Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SFB X 120 STYX
SFB X 160 STYX
ACCUMULATEUR D'EAU CHAUDE A GAZ A CHAUFFE RAPIDE
WARMWATERCABLINATOR MET SNEL HITGAS
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE EN HET ONDERHOUD

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Styx SFB X 120

  • Page 1 SFB X 120 STYX SFB X 160 STYX ACCUMULATEUR D'EAU CHAUDE A GAZ A CHAUFFE RAPIDE WARMWATERCABLINATOR MET SNEL HITGAS INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE EN HET ONDERHOUD...
  • Page 2 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lisez attentivement les instructions et En cas de panne et/ou de mauvais fonc- les conseils fournis, ils vous aideront à tionnement éteindre l’appareil et fermer le assurer la sécurité d’installation, d’utili- robinet du gaz, ne pas essayer de le répa- sation et d’entretien de votre appareil.
  • Page 3 vanne de sécurité et un dispositif d’arrêt 16. Afi n de garantir l’effi cacité et le bon de la charge hydraulique. fonctionnement de l’appareil, il faut obli- 8. Le dispositif de protection contre les sur- gatoirement faire eff ectuer l’entretien pressions (vanne ou groupe de sécurité) annuel de maintenance et aucune ana- ne doit pas être altéré...
  • Page 4 INSTRUCTIONS D’UTILISATION POUR L’USAGER Si la fl amme de la veilleuse ne reste pas ATTENTION ! allumée, répéter l’opération décrite ci- L’installation, la première mise en ser- dessus. vice, les réglages de maintenance ne doivent être eff ectuées, conformé- RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE ment aux instructions, que par des DE L’EAU professionnels du secteur.
  • Page 5 INSTRUCTIONS D’UTILISATION POUR L’USAGER CONSEILS D’UTILISATION RECOMMANDATIONS VISANT À EMPÊ- CHER LA PROLIFÉRATION DES LÉGIO- Attention à ce que les robinets d’eau NELLES chaude de l’installation soient parfaite- ment étanches car tout suintement d’eau La legionelle est un type de bactérie en équivaut à...
  • Page 6 NORMES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATEUR Légende des symboles : correctement fi xée et en bon état), utiliser correctement ce matériel, le Le non-respect des avertissements protéger contre toute chute acci- comporte un risque de lésions et peut dentelle, le ranger après utilisation. même entraîner la mort.
  • Page 7 l’impact éventuel soit amorti par Les opérations internes à l’appa- des supports semi-rigides ou défor- reil doivent être eff ectuées avec mables. un maximum de prudence en évi- Lésions personnelles en cas de tant tout contact brusque avec des chute de haut. pièces pointues.
  • Page 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L’appareil se compose : • un réservoir protégé intérieurement par une couche d’émail vitrifi é, équipé d’une anode sacrifi cielle contre la corrosion à long terme ; • un revêtement extérieur en tôle peinte ; • une isolation en polyuréthanne expansé haute densité (sans CFC) qui réduit les pertes thermiques ;...
  • Page 9 • S’assurer d, faire couler l’eau pendant une certaine période de temps, qu’il ATTENTION ! n’y ait pas de corps étrangers tels que Installer l’appareil sur une base de sup- des copeaux de métal, du sable, du port solide n’étant pas soumise à des chanvre, etc dans la conduite d’arri- vibrations.
  • Page 10 RACCORDEMENT DU CONDUIT D’EVACUATION DES FUMEES/D’ARRIVEE DE L’AIR DE COMBUSTION Le conduit d’évacuation des fumées doit INSTALLAZIONE CON SCARICO TUBI être installé conformément aux règles éta- COASSIALI (TIPO C11) blies et aux consignes du fabricant. L’appareil est destiné à un fonctionnement en mode C, avec une alimentation en air extérieur.
  • Page 11 deux tuyaux à la dimension voulue en laissant le tuyau ø 60 dépasser de 35 mm. • Introduire le tuyau d’évacuation des fumées. A dans le tuyau B jusqu’à la butée qui se trouve à l’extrémité • Placer les deux joints S et le diaphragme T dans le coude E (fi...
