Publicité

Liens rapides

Traduction de la notice
d'instructions d'origine
Souffleuse de feuilles
Whisper Twister
4602.005
A partir du n° id d'appareil :
Date :
Mai 2016
4602 99 02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wiedenmann Whisper Twister

  • Page 1 Traduction de la notice d'instructions d'origine Souffleuse de feuilles Whisper Twister 4602.005 A partir du n° id d'appareil : Date : Mai 2016 4602 99 02...
  • Page 2 Am Bahnhof 89192 Rammingen déclarons sous notre entière responsabilité que le produit Souffleuse de feuilles Whisper Twister 4602 concerné par la présente déclaration répond aux normes de sécurité et aux normes sanitaires de la directive CE 2006/42/CE. Rammingen, le 26.04.2010 Horst Wiedenmann (Lieu et date d'émission)
  • Page 3 Nous soussignés Wiedenmann GmbH Am Bahnhof 89192 Rammingen déclarons que le produit Souffleuse de feuilles Whisper Twister 4602 concerné par la présente déclaration répond aux exigences de la directive CE 2006/42/CE. Rammingen, le 26.04.2010 Karl Wiedenmann (Lieu et date d'émission)
  • Page 4 Préface LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION pour se familiariser avec l'utilisation et la maintenance correctes de la machine et pour éviter toute blessure ou endommagement de la machine. Ce manuel d'utilisation et les autocollants de sécurité sont susceptibles d'être également disponibles dans d'autres langues (votre revendeur pourra vous les commander).
  • Page 5: Table Des Matières

    S O M M A I R E page * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 1.0.
  • Page 6 1.0. Mesures de sécurité Reconnaître le symbole de sécurité Ce symbole attire l’attention sur les consignes de sécurité collées sur la machine ou contenues dans le présent manuel d’instructions. Il indique qu’il y a risque de blessure. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité...
  • Page 7: Mesures De Sécurité

    1.0. Mesures de sécurité Observer les prescriptions de la circulation routière En cas de circulation sur la voie publique, se conformer en permanence aux prescriptions en vigueur. Porter des vêtements de sécurité Porter des vêtements non amples et une protection adéquate lors du travail.
  • Page 8 1.0. Mesures de sécurité Dispositifs de protection Veiller au bon état et à l’emplacement approprié de tous les dispositifs de protection. Toujours désaccoupler les éléments d’entraînement et arrêter le moteur avant d’enlever les protections. Eloigner les mains, les pieds et les vêtements de toutes les pièces en mouvement.
  • Page 9 1.0. Mesures de sécurité Commande de l’éclairage et des dispositifs de sécurité Eviter la collision avec d’autres véhicules. Les tracteurs lents munis d’outils portés ou semi-portés ainsi que les automotrices présentent un danger particulier sur la voie publique. Toujours veiller au trafic arrière, particulièrement en cas de changement de direction.
  • Page 10 1.0. Mesures de sécurité Supprimer la peinture avant tous travaux de soudure ou de réchauffement des pièces Les opérations de soudure doivent être effectuées uniquement par des personnes possédant un diplôme certifié selon EN287. Eviter l’émanation de toute vapeur et poussière toxiques. Des émanations dangereuses peuvent résulter en cas de réchauffement de la peinture...
  • Page 11: Autocollants De Sécurité

    1.0. Mesures de sécurité 1.1. Autocollants de sécurité Pictogrammes de sécurité Certains endroits importants de la machine sont pourvus de symboles de sécurité indiquant des dangers. Le risque de blessure est représenté par un triangle de sécurité. Un second symbole indique comment éviter les blessures.
  • Page 12 1.0. Mesures de sécurité 1.1. Autocollants de sécurité Soufflante Ne jamais mettre la main dans la soufflante tant que le moteur est en marche. 4602.03 Capot d’évacuation En cours de fonctionnement, respecter une distance suffisante. Risque de blessure par projection. 4602.23 Entraînement hydraulique: Ens de rotation et régime de la soufflante.
  • Page 13 1.0. Mesures de sécurité 1.1. Autocollants de sécurité Entretien Cet autocollant indique la valeur calculée conformément à l'article 13 de la directive 2000/14/CE 4602.06 Niveau de bruit Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage avant toute intervention sur la machine. 4602.05 Port de casque recommandé...
  • Page 14 1.0. Mesures de sécurité 1.2. Consignes techniques en matière de sécurité  Outre les consignes prise de force déconnectée. contenues dans les présentes instructions de  N’utiliser que le cardan service, respectez les de transmission prescriptions de sécurité correspondant à la machine et de prévention des à...
  • Page 15: Dispositifs De Sécurité

