Pro-User JADE Limited edition Notice D'assemblage Et De Sécurité

Pro-User JADE Limited edition Notice D'assemblage Et De Sécurité

Porte-vélos

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL: Montagehandleiding en Veiligheidsvoorschriften
DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften
UK: Assembly instruction and safety regulations
FR: Notice d'assemblage et de sécurité
Fietsendrager/Fahrradträger/Bike carrier/Porte-vélos
JADE Limited edition
Europese typegoedkeur/Europäische Zulassung/European permission/Certification Européenne
e4*79/488*2007/15*0079*02
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pro-User JADE Limited edition

  • Page 1 NL: Montagehandleiding en Veiligheidsvoorschriften DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften UK: Assembly instruction and safety regulations FR: Notice d’assemblage et de sécurité Fietsendrager/Fahrradträger/Bike carrier/Porte-vélos JADE Limited edition Europese typegoedkeur/Europäische Zulassung/European permission/Certification Européenne e4*79/488*2007/15*0079*02...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUDSOPGAVE/INHALTSVERZEICHNIS/ TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES Nederlands Pagina  Introductie  Belangrijke informatie  In elkaar zetten van de fietsendrager  De nummerplaathouder & de verlichting  Montage van de fietsendrager op de trekhaak  Montage van de fietsen op de fietsendrager ...
  • Page 4: Introductie

    INTRODUCTIE De Pro-User JADE fietsendrager maakt deel uit van de familie van fietsendragers gefabriceerd door Tradekar international BV.  Veilige en betrouwbare kantelbare drager voor het transport van 2 fietsen  Geschikt voor nagenoeg alle trekhaken, alle fietsen en bandenmaten ...
  • Page 5: Belangrijke Informatie

    BELANGRIJKE INFORMATIE Voor gebruik goed doorlezen! Dit product niet monteren en gebruiken voordat de montagehandleiding en veiligheidsvoorschriften geheel zijn doorgelezen en duidelijk zijn. De assemblage en montage van de fietsendrager alleen volgens deze montagehandleiding uitvoeren. De stappen die worden genoemd en de veiligheidsinstructies voor montage, bediening en gebruik van de fietsendrager, moeten beslist worden opgevolgd.
  • Page 6 De fietsendrager is al gedeeltelijk voorgemonteerd. Alleen de laatste onderdelen moeten nog gemonteerd worden. Haal alle onderdelen uit de verpakking en leg deze overzichtelijk neer. Per stap zal duidelijk beschreven en te zien zijn welke onderdelen nodig zijn voor de montage van de fietsendrager. DE MONTAGE Onderdelen: De montage:...
  • Page 7 DE NUMMERPLAATHOUDER De bevestigingsclipjes voor het bevestigen van de kentekenplaat bevinden zich in de achterkant van de kentekenplaathouder en kunnen eenvoudig uit het kunststof gedrukt worden. Vervolgens kan de kentekenplaat met behulp van twee clipjes (onderaan) vastgezet worden. DE VERLICHTING Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting.
  • Page 8: Montage Van De Fietsendrager Op De Trekhaak

    MONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER OP DE TREKHAAK Allereerst is het verstandig om vertrouwd te raken met de snelkoppeling. Kunststof vergrendeling Groene markering Slot Snelkoppeling hendel Instelschroef snelkoppeling (inclusief borgmoer) De snelkoppeling bestaat uit een huis dat bevestigd is aan de fietsendrager en een hefboom.
  • Page 9 Schuif de kunststof vergrendeling naar links totdat de groene markering op de hendel volledig zichtbaar is. Test nu of de drager vast genoeg op de trekhaak zit (en niet meer gemakkelijk te draaien is). Indien dit niet zo is dan dient u de snelkoppeling af te stellen.
  • Page 10: Montage Van De Fietsen Op De Fietsendrager

    MONTAGE VAN DE FIETSEN OP DE FIETSENDRAGER De eerste fiets moet in de eerste wielgoot geplaatst worden (degene die het dichtst bij de auto is) en met de korte framehouder aan de U-beugel bevestigd worden. De framehouder is flexibel op de U-beugel te positioneren, maar ook flexibel op uw fiets te positioneren.
  • Page 11: Het Parkeerhulp System