  • Page 12 ALIMENTATION GAZ ATTENTION! Le chauff e-eau est équipé d’une anode L’installation, la première mise en ser- en magnésium montée dans la chau- vice, les réglages de maintenance ne dière. La durée de l’anode est propor- doivent être eff ectuées, conformément tionnelle à...
  • Page 13 RÉSERVÉ À L’INSTALLATEUR Instructions pour l’adaptation au fonctionnement avec un gaz autre que celui étalon- né. Du gaz naturel (G20) au gaz liquide (G30-G31) avec vanne Gaz modèle EUROSIT. Pour adapter le chauff e-eau à un gaz IMPORTANT ! IL FAUT CHANGER LES INJECTEURS autre que le gaz étalonné, suivre les POUR ADAPTER LE CHAUFFE-EAU À...
  • Page 16 CONTRÔLE DE LA PRESSION D’ALIMENTATION La pression du gaz d’alimentation est mesurée à la prise de pression 11, (fi g.5) au moyen d’un manomètre et exprimé en mbar. RÉGLAGE FLAMME AJOUTER (Veil- leuse) (Vanne EUROSIT) Le réglage est eff ectué en agissant sur la vis 13 (fi...
  • Page 17 ENTRETIEN Nettoyage du tuyau d’évacuation Éteindre l’appareil, puis démonter le capot L’entretien est une opération essentielle pour la supérieur Q et l’adaptateur d’évacuation R sécurité, le bon fonctionnement et la durée de comme indiqué dans la fi gure ; vie de l’appareil. Il doit être eff ectué conformé- ment aux réglementations applicables.
  • Page 18 DATI TECNICI Identifi cation du modèle du fournisseur SFB X ... STYX Modèle Certifi cat CE 51CT4925 Capacité nominale Capacité réelle 112,5 153,2 Pression nominale bars Débit calorifi que nominal Puissance utile 4,55 4,55 Temps de chauff age ECS t 45°C min.
  • Page 19 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de aanwijzingen en de waarschu- men en de aanwijzingen van de fabrikant wingen in dit boekje aandachtig, want ze zoals voorzien in de wetgeving ter zake bevatten belangrijke aanwijzingen be- (DPR 74/2013 en navolgende wijzigingen treff ende de veiligheid bij de installatie, en aanvullingen).
  • Page 20 In de landen die de norm EN 1487 in hun draaien, de ramen openen en een mon- wetgeving hebben omgezet, moet de vei- teur inschakelen. U loopt een risico op ligheidsgroep een maximale druk hebben persoonlijk letsel door brandwonden, in- van 0,7 MPa en minstens een stopkraan, ademen van rook, vergiftiging.
  • Page 21 GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER REGELING VAN DE WATERTEMPERA- TUUR LET OP! De installatie, de eerste ontsteking en het Via de knop B kan ook de temperatuur van onderhoud mogen, volgens de instruc- het warm water worden geregeld. ties, alleen door bevoegd personeel wor- Draai de knop van de ontstekingsstand den uitgevoerd.
  • Page 22 GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER AANBEVELINGEN TER VOORKOMING VAN GEBRUIKSADVIES DE VERSPREIDING VAN LEGIONELLA Let erop dat de warmwaterkranen van Legionella is een soort bacterie in de vorm de installatie perfect dicht zijn, want elke van een staafj e die van nature in alle soor- druppeling uit de kraan betekent ver- ten bronwater voorkomt.
  • Page 23 VEILIGHEIDSNORMEN VOOR DE INSTALLATEUR Legenda van de symbolen: Gebruik gereedschap en werktui- gen die geschikt zijn voor gebruik, Het niet naleven van deze aanwijzin- en controleer in het bijzonder dat gen kan leiden tot lichamelijke letsels het gereedschap niet beschadigd die in bepaalde omstandigheden zelfs of versleten is en dat het handvat in dodelijk kunnen zijn.
  • Page 24 dat een eventuele val gebroken Beschadiging van het apparaat zelf wordt door zacht of vervormbaar of omliggende voorwerpen door materiaal. schokken, stoten, insnijdingen of Persoonlijk letsel door het naar be- klemmen. neden vallen. De werkzaamheden in het appa- Zorg ervoor dat op de werkplaats raat zelf moeten zeer voorzichtig goede arbeidsomstandigheden...