    La machine ne doit pas être opérée par des persooes non formés. ATTENTION DANGER ! Ne jamais activer le Whisper Twister sans dispositifs de sécurité. Le non respect de cette précaution peut entraîner de graves dangers pour soi-même et pour autrui.
  • Page 16: Attelage

    2.0. Attelage 2.1. Généralités ATTENTION: Monter l’appareil lorsque le Contrôlez la vitesse de moteur est à l’arrêt et quand rotation et le sens de l’arbre de prise de force est rotation (Autocollant sur éteint. Les signaux de danger l’appareil) avec les données et de conseils donnent de votre tracteur.
  • Page 17: Montages Spéciaux

    2.0. Attelage 2.3. Montages spéciaux ATTENTION: Ne procéder au montage à l'aide des béquilles que sur un sol dur et plan. - RISQUE DE BASCULEMENT ! Les différentes pièces d'attelage portet plusieurs troux afin de permettre une montage exacte. Les différentes pièces d'attelage portet plusieurs troux afin de permettre une montage exacte:...
  • Page 18: Ajustage Du Cardan De Transmission

    2.0. Attelage 2.5. Ajustage du cardan de transmission Pour ajuster la longueur, mettre les deux demi-transmissions côte à côte dans leur position de travail la plus courte et les repérer. Raccourcir les tubes protecteurs intérieur et extérieur de la même longueur. Raccourcir les profils coulissants intérieur et extérieur de la même longueur...
  • Page 19: Cardan De Transmission

    2.0. Attelage 2.6. Cardan de transmission Vérifier la longueur du cardan de transmission en position de travail et à l’état relevé. S’il est trop long, il doit être raccourci conformément aux instructions ci-dessous. Au travail, en condition relevée, veiller à l’angle du cardan. S’il excède 20°...
  • Page 20: Connexion Hydraulique

    2.0. Attelage 2.8. Connexion hydraulique Fixer les raccords hydrauliques (A;B) aux prises hydrauliques du tracteur Le retour sans pression (raccord C) doit être connecté à la prise de raccordement correspondante du tracteur. Éviter que les conduites hydrauliques présentent des coudes étroits et des points de frottement.
  • Page 21: Démontage

    3.0. Démontage 3.1. REMARQUES GENERALES ATTENTION: Monter l’appareil lorsque le Ne déposer le Whisper Twister moteur est à l’arrêt et guand que sur une surface stable, dur l’arbre de prise de force est et plan. éteint. 3.2. Décrochage du tracteur 1.
  • Page 22: Réglage Avant Mise En Service

    4.0. Réglage avant mise en service 4.1. REMARQUES GENERALES ATTENTION DANGER ! Avant la première mise en service, remplacer le capot de protection (A) par la buse d'échappement contenue dans la livraison (voir chapitre 2.7.). ATTENTION:  Avant la mise en service, ...
  • Page 23: Entraîement : Régime Et Sans De Rotation

    4.0. Réglage avant mise en service 4.2. Entraînement : régime et sens de rotation ATTENTION: Vérifiez le régime et le sens de rotation (autocollant sur le tracteur) avec les indications de votre tracteur. Les autocollants indiquent pour quel régime et sens de rotation l'engin est réglé.
  • Page 24: Pivotement Du Carter De La Souffleuse

    4.0. Réglage avant mise en service 4.4. Pivotement du carter de la souffleuse 4.4.1. AVEC VÉRIN HYDRAULIQUE La commande de la soupape hydraulique double effet engendre le pivotement du carter de la souffleuse et du bec soufflant de la gauche vers la droite et vice-versa.
  • Page 25 4.0. Réglage avant mise en service 4.4. Pivotement du carter de la souffleuse 4.4.2. AVEC BROCHE ÉLECTRIQUE Le commutateur de la commande de la broche électrique de réglage permet de basculer le carter de la soufflante avec la trémie de soufflage de gauche à...
  • Page 26: Déplacement Mécanique De La Buse D'échappement

    4.0. Réglage avant mise en service 4.5. Déplacement mécanique de la buse d'échappement Le déplacement de la buse d'échappement à l'aide de la tige de réglage (A) permet de modifier la largeur de soufflage et l'intensité du courant d'air. Plus le courant d'air est vertical par rapport au sol, plus l'efficacité...
  • Page 27: Fonctionnement

     doit toujours être environnante (ENFANTS !) désactivée avant de relever le Whisper Twister. 5.2. Mise en marche Ne pas procéder à la mise en marche de la souffleuse à plein régime moteur. CONSIGNE ! Pour enclencher la prise de force, à...
  • Page 28: Maintenance

    être seulement assuré si durant tous travaux sur et vous utilisez des pièces autour de la machine. d’origine de Wiedenmann.  S’occuper de la mise en Nous attirons spécialement état, de la maintenance, votre attention sur le fait des travaux de nettoyage et que des d’autres pièces...
  • Page 29: Tableau De Maintenance

