas d’une nouvelle pelouse, l’utilisation de deux ou trois heures de démarrage associée à des durées de fonctionnement courtes peuvent offrir l’arrosage supplémentaire nécessaire pour la pousse, à un débit réduit pour éviter le ruissellement et l’érosion . 1 . Placez l’interrupteur de fonction à la position Set Programs . 2 . Sélectionnez le programme A, B ou C . 3 . Tournez le cadran à la position Start Time 1 (2 ou 3) . 4 .
  • Page 26: Programmation D'un Calendrier Avec Saut De Jours

    Remarque : Chaque programme peut avoir un calendrier d’arrosage avec Saut de jours ou jours impairs/pairs, mais pas les deux. L’un des deux doit être désactivé pour permettre la sélection de l’autre. Programmation d’un calendrier avec saut de jours : 1 . Placez l’interrupteur de fonction à la position Set Programs .
  • Page 27: Fonction D'exclusion De Jours

    7 . Appuyez sur les touches pour choisir le mois . JA - janvier, Fe - février, MR - mars, AP - avril, My - mai, JN - juin, JL - juillet, AU - août, SE - septembre, OC - octobre, nO - novembre et DE - décembre . 8 . Appuyez une fois sur la touche Manual pour sélectionner le jour . 9 . Appuyez sur les touches pour sélectionner le jour en cours . Exemple : Le 17 septembre sera affiché sous la forme S:17. 10 . Appuyez une fois sur la touche Manual pour sélectionner l’année . 11 . Appuyez sur les touches pour sélectionner l’année (09 = 2009) . 12 . Lorsque vous avez terminé, ramenez le cadran à la position Current Time . 13 . Répétez les étapes 2 à 10 pour chaque programme selon les besoins .
  • Page 28: Fonctions Spéciales

    F Fonctions spéciales Arrêt pluie La fonction Arrêt pluie permet d’interrompre momentanément l’arrosage automatique pendant 1 à 9 jours, puis de reprendre l’arrosage automatiquement comme prévu . 1 . Placez l’interrupteur de fonction à la position Set Programs . 2 . Tournez le cadran à la position Skip Days - Special Functions (saut de jours - fonctions spéciales) . 3 . Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Manual pour afficher rd0 (Arrêt pluie = 0 jours) . 4 . Appuyez sur les touches pour sélectionner un Arrêt pluie de 1 à 9 jours . 5 . Ramenez le cadran à la position Current Time . 6 . Ramenez l’interrupteur de fonction à la position Run .
  • Page 29: Comment Appliquer Une Consommation D'eau De Base

    certains mois de l’année, quand la consommation d’eau par demande saisonnière est préférée . Remarque : Une seule méthode de réglage de la consommation d’eau peut être utilisée à la fois pour chaque Programme. L’application d’un pourcentage de consommation d’eau par demande mensuelle remplacera un réglage de base. Et inversement, l’application d’une consommation d’eau de base exige que tous les mois soient réglés à...
  • Page 30: Échelonnement/Chevauchement

    6 . Appuyez encore une fois sur la touche Manual pour sélectionner le mois . L’écran affichera JA (janvier) . 7 . Appuyez sur la touche pour sélectionner l’abréviation du mois en cours : JA - janvier (1), Fe - février (2), MR - mars (3), AP - avril (4), My - mai (5), JN - juin (6), JL - juillet (7), AU - août (8), SE - septembre (9), OC - octobre (10), nO - novembre (11) et DE - décembre (12) . 8 . Après avoir sélectionné le mois, appuyez une fois sur la touche Manual pour sélectionner le jour . 9 . Appuyez sur les touches pour sélectionner le jour en cours . Par exemple, le 4 avril s’affiche comme suit : A:04. 10 . Appuyez une fois sur la touche Manual pour sélectionner l’année . 11 . Appuyez sur les touches pour sélectionner l’année en cours (09 = 2009) .
  • Page 31: Important

