Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
Manuel d'utilisation
Manual del operador
2500 psi pressure WasHer
nettoYeur Haute pression de 2 500 psi
lavadora a presión de 2 500 psi
PS80522
CUSTOMER SERVICE
ne Pas utIlIser D'essenCe e15 ou e85 Dans Cet aPPareIl. une
telle utIlIsatIon rePrÉsente une vIolatIon De la loI fÉDÉrale et
enDommagera l'aPPareIl et annulera la garantIe.
no utIlICe ComBustIBles e15 o e85 en esta unIDaD.
esto ConstItuye una vIolaCIÓn a la ley feDeral,
DaÑarÁ la unIDaD y anularÁ la garantÍa.
Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
SERVICE CLIENTELE
SERVICIO AL CLIENTE
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
Do not use e15 or e85 fuel In tHIs unIt.
It Is a vIolatIon of feDeral law
anD wIll Damage tHe unIt
anD voID your warranty.
Pour réduire les risques de
To register your POWERSTROKE product, please visit:
http://register.powerstroketools.com/
Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s'il vous
plaît la visite: http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor
visita: http://register.powerstroketools.com/
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada de confor-
midad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Power Stroke PS80522

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL Manuel d’utilisation Manual del operador 2500 psi pressure WasHer nettoYeur Haute pression de 2 500 psi lavadora a presión de 2 500 psi PS80522 CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTELE SERVICIO AL CLIENTE 1-877-617-3501 www.powerstroketools.com Do not use e15 or e85 fuel In tHIs unIt.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 7 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (disque, rueda) C - Washer (rondelle, conector) D - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) Fig. 3 A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) B - Connector (connecteur, conector) A - Threaded outlet (têton fileté, conexión...
  • Page 4 Fig. 9 Fig. 12 Fig. 15 A - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador) A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa B - OFF (RUN) position [position ARRêT (RUN), del aceite con varilla de nivel) A - Nozzle (embout, boquilla) posición FUNCIONAMIENTO (RUN)] B - “Click”...
  • Page 25 NOTES Page 21 — English...
  • Page 26: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect examiner soigneusement les pièces et dispositifs de de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un protection qui semblent endommagés afin de déterminer choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le...
  • Page 27: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Les personnes utilisant ce produit sur les terres  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans du Service forestier des États-Unis et de certains le réservoir de carburant dans un local où des sources États doivent se conformer aux règlements sur la d’allumage, telles que radiateurs à...
  • Page 28 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 29 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Page 30: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FIChE TEChNIQUE Moteur ................................179 cc OHV Contenance du réservoir de carburant ....................... 3,4 litre (0,96 gal) Contenance en huile............................0,6 l (17 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 500 psi Débit maximum par minute* ........................8,3 LPM (2,2 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101, quand essayé...
  • Page 31: Assemblage

    ASSEMbLAGE DÉbALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la accessoires non recommandés pour cet outil. De telles boîte. S’assurer que toutes les pièces indiquées sur la liste de contrôle sont incluses.
  • Page 32: Connexion Du Tuyau D'arrosage Au Nettoyeur Haute Pression

    ASSEMbLAGE CONNEXION DU TUyAU D’ARROSAGE AU  Tenir l’écrou à épaulement à l’aide d’une clé de 13 mm et la tête du boulon à l’aide d’une douille de 10 mm. Serrer NETTOYEUR hAUTE PRESSION jusqu’à ce que le boulon soit ajusté. Voir la figure 8.
  • Page 33: Utilisation

    UTILISATION ATTENTION : AVERTISSEMENT : Toute tentative de démarrage du moteur sans avoir fait Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la l’appoint lubrifiant entrainera une défaillance. prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Pour ajouter de l’huile à...
  • Page 34: Appoint D'essence

    UTILISATION APPOINT D’ESSENCE Avant de lancer le moteur: Voir la figure 10.  Connecter tous les flexibles.  Vérifier les niveaux de liquides (lubrificant et carburant). AVERTISSEMENT :  Ouvrir l’eau du tuyau d’arrosage et appuyer sur la L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables gâchette pour purger l’air.
  • Page 35: Sélectionner La Buse À Raccord Rapide Appropriée Pour La Tâche

    UTILISATION  Relâcher la gâchette pour arrêter le jet d’eau de la buse. AVERTISSEMENT : Pour engager le verrouillage : NE JAMAIS changer de buse sans d’abord verrouiller le  Appuyer sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il dispositif de verrouillage sur la poignée de gâchette et ne s’enclenche dans la fente.
  • Page 36: Rinçage Avec Le Nettoyeur Haute Pression

    UTILISATION Pour retirer une buse de la poignée de gâchette une fois  Installer la buse de détergent (bleue) sur la lance le nettoyage terminé : d’arrosage.  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer  Appuyer sur la gâchette et attendre l’apparition du sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau.
  • Page 37: Entretien Général

    ENTRETIEN ENTRETIEN DE bUSE AVERTISSEMENT : Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre bouchée ou sale. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau.
  • Page 38: Entretien De La Bougie

    ENTRETIEN Pour vider l’huile par l’orifice de vidange d’huile : REMISAGE DU NETTOyEUR HAUTE  Débrancher le fil de la bougie du moteur. PRESSION  Pour vider le lubrifiant, retirer la vis à tête hexagonale Voir la figure 21. située dans la partie inférieure du moteur. Vider l’huile Ranger le nettoyeur à...
  • Page 39: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN NOTE : L’utilisation régulière d’un stabilisateur de carbu- ATTENTION : rant et d’un protecteur de pompe permettra une meilleure performance de l’appareil et augmentera la durée de vie L’utilisation d’une pompe de protecteur est recommandé pour éviter le froid pendant le stockage des dommages de la pompe.
  • Page 40: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLèME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé...
  • Page 41: Garantie

    GARANTIE GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR OWT Industries, Inc., (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque PowerStroke est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à...
  • Page 42: Garantie Limitée Du Moteur

    GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DU MOTEUR DUCAR Corporation réparera ou remplacera sans frais toutes les saleté, la poussière, le nettoyage abrasif de la bougie ou d’autres pièces du moteur avec dont le matériau est défectueux ou présentant matériaux abrasifs ayant pénétré dans le moteur à cause d’un un défaut de fabrication ou les deux.
  • Page 43 GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE POUR DU SySTÈME ANTIPOLLUTION Énoncé de la garantie des défectuosités du système antipollution 3. Sans frais de la Californie, des États-Unis et du Canada La réparation ou le remplacement de toutes pièces garanties sera California, la EPA américaine et DUCAR sont heureuses d’expliquer fait sans frais pour le propriétaire, incluant le diagnostique de la garantie du système antipollution de votre petit moteur hors route main d’oeuvre requis pour la détermination de la défectuosité...
  • Page 44 NOTES Page 21 — Français...
  • Page 64: Proposition 65 De La Californie

    2500 PSI PRESSURE WASHER NETTOyEUR HAUTE PRESSION DE 2 500 PSI LAVADORA A PRESIóN DE 2 500 PSI OPERATOR’S MANUAL PS80522 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR CALIFORNIA PROPOSITION 65 SERVICE For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure WARNING: to provide all relevant information when you call or visit.

Table des Matières