Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

MANUALE DI ISTRUZIONI MASCHERE ELETTRONICHE
ELECTRONIC WELDING MASK INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION POUR MASQUE ÉLECTRONIQUE
BETRIEBSANLEITUNG FÜR ELEKTRONISCHEN SCHWEISSHELM
MANUAL DE INSTRUCCIONES PANTALLA ELECTRÓNICA
MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁSCARAS ELETRÔNICAS
Leggete con attenzione questo manuale prima di usare la vostra nuova maschera elettronica.
Read this instructions manual carefully before using your new electronic welding mask.
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser votre nouvelle masque électronique.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie Ihren neuen elektronischen Helm benützen.
Lea atentamente este manual antes de utilizar su nueva pantalla electrónica.
Leia atentamente este manual antes de usar sua nova máscara eletrônica.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Helvi SKY 4.0

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI MASCHERE ELETTRONICHE ELECTRONIC WELDING MASK INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION POUR MASQUE ÉLECTRONIQUE BETRIEBSANLEITUNG FÜR ELEKTRONISCHEN SCHWEISSHELM MANUAL DE INSTRUCCIONES PANTALLA ELECTRÓNICA MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁSCARAS ELETRÔNICAS Leggete con attenzione questo manuale prima di usare la vostra nuova maschera elettronica. Read this instructions manual carefully before using your new electronic welding mask.
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS INTRODUZIONE EINFÜHRUNG AVVERTENZE DI SICUREZZA SICHERHEITSVORSCHRIFTEN CARATTERISTICHE BESCHREIBUNG METODO DI IMPIEGO ART DER VERWENDUNG ASSEMBLAGGIO MONTAGE ALIMENTAZIONE VERSORGUNG MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO (FIG.2) FUNKTIONSMODUS (ABB.2) LIVELLO DI OSCURAMENTO (FIG. 2-2) VERDUNKELUNG (ABB.2-2) TEMPO DI RITARDO (FIG. 2-3) EINSTELLUNG DER ZEITLICHEN SENSIBILITÀ...
  • Page 4: Introduzione

    • Assicuratevi che i sensori percepiscano la luce INTRODUZIONE correttamente, in caso contrario il filtro potrebbe non oscurarsi completamente e causarvi seri danni. La vostra nuova maschera elettronica è un prodotto • Non cercate di smontare il filtro, in caso di problemi di nuova generazione per la protezione nel lavoro.
  • Page 5: Modalità Di Funzionamento (Fig.2)

    Modalità di funzionamento (Fig.2) renti e nel caso dobbiate saldare in luoghi poco illumi- nati. Ideale per processi di saldatura in arco costante FIG. 2 come il processo TIG. Se usate la maschera in condi- zioni normali, si suggerisce di utilizzarla con una sen- sibilità...
  • Page 6: Possibili Problemi E Rimedi

    SPECIFICHE TECNICHE POSSIBILI PROBLEMI E RIMEDI Attenuazione irregolare dell’oscuramento Classe Ottica 1/1/1/2 • L’anello di sostegno non è stato regolato corretta- Dimensioni del filtro 110x90x10mm mente e c’è una distanza irregolare tra gli occhi e il filtro. Visuale 100x53mm Filtro Auto-oscurante non si oscura o sfarfalla Sensori •...
  • Page 7: Introduction

    • Do not disassemble the filter, any problems arising, INTRODUCTION please contact your dealer or service centre. • Do not leave the workplace with the welding helmet Your automatic welding helmet is a new generation in the lowered position; a bright light source could cau- product for labour protection.
  • Page 8: Operating Mode (Fig.2)

    Operating Mode (Fig.2) Helmet adjustment (Fig.3) • Because the shapes of FIG. 2 men’s heads vary from per- son to person, the work po- sition and the observing an- gle is different and welding helmet needs to be adjusted properly. •...
  • Page 9: Possible Problems And Remedies

    TECHNICAL SPECIFICATIONS POSSIBLE PROBLEMS AND REMEDIES Irregular Darkening Dimming Optical Class 1/1/1/2 • Headband not properly set and uneven distance from Filter size 110x90x10mm eyes and filter. Adjust again the headband. Viewing area 100x53mm Auto-darkening Filter does not darker or flickers Sensors •...
  • Page 10: Introduction

    • Le non-respect de ces mises en garde ou des con- INTRODUCTION signes d’utilisation du masque pourrait provoquer des blessures personnelles même graves. Votre nouveau masque électronique est un produit de • N’essayez pas de démonter le filtre. En cas de pro- nouvelle génération qui protège au cours du travail.
  • Page 11: Mode De Fonction (Fig.2)