    Wi-Fi routers, elektriciteitsleidingen en andere elektrische apparaten, etc. Dit product is zeer nauwkeurig, maar het is slechts een hulp voor het parkeren van uw voertuig. Pro-User kan niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade aan het voertuig of materiële schade.
  • Page 12: Het Kantelmechanisme

    HET KANTELMECHANISME Om de kofferbak van uw auto gemakkelijk te bereiken, ook als de fietsen op de drager staan, kunt u gebruik maken van het kantelmechanisme. Allereerst dient u de vergrendeling van het kantelmechanisme opzij te schuiven (1). Houd met een hand de U-beugel vast, zodat de drager niet ongecontroleerd neerklappen kan.
  • Page 13: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDVOORSCHRIFTEN Houd de trekhaak schoon en vetvrij. De drager zal zich na elke bevestiging op de kogel, tijdens de eerst gereden kilometers gaan “zetten”. Controleer daarom na de eerst gereden kilometers de bevestiging en stel, indien nodig, de snelkoppeling strakker af. Controleer de fietsendrager voor gebruik op beschadigingen.
  • Page 14 Bij voertuigen met een elektrische parkeerhulp kan een foutmelding optreden, indien de fietsendrager gemonteerd is. Schakel de parkeerhulp uit tijdens gebruik van de fietsendrager. Indien de auto is voorzien van een automatische opening van de achterklep, dan moet deze worden uitgeschakeld of uitsluitend handmatig worden geopend, indien de fietsendrager is gemonteerd.
  • Page 15 ONDERDELENLIJST Omschrijving Aantal Maat Snelkoppeling Kunststof afdekkapje Wielhouder buis U-beugel Wielhouder bevestiging Kunststof spanband Kunststof wielhouder Slotbout M6x55 Kunststof klemblokje Slotbout M8x60 Kunststof eindkap Basisframe Zelfborgende moer Sluitring Kunststof lamphouder Lampenbeugel Rechter achterlicht Linker achterlicht Kunststof draaiknop Boutje M5x10 Speciale ring Kunststof vergrendelingsbeugel Kantelmachanisme Kunststof draaiknop...
  • Page 16 EXPLOSIETEKENING...
  • Page 17: Einführung

    EINFÜHRUNG Der JADE Pro User Fahrradträger ist ein Teil der Familie von Fahrradträgern hergestellt von Tradekar International BV.  Sicherer und zuverlässiger abklappbarer Träger für den Transport von 2 Fahrräder  „Limited edition“ inklusive Rückfahrwarnsystem (nur Betrieb über 13-Pol- Stecker) ...
  • Page 18: Wichtige Information

    WICHTIGE INFORMATION Vor Erstgebrauch lesen! Dieses Produkt nicht montieren und benützen, bevor die Montageanleitung und die Sicherheitsvorschriften völlig durchgelesen worden und klar sind. Der Heckträger muss sicher gemäß diese Montageanleitung montiert werden. Die in dieser Benutzerinformation aufgeführten Arbeitsschritte, Maßangaben und Sicherheitshinweise für die Montage, Handhabung und Nutzung des Heckträgersystems müssen unbedingt eingehalten werden.
  • Page 19 Der Fahrradträger ist weitgehend vormontiert. Es müssen nur wenige Bauteile montiert werden. Holen Sie alle Bauteile aus der Verpackung heraus und legen Sie diese übersichtlich hin. Step auf Step wird Ihnen deutlich beschrieben welche Teile noch montiert werden müssen von dem Fahrradträger. DIE MONTAGE Bauteile: Die Montage:...
  • Page 20 DER KENNZEICHENHALTER Die Befestigungskeile zum Befestigen Ihres Kennzeichens befinden sich als Ausdrückteile in dem Kennzeichenhalter und zwei davon müssen herausgedrückt werden. Damit kann das Kennzeichen (unten) im Kennzeichenhalter befestigt werden. DIE BELEUCHTUNG Dieser Fahrradträger ist mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Die Beleuchtung wird an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen.
  • Page 21 MONTAGE VON DEM FAHRRADTRÄGER AUF DIE ANHÄNGEKUPPLUNG Bevor Sie den Fahrradträger auf die Anhängekupplung setzen, sollten Sie sich mit dem Schnellverschluss-System vertraut machen. Kunststoff Verriegelung Grüne Markierung Schloss Hebel für die Schnellkupplung Einstell-Schraube für Schnellkupplung Der Schnellverschluss besteht aus einem Bauteil mit Hebel. Mit der Betätigung des Hebels kann der Schnellverschluss geöffnet oder geschlossen werden.
  • Page 22 Schieben Sie die Kunststoff- Verriegelung nach links, bis die grüne Markierung auf dem Griff voll sichtbar ist. Kontrollieren Sie erneut ob der Träger sicher und fest auf der Anhängekupplung sitzt (und sich nicht mehr verdrehen lässt). Ist dies nicht der Fall muss der Schnellverschluss nachgestellt werden.
  • Page 23: Montage Von Den Fahrrädern Auf Dem Fahrradträger