    Important : • L’option Échelonnement empêche le fonctionnement d’un programme prévu ou d’une vanne à commande manuelle tant que l’opération en cours n’est pas terminée ou annulée. À minuit, les programmes qui restent dans la file d’attente seront annulés. • Si vous sélectionnez l’option Chevauchement, la capacité électrique et/ou hydraulique de votre système d’arrosage risque d’être dépassée.
  • Page 32: Commande De Pompe Pendant L'attente Entre Voies

    Commande de pompe pendant l’attente entre voies La fonction Commande de pompe est généralement utilisée conjointement avec la fonction Attente entre voies, et permet à la pompe/vanne maîtresse d’être activée ou désactivée entre voies consécutives dans un cycle d’arrosage . Par exemple, un système équipé de vannes à fermeture lente peut avoir besoin d’une pompe auxiliaire en marche pendant tout le cycle d’arrosage pour faciliter la fermeture des vannes . Au contraire, un système approvisionné par de l’eau de puits peut nécessiter que la pompe auxiliaire soit arrêtée pendant une période prolongée entre les voies pour permettre un temps de réapprovisionnement adéquat . 1 . Placez l’interrupteur de fonction à la position Set Programs . 2 . Placez l’interrupteur de programme sur A, B ou C . 3 . Tournez le cadran à la position Skip Days - Special Functions . 4 . Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Manual pour afficher P:OF(pompe arrêtée) . 5 . Appuyez sur la touche pour afficher alternativement P:OF (pompe arrêtée) et P:On (pompe en marche) .
  • Page 33: Disjoncteur De Diagnostic

    F Disjoncteur de diagnostic La mention “FUS” et le numéro de la voie défectueuse s’affichent en alternance avec l’heure actuelle . La voie sera évitée pendant le cycle d’arrosage, permettant ainsi à toutes les autres voies de continuer à fonctionner comme prévu . Placez le cadran à la position Current Time et appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer le message “FUS” . Important : Déterminez la cause du problème et prenez les mesures correctives nécessaires . L’effacement du message d’alerte ne corrige pas le problème . F Remplacement du fusible Attention : Le fusible de sécurité...
  • Page 34: Opérations Manuelles

    F Opérations manuelles Mode de programme semi-automatique Le fonctionnement semi-automatique permet de démarrer un cycle d’arrosage automatique manuellement à tout moment . Une fois le cycle entamé, la fonction d’avancement manuel vous permet d’avancer dans l’ordre programmé des voies . 1 . Placez l’interrupteur de fonction à la position Run . 2 . Tournez le cadran à la position Current Time . 3 . Placez l’interrupteur de programme sur A, B ou C . 4 . Appuyez sur la touche Semi-Auto pour démarrer le cycle d’arrosage . Remarque : Une fois le cycle entamé, vous pouvez avancer manuellement d’une voie à...
  • Page 35: Mode De Fonctionnement Manuel Des Voies

    Mode de fonctionnement manuel des voies Le fonctionnement manuel des voies permet un contrôle manuel au niveau des voies individuelles et offre les quatre options de commande suivantes : • Une ou plusieurs voies peu(ven)t être activée(s) manuellement sans que cela affecte la durée de fonctionnement de la voie dans un programme automatique . • Vous pouvez activer manuellement une seule voie ou trois voies en même temps . Remarque : Reportez-vous à la section “Échelonnement/chevauchement” page 28 pour tout complément d’information concernant les opérations manuelles. • Cette fonction s’utilise avec la fonction d’avancement manuel pour avancer dans l’ordre de fonctionnement des voies . 1 . Placez l’interrupteur de fonction à la position Run . 2 . Tournez le cadran jusqu’au numéro de voie à activer manuellement .
  • Page 36: Effacement De La Mémoire D'un Programme