    6.0. Maintenance 6.3. Tableau de maintenance Intervalle Domaine Mesures d’entretien d’entretien Ventilateur NETTOYAGE Nettoyer après la fauche, afin d’assurer un fonctionnement sans journalier problèmes. Système En vérifier l'étanchéité hydraulique Intervalle Domaine Mesures d’entretien d’entretien Arbre de GRAISSAGE voir Conseils du fabriquant transmission voir Chapitre 6.4.1.
  • Page 30: Les Zones À Lubrifier

    6.0. Maintenance 6.4. Les zones à lubrifier 6.4.1. Arbre de transmission  Lubrifiez dans le contour coulissant extérieur.  Nettoyez et lubrifiez l’arbre articulé pendant l’arrêt plus long.  En cas d’encrassement, nettoyez les tuyaux de protection. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse.
  • Page 31 6.0. Maintenance 6.4. Les zones à lubrifier 6.4.2. Couronne rotative 6.4.3. Roues d’appui Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable.
  • Page 32: Dispositifs Hydraulique

    6.0. Maintenance 6.5. Dispositif hydraulique Adapté pour les fluides hydrauliques à base d'huile minérale, de glycol et d'huile de synthèse. Vérifier à intervalles réguliers l’état des tuyaux hydrauliques et, le cas échéant, les remplacer. L'intervalle de remplacement des conduites hydrauliques est de 6 ans selon les prescriptions du fabricant.
  • Page 33: Plan De Raccordement Hydraulique

    6.0. Maintenance 6.6. Plan de raccordement hydraulique 6.6.1. Basculement du carter de soufflante 4602.27 6.6.2. Réglage de la buse d'échappement 4602.28 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse.
  • Page 34: Pression Du Pneus

    6.0. Maintenance 6.7. Pression du pneu La pression du pneu est fonction de l’état du sol.  Chemins et terrains stabilisés, couche herbeuse et sol solides Pression du pneu maxi 2,0 bar.  Etat du sol souple, couche herbeuse sensible Pression du pneu au minimum 0,5 à...
  • Page 35: Démontage / Mise Au Rebut

    L’utilisation d’autres altérations du Whisper pièces peut altérer les Twister ne sont admises caractéristiques du qu’aprés en avoir parlé Whisper Twister. Non avec le fabricant. déclinons toute  Les pièces de rechange responsabilité en ce d’origine et les qui concerne les accessoires admis par éventuelles...
  • Page 36: Equipement Standard

    7.0. Équipements 7.1. Equipement standard  Type de ventilateur à feuilles Whisper Twister pour montage à l'avant  Réglage hydraulique de 180°  Large roue de terrage, sur pneu  Béquilles de repos  Déplacement mécanique de la buse d'échappement ...
  • Page 37: Eléments D'attelage

    7.0. Équipements 7.3. Eléments d’attelage Modèle A triangle communal Modèle Hako CM 1600 Modèle Chevalet à trois points cat.1+2 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable.
  • Page 38 7.0. Équipements 7.3. Eléments d’attelage Modèle JD F14xx / F15xx Modèle Kubota F25/30/3560/3680 Modèle Iseki SF300/330 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable.
  • Page 39 7.0. Équipements 7.3. Eléments d’attelage Modèle Iseki SF450 Modèle Holder Multipark Modèle Kärcher MC 50 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    9.0. Caractéristiques techniques 9.1. MASSE, POIDS ET AUTRES INDICATIONS A Longueur jusqu'au montage (avec sens de soufflage vers l'avant) 1200 B Longueur jusqu'au montage (avec sens de soufflage vers l'avant) 1050 C Largeur pour sens de soufflage vers l'avant gauche D Largeur pour sens de soufflage vers l'avant droit E Largeur pour sens de soufflage latéral...
  • Page 41 9.0. Caractéristiques techniques 9.1. MASSE, POIDS ET AUTRES INDICATIONS 4602.34 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable.
  • Page 42: Définition Des Modèles

    9.0. Caractéristiques techniques 9.2. Définition des modèles Classe de résistance marquage sur tête Classe de résistance marquage sur écrou Classe 4.8 Classe 8.8 oder 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9 Diamétre Huilés * À sec ** Huilés * À sec ** Huilés * À...
  • Page 43: Numéro D'identification De La Machine

    9.0. Caractéristiques techniques 9.3. Numéro d’identification de la machine Reporter le numéro à l’emplacement ci-dessous. Ce numéro est nécessaire en cas de demande de garantie et de commande de pièces de rechange. 4602.07 N° d’identification : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse.

Ce manuel est également adapté pour:

4602.005

Table des Matières