    MONTAGE VON DEN FAHRRÄDERN AUF DEM FAHRRADTRÄGER Das erste Fahrrad wird in die erste Radschiene gesetzt (dem Auto am nächsten) und mit dem kurzen Rahmenhalter am U – Bügel befestigt. Der Rahmenhalter ist beweglich auf dem U-Bügel zu positionieren, so können Sie am einfachsten die Position finden an welcher Stelle Sie Ihr Fahrrad sicher und stabil befestigen können.
  • Page 24: Das Rückfahrwarnsystem

    DAS RÜCKFAHRWARNSYSTEM Der Fahrradträger JADE Limited Edition ist mit einem Rückfahrwarnsystem ausgestattet. Sobald der Rückwärtsgang eingeschaltet ist, übertragen die Sensoren ein Ultraschall Signal. Sobald das Signal ein Objekt entdeckt, wird es reflektiert und an das Steuergerät weitergeleitet. Diese reflektierten Signale werden durch den Mikroprozessor des Steuergerätes analysiert.
  • Page 25: Der Abklappmechanismus

    DER ABKLAPPMECHANISMUS Um den Kofferraum von Ihrem Fahrzeug zu öffnen (Gepäckentnahme usw.), auch wenn die Fahrräder auf dem Träger montiert sind, können Sie den Träger abklappen. Zuerst müssen Sie den Sicherungsbügel von dem Klappmechanismus zur Seite drehen (1). Halten Sie mit einer Hand den U– Bügel fest, sodass der Träger nicht unkontrolliert abklappen kann.
  • Page 26: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Kugelfläche muss sauber und fettfrei sein. Der Fahrradträger setzt sich nach der Befestigung und einigen gefahrenen Kilometern erst richtig auf die Kupplung. Kontrollieren Sie daher diese Befestigung erneut auf sicheren Sitz hin und stellen Sie dann wenn nötig die Befestigung nach.
  • Page 27 Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften über die Beförderungen von Gütern hinter Ihrem Fahrzeug. Bei Fahrzeugen mit elektronischer Einparkhilfe kann es zu Fehlfunktionen kommen, wenn der Fahrradträger angebaut ist. Schalten Sie während der Benützung des Fahrradträgers die Einparkhilfe aus. Falls das Auto mit einer automatischen Öffnung der Heckklappe ausgestattet ist, soll diese ausgeschaltet oder ausschließlich mit der Hand geöffnet werden, wenn der Fahrradträger montiert worden ist.
  • Page 28 STÜCKLISTE Beschreibung Anzahl Maße Schnellkupplung Kunststoff Abdeckkappe Radschienenrohr U-Bügel Radschienen Befestigung Kunststoff Spanband Kunststoff Radaufnahme Schloss - Schraube M6x55 Kunststoff Klemmböcke Schloss - Schraube M8x60 Kunststoff Endkappe Basisrahmen Selbstsichernde Mutter Scheibe Kunststoff Lampenhalter Lampenbügel Rechtes Rücklicht Linkes Rücklicht Kunststoff Rändelschraube Schraube M5x10 Spezial Ring...
  • Page 29 EXPLOSIONSZEICHNUNG...
  • Page 30: Introduction

