Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

*505.350
USE
AND
MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH
UND
WARTUNG
505350 en de fr ma 2016

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EMGA MO-EL MOON

  • Page 1 *505.350 MAINTENANCE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCH WARTUNG 505350 en de fr ma 2016...
  • Page 2 USE AND MAINTENANCE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance, read carefully the instructions contained in this booklet, which furnish important information regarding instal- lation, use and maintenance safety. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice.
  • Page 3 do not touch the heather with wet hands; • do not handle with bare feet; • do not pull the electric cord or the device itself to unplug it • from the socket; pull the plug directly; do not let children or incompetent people use device without •...
  • Page 4 POSITIONING The electric insect killer can be placed on furniture, shelves or on the Position the appliance preferably at a height of about 2 meters, plac- ing it in the darkest area of the room, far from windows if mounted permanently and considering its range (8÷10 m).
  • Page 5 REPLACING FLUORESCENT BULBS the bulbs every 2000 hours. with normal lighting bulbs. TECHNICAL ASSISTANCE If you have questions regarding your appliance call your Dealer. In case of breakdown, malfunction or damage turn the device off and take or send it to the nearest Assistance Center. Repairs must be done by an authorized Technical Assistance Center using original parts.
  • Page 6 UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations contenues dans cette notice car elles donnent des informations importantes en ce qui concerne l’installation, l’utilisation et la sécurité de mainte- nance. Le manuel doit être conservé et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
  • Page 7 8. N’exposez jamais l’appareil à la pluie, ne l’oubliez pas dehors et ne le placez pas là où l’atmosphère est très sale. 9. Laissez toujours assez d’espace autour de l’appareil pour que l’air circule. la même que celle qui est indiquée sur la plaquette placée sur l’appareil.
  • Page 8 FONCTIONNEMENT L’appareil s’allume et s’éteint à l’aide de la touche (A). À l’allumage, la lampe spéciale UV-A s’allume et attire les insectes volants présents à proximité ; ensuite, l’action du ventilateur les dirige à l’intérieur du bac postérieur où ils meurent par déshydratation. POSITIONNEMENT L’électro-insecticide peut être placé...
  • Page 9 Pour le vidage et le nettoyage, il est nécessaire de séparer les élé- 1. retirer de la coque (H) le support des ailettes (E) en en saisissant la languette (F) ; Pour remonter le bac, il est tout d’abord nécessaire de replacer les éléments dans leur position d’origine puis de l’approcher du corps de la machine et d’appuyer à...
  • Page 10 L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil usagé aux nsable de la remise d structures de collecte compétentes sous peine des sanctions pré compétentes sous pe vues par la législation sur l’élimination des déchets. sur l’élimination des dé La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l’éli alisée avant le recyclag mination compatible avec l’environnement de l’appareil usagé...
  • Page 11 GEBRAUCH UND WARTUNG WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An- gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses Handbuch ist aufzubewah- ren und bei Abgabe des Geräts an den neuen Anwender zu überge- ben.
  • Page 12 9. Sorgen Sie stets dafür, daß um den Gerät herum ausreichend Raum zur Belüftung vorhanden ist und die Luft zu- und abströ- men kann. 10. Vor dem Einstecken des Steckers sicherstellen, daß die Netz- spannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
  • Page 13 BETRIEB Das Gerät wird mittels der Taste (A) ein- und ausgeschaltet. Beim Einschalten schaltet sich die spezielle UV-A Lampe ein und zieht die rad befördert die Insekten dann in den hinteren Kasten, wo sie aus- trocknen und sterben.. AUFSTELLEN Das Elektro-Insektizid kann wie auf den Abbildungen dargestellt un- ter Verwendung seines Untergestells auf Möbelstücken, in Regalen oder auf dem Boden aufgestellt werden.
  • Page 14 auf Abbildung 3 gezeigt zerlegt werden: 1. Die Halterung der Flügel (E) von der Schale (H) entfernen, indem die Zunge (F) gegriffen wird. 2. Den Filter (G) von der Flügelhalterung trennen und entleeren. Bevor der Kasten wieder angebracht werden kann, müssen alle sei- ne Bauteile wieder in ihre ursprüngliche Position gebracht werden.
  • Page 15 Neugerätes beim Händler abzugeben ist. Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aus e zu tragen, dass das G sonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird. Ein eeigneten Sammelstelle Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallord Vorschrift ist gemäß...
  • Page 16 Rimuovere l'imballaggio di protezione prima dell'utilizzo. Remove the protective packaging before use. Retirer l'emballage de protection avant utilisation. Entfernen Sie die schützende Verpackung vor dem Gebrauch. Retirar el embalaje de protección antes de usar. Remover a embalagem de proteção antes de usar. Disco di cartone Cardboard disc Disque en carton...
  • Page 17 Fig. 1 Fig. 2 505350 en de fr ma 2016...
  • Page 18 Fig. 3 505350 en de fr ma 2016...
  • Page 19 Important information concerning Information importante pour Wichtige Information für den Belangrijke informatie the environmentally compatible l’élimination compatible avec Benutzer zur umweltfreundlichen over milieuvriendelijke disposal of the appliance l’environnement Entsorgung des Gerätes afvalverwerking IMPORTANT ATTENTION ACHTUNG LET OP This product conforms to EU Ce produit est conforme à...