    Effacement de la mémoire d’un programme La fonction Effacement de la mémoire d’un programme vous permet d’effacer en toute sécurité les paramètres d’arrosage automatique définis pour un programme spécifique sans que cela affecte les autres informations du programme . La fonction d’effacement de la mémoire s’applique uniquement au programme spécifié et laisse intacts les autres programmes . Important : La fonction “Effacement de programme” supprime entièrement tous les paramètres de programmation définis par l’utilisateur pour le programme sélectionné, y compris : les heures de démarrage, les temps de fonctionnement et le calendrier des jours d’arrosage .
  • Page 37: Restaurer Les Paramètres Par Défaut D'usine Du Rain Dial-R

    Restaurer les paramètres par défaut d’usine du Rain Dial-R Les paramètres par défaut d’usine du Rain Dial-R pour les programmes automatiques sont les suivants : Heure actuelle : 12:00 AM . Jour actuel : Dimanche . Date actuelle : 1er janvier 2008 . Programme A : Calendrier d’arrosage par jours de la semaine avec tous les jours activés . Un démarrage à 7:00 AM . 10 minutes de fonctionnement sur toutes voies . Programmes B et C : Pas de jours d’arrosage, pas de durées de fonctionnement de voie ni d’heures de démarrage . Calendrier d’arrosage avec saut de jours et jours pairs/impairs : Désactivé pour tous les programmes . Jours exclus dans le calendrier d’arrosage par saut de jours ou par jours pairs/impairs : Aucun . Fonctionnement vanne maîtresse/pompe : Activé pour toutes les voies . Délai de réapprovisionnement en eau : 00 (Désactivé) pour tous les programmes . Fonctionnement vanne maîtresse/pompe pendant le réapprovisionnement en eau : Désactivé pour tous les programmes . Consommation d’eau : 100% pour tous les programmes et mois . Arrêt pluie : 0 jours .
  • Page 38: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Mesure corrective Affichage vide . Pas de courant . Vérifiez les connexions du transformateur/de l’alimentation électrique, fusible de 2 A, et alimentation secteur . Certaines vannes ne Connexions des vannes Vérifiez et corrigez toutes fonctionnent pas . défectueuses ou mal faites . les connexions de câble des vannes . Débris dans la vanne . Examinez, nettoyez/ remplacez le solénoïde/ plongeur et la membrane . Aucune vanne ne L’interrupteur de fonction est Placez l’interrupteur sur fonctionne . en position OFF . Run . Mauvaise connexion de fil Vérifiez et corrigez la commun de vanne .
  • Page 39: Assistance

    Assistance Les solutions de dépannage proposées permettent de résoudre les problèmes susceptibles d’être rencontrés lors de la configuration et/ou du fonctionnement du programmateur Rain Dial-R . Si le problème rencontré ne fait pas partie de la liste ou si les solutions proposées n’ont pas permis de le résoudre, contactez un expert Irritrol agréé par téléphone ou courriel . États-Unis/Canada : T éléphone : 1-800-634-8873 (de 7:30 à 16:00, du lundi au vendredi, HNP) Courriel : irrigationsupport@irritrol .com Europe : Téléphone : +39-076540191 Courriel : intlirrigationsupport@irritrol .com Australie : Téléphone : +61 8 8300 3633 Courriel : intlirrigationsupport@irritrol .com...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    . Il ne peut cependant être garanti qu’aucune interférence n’existera dans une installation donnée . Si cet équipement produit des interférences préjudiciables à la réception radio ou télé, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, nous recommandons à l’utilisateur d’essayer de corriger les interférences en prenant l’une des mesures suivantes : 1 . Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice . 2 . Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur . 3 . Brancher l’équipement sur une prise située sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché . 4 . Consulter le distributeur ou un technicien radio/TV expérimenté . Le livret ci-dessous, préparé par la Commission fédérale des communications (FCC), peut s’avérer utile pour l’utilisateur : “How To Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems” (Comment identifier et résoudre les problèmes d’interférences radio-TV) . Cette brochure est disponible à l’adresse suivante : U .S . Government Printing Office, Washington, DC 20402, réf . 004-000-00345-4 . Niveau international : Ce produit est conforme à la norme CISPR 22 (classe B) . © 2008 Irritrol www .irritrol .com Réf . 373-0502 Rév . A...

Table des Matières