    INTRODUCTION The Pro-User JADE bike carrier is part of the family of bike carriers manufactured by Tradekar International BV  Safe and reliable easy to tilt bike carrier for the transportation of 2 bicycles  “Limited edition” including parking system (only working via the 13-pin plug) ...
  • Page 31: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION Read these instructions carefully before using the product for the first time. Do not use this product until the manual and safety regulations are read and are entirely clear. The assembly and installation of the bikecarrier can only be done according this instruction manual.
  • Page 32: Mounting The Bike Carrier

    The bike carrier is already assembled in part. You only need to assemble the last parts. Remove all parts from packaging and arrange them in a well-organized way. The instructions will clearly describe and show the parts that you need for assembly of the bike carrier THE ASSEMBLY Parts:...
  • Page 33 THE LICENSEPLATEHOLDER The fastening clips to secure the number plate are incorporated in the back of the number plate holder and can easily be pressed out. Subsequently, use two clips to secure the number plate (at the bottom). LIGHTING This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be connected to the tow bar power socket of your car.
  • Page 34 MOUNTING OF THE BIKE CARRIER ON CAR The first step is to become familiar with the quick connector. Plastic locking device Green mark Lock Quick connector handle Quick connector adjustment screw The quick connector consists of a case mounted to the bike carrier and a lever. Using the lever, you can close and open the quick connector.
  • Page 35 Slide the plastic locking devise to the left until the green mark on the handle is 100% visible. Now test if the carrier is attached steady enough on the tow ball (and not easy to twist). If not, you have to adjust the quick connector. Detach first the carrier by sliding the plastic locking device to the right and pull the handle up.
  • Page 36: Mounting Of The Bikes On The Bike Carrier

    MOUNTING OF THE BIKES ON THE BIKE CARRIER The first bike has to be placed in the rear wheel holder (the one which is the nearest to the car) and secured with the short frame holder on the U-tube. The frame holders are flexible to place on the U-tube, and are also flexible to place on your bike.
  • Page 37: The Parking System

    Wi-FI routers, power lines and other various electrical equipment, etc. This product is very precise, but it is only an aid in parking your vehicle. Pro-User cannot be made liable for accidents or damage to the vehicle or property damage.
  • Page 38: Tilting Mechanism

    TILTING MECHANISM For easy access to your boot, even if the bikes are mounted on the carrier, you may use the tilting mechanism. First you must push aside the safety lock of the tilting mechanism (1). With one hand, keep a firm grip on the U-frame so that the carrier cannot fall down in an uncontrolled movement.
  • Page 39: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS Keep the tow ball clean and free of grease. Each time after having mounted the carrier on the tow ball, it will "settle" during the first kilometres that you drive. Therefore, check if the carrier is still firmly secured after the first few kilometres and if necessary, tighten the locking bolt.
  • Page 40 The bikecarrier is not suitable for “off road” use. Take the bikecarrier of the tow ball if not used. In case of defects or problems please contact your Pro-User supplier. MAINTENANCE Always store the bikecarrier clean and dry after use. If necessary spray with the water hose to remove mud and other filthy stuff.
  • Page 41 PARTLIST Description Number Size Quick connector Plastic cap Wheel holder U-Frame Fastening wheel holder Synthetic strap Plastic wheel holder Lock bolt M6x55 Small plastic press block Lock bolt M8x60 Plastic end cap Base frame Self locking nut Washer Plastic light holder Lamp frame Right rear light unit Left rear light unit...
  • Page 42 EXPLODED DRAWING...
  • Page 43: Introduction

    INTRODUCTION Le porte-vélos Pro-User JADE fait partie de la gamme de porte-vélos fabriqués par Tradekar international BV.  Support sûr et solide basculant pour le transport de 2 vélos  « Limited edition » y compris les capteurs de stationnement (ne fonctionnant qu’avec une prise mâle 13 broches)
  • Page 44: Informations Importantes