    Mode de fonction (Fig.2) programmation est indiquée pour les soudures à fai- bles courants ou dans des lieux peu éclairés. Idéale FIG. 2 pour les procédés de soudage à l’arc constant comme le procédé TIG. Si vous utilisez le masque dans des conditions normales, nous vous conseillons de l’utiliser avec une sensibilité...
  • Page 12: Specifications

    SPECIFICATIONS PROBLÈMES ET SOLUTIONS POSSIBLES Classe optique 1/1/1/2 Atténuation irrégulière de l’obscurcissement • La bague de support n’a pas été réglée correctement Dimensions du filtre 110x90x10mm et il y a une distance irrégulière entre les yeux et le filtre. Visibilité 100x53mm Le filtre à...
  • Page 13: Einführung

    Den Schweißhelm bei Überschreiten dieser Temperatur- EINFÜHRUNG grenzen nicht verwenden. Bei Ihrem neuen elektronischen Schweißhelm handelt es • Stellen Sie sicher, dass die Sensoren das Licht korrekt sich um eine fortschrittliche Arbeitsschutzausrüstung. Ei- wahrnehmen, da sonst der Filter nicht vollständig verdun- nige neue Technologien aus Mikroelektronik, Optoelektro- kelt wird und ernsthafte Schäden verursachen kann.
  • Page 14: Funktionsmodus (Abb.2)

    Funktionsmodus (Abb.2) Einstellung auf HI: Hohe Lichtempfindlichkeit. Die- FIG. 2 se Einstellung ist für Schweißarbeiten mit geringem Schweißstrom und an spärlich beleuchteten Stätten geeignet. Ideal für Schweißverfahren mit konstantem Lichtbogen, wie z.B. fürs WIG-Schweißen. Wird der Schweißhelm bei normalen Bedingungen verwendet, so sollte die Empfindlichkeit auf mittel-hoch eingestellt werden.
  • Page 15: Mögliche Probleme Und Lösungen

    Die Maske bewegt sich MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN • Der Haltering ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie Unregelmäßige Dämpfung der Verdunkelung es erneut ein. • Der Haltering wurde nicht richtig eingestellt und es TECHNISCHE DATEN besteht ein unregelmäßiger Abstand zwischen den Au- gen und dem Filter.
  • Page 16: Introducción

    facial fuera de este intervalo de temperatura. INTRODUCCIÓN • Asegúrese de que los sensores perciban correcta- mente la luz, en caso contrario el filtro podría no oscu- Su nueva pantalla electrónica es un producto de nue- recerse completamente y provocar daños personales va generación para la protección laboral.
  • Page 17: Modo De Funcionamiento (Fig.2)

    Modo de funcionamiento (Fig.2) te baja y para soldar en lugares poco iluminados. Ideal FIG. 2 para procesos de soldadura por arco constante, como el proceso TIG. Si se usa la pantalla facial en condiciones normales, se sugiere regularla a una sensibilidad medio- alta.
  • Page 18: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES PROBLEMAS Y REMEDIOS POSIBLES Atenuación irregular del oscurecimiento Clase óptica 1/1/1/2 • El anillo de sujeción no se ha ajustado correctamen- Dimensiones del filtro 110x90x10mm te y hay una distancia irregular entre los ojos y el filtro. Visual 100x53mm El filtro de oscurecimiento automático no se oscu- Sensores rece o parpadea...
  • Page 19: Introdução

    • Certifique-se de que os sensores percebem a luz INTRODUÇÃO corretamente, caso contrário o filtro pode não escure- cer completamente e causar danos graves. A sua nova máscara eletrónica é um produto de nova • Não tente desmontar o filtro. Em caso de proble- geração para proteção no trabalho.
  • Page 20: Manutenção

    Modo de funcionamento (Fig.2) nados. Ideal para processos de soldagem a arco cons- tante, como o processo TIG. Se utilizar a máscara em FIG. 2 condições normais, sugere-se que a utilize com uma sensibilidade média-alta. Ajuste da máscara (Fig.3) • As dimensões cranianas variam de pessoa para pes- soa, a posição de trabalho e o ângulo de observação...
  • Page 21: Problemas E Soluções Possíveis

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PROBLEMAS E SOLUÇÕES POSSÍVEIS Classe ótica 1/1/1/2 Dimensões do filtro 110x90x10mm Atenuação irregular do escurecimento Visual 100x53mm • O anel de suporte não foi ajustado corretamente e Sensores há uma distância irregular entre os olhos e o filtro. Grau de Luz O filtro de escurecimento automático não escure- Grau de segurança...
  • Page 23 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 24 77612095...

Table des Matières