  • Page 25 TECHNISCHE KENMERKEN Het apparaat bestaat uit: • een reservoir dat aan de binnenkant beschermd is door een laag geglazuurd email en uitgerust is met een anode die langdurig tegen corrosie beschermt; • een buitenbekleding van geverfde metaalplaat; • een isolatie van polyurethaanschuim met hoge dichtheid (zonder CFK’s) die de thermische verliezen beperkt;...
  • Page 26 in geen geval onklaar worden gemaakt. • Door het water gedurende enige LET OP! tijd door de boiler te laten stromen, Installeer het apparaat op een stevige dient u ervoor te zorgen dat er in de ondergrond die niet onderhevig is aan aanvoerbuizen geen vreemde voor- trillingen.
  • Page 27 AANSLUITING VAN ROOKGASAFVOER EN VENTILATIEBUIZEN De rookgasafvoer en de ventilatiebuizen INSTALLATIE MET COAXIALE ROOKGAS- moeten in overeenstemming met de vast- BUIZEN (TYPE C11) gelegde voorschriften en de instructies van de fabrikant worden geïnstalleerd. Het apparaat is bedoeld voor werking in mo- dus C, waarbij lucht van buitenaf wordt aan- gevoerd.
  • Page 28 • Als de afvoer- en ventilatiebuizen korter moeten worden gemaakt, snijdt u ze op de gewenste lengte af, terwijl u het nodige doet om ervoor te zorgen dat de buis met Ø 60 35 mm uitsteekt. • Monteer de afvoerbuis A in buis B totdat u de aanslag aan het einde bereikt.
  • Page 29 GASTOEVOER LET OP! De boiler is voorzien van een magnesi- De installatie, de eerste ontsteking en umanode die in de ketel is gemonteerd. het onderhoud mogen volgens de in- De levensduur van de anode is afh anke- structies alleen door bevoegd perso- lijk van de gemiddelde temperatuur, de neel worden uitgevoerd.
  • Page 30 VOORBEHOUDEN VOOR DE INSTALLATEUR Instructies voor aanpassing aan de werking met een ander gas dan het ijkingsgas. Van aardgas (G20) tot vloeibaar gas (G30-G31) met gasklep model EUROSIT Om de boiler aan te passen voor een an- BELANGRIJK! OM DE BOILER AAN TE PASSEN VOOR der gas dan het ijkingsgas, gaat u tewerk als EEN ANDER GAS DAN HET IJKINGSGAS, weergegeven in de volgende afb eeldingen.
  • Page 33 CONTROLE VAN DE AANVOERDRUK De druk van het aangevoerde gas wordt gemeten op het drukpunt 11 (Afb . 5) met behulp van een manometer en uitge- drukt in mbar. REGELING WAAKVLAM (klep EUROSIT) De regeling wordt gerealiseerd via de schroef 13 (Afb . 5). De waakvlam wordt geregeld wanneer de lengte ervan ca.
  • Page 34 ONDERHOUD NB: Tijdens deze werkzaamheden mag er niet op de binnenkant van de boiler worden Het onderhoud is essentieel voor de veilig- geklopt; dit kan de beschermende binnenbe- heid, de normale werking en de levensduur kleding immers beschadigen. van het apparaat. Het moet worden uitge- De rookgasafvoerbuis schoonmaken voerd in overeenstemming met de van kracht Schakel het apparaat uit en demonteer vervol-...
  • Page 35 TECHNISCHE GEGEVENS Identifi catiegegevens van het model van de fabrikant SFB X ... STYX Model CE markering 51CT4925 Nominale capaciteit Reële capaciteit 112,5 153,2 Nominale druk Nominaal verwarmingsvermogen Nuttig vermogen 4,55 4,55 Verwarmingstijd ACS t 45°C min. Warmteverspilling bij 60°C...
  • Page 36 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni 45 - 60044 Fabriano (AN) Italy Telefono 0732 6011 - Fax 0732 602331 info.it@aristonthermo.com www.aristonthermo.com 420010967001 - 05/2019...

Ce manuel est également adapté pour:

Sfb x 160