    INFORMATIONS IMPORTANTES A lire soigneusement avant la première utilisation. Avant le montage et l’utilisation du produit, veuillez lire et comprendre entièrement le manuel d’instructions pour le montage et les prescriptions en matière de sécurité. Veuillez effectuer l’assemblage et le montage du porte-vélos en suivant strictement les instructions du manuel de montage.
  • Page 45 Le porte-vélos est déjà partiellement pré-monté. Il ne reste seulement quelques pièces à fixer. Sortez toutes les pièces de l’emballage et déposez les visiblement devant vous. Il est expliqué et montré par image, étape par étape, quel élément vous devrez utiliser pour le montage du porte-vélo. L’ASSEMBLAGE Eléments: L’assemblage:...
  • Page 46: Support De La Plaque & L'éclairage

    SUPPORT DE LA PLAQUE La plaque minéralogique est fixé par des clips que vous trouvez insérés à l’arrière du support de la plaque. En appuyez simplement sur les clips vous les sortez du pvc. Attachez ensuite la plaque à l’aide de ces deux clips (en bas). L’ÉCLAIRAGE Ce porte-vélos est équipé...
  • Page 47 Nous vous conseillons de vous familiarisez d’abord avec l’assemblage express. Verrouillage en plastique Marquage vert Serrure Manette raccord rapide Écrou réglage assemblage express Cet assemblage express contient une partie fixée au porte-vélos et un levier. A l’aide de ce levier, l’assemblage express peut être débloqué (ouvert) ou bloqué (fermé).
  • Page 48 Faites glisser le verrouillage en plastique vers la gauche jusqu’à ce que le marquage vert soit complètement visible sur la manette.. Vérifiez alors si le support est suffisamment fixé à l’attache-remorque (et qu’il ne soit plus facilement dévissable). Si cela n’est pas cas, vous devrez alors régler le raccord rapide.
  • Page 49: Installation Des Vélos Sur Le Porte-Vélos

    INSTALLATION DES VÉLOS SUR LE PORTE-VÉLOS Le premier vélo doit être placé dans la première gouttière à roues (celle qui se trouve le plus près de la voiture) et fixé à L’anneau en U avec le court support de cadre. Le support du cadre se positionne de manière flexible sur le tube en U, mais aussi sur votre vélo.
  • Page 50: Système De Stationnement

    Celui-ci ne fonctionne que via la fiche Jaegers 13 pôles ! Comme tous les systèmes sans fil, le Pro-User pourra être troublé dans son fonctionnement par des portables, des casques bluetooth, des systèmes GPS, des câbles électrique, ou par d'autres appareils électriques.
  • Page 51: Le Mécanisme À Bascule

    MECANISME A BASCULE Pour avoir facilement accès au coffre de votre voiture, même si les vélos sont montés dessus, utiliser le mécanisme à bascule Commencez par pousser sur le côté le déverrouillage du mécanisme à bascule. (1). Maintenez le tube-en-U avec une main pour éviter une chute du porte-vélos.
  • Page 52: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Gardez l'attache-remorque propre et dégraissé. Après chaque fixation sur la boule et durant les premiers kilomètres de roulage, le support devra être remis en place. Pour cela, après les premiers kilomètres de roulage, contrôlez la fixation et si nécessaire vissez le boulon de serrage. Avant son utilisation, vérifiez que le porte-vélos ne soit pas endommagé.
  • Page 53 Le porte-vélos n’est pas adapté à une utilisation du véhicule hors-route. Si le support n’est pas utilisé, il doit être démonté de l’attache-remorque. En cas de pannes ou de problèmes, veuillez contacter votre fournisseur Pro-User. ENTRETIEN Après utilisation, entreposez le porte-vélos nettoyé et séché. Laver éventuellement au jet d'eau, au moyen d'un tuyau d'arrosage, pour enlever la...
  • Page 54 DESCRIPTION DES PIECES Description Mesure n°. Assemblage express Capuche de protection en pvc Tube du rail de logement Tube-en-U Fixation du rail Sangles en pvc Rail de logement en pvc Boulon de finition M6x55 Cube de fixation en pvc Boulon de finition M8x60 Protection pour extrémité...
  • Page 55 DESSIN D’ASSEMBLAGE AVEC ACCESSOIRES...
  • Page 56 © Tradekar 91728/13A Tradekar International BV Staalweg 8 +31 (0)345-470990 4104 AT CULEMBORG info@tradekar.nl The Netherlands www.pro-user.eu...

Table des Matières