Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR : Notice d'installation, d'utilisation et
d'entretien
ESP: Instrucciones de instalación, de uso
y de mantenimiento
PT: Instruções de instalação, de uso e de
manutenção
ITA : Manuale d'Installazione,
Utilizzazione e di Manutenzione
ENG: Owners manual

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Davey Regulmatic

  • Page 1 FR : Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien ESP: Instrucciones de instalación, de uso y de mantenimiento PT: Instruções de instalação, de uso e de manutenção ITA : Manuale d’Installazione, Utilizzazione e di Manutenzione ENG: Owners manual...
  • Page 2 FR : Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire 1. Introduction 2. Montage 3. Mode d’emploi 4. Maintenance et entretien 5. Garantie 2 LED indiquant le mode 5 LED indiquant le « Auto » ou « Salt System taux de Chlore dans l’eau On » Une LED de test de la sonde Bouton de sélection...
  • Page 4: Introduction

    1. Introduction Cet appareil contrôle le fonctionnement de l’appareil d’électrolyse afin que celui-ci ne fonctionne que lorsque l’eau du bassin en a besoin. Il peut être utilisé pour contrôler la production de n’importe quel appareil d’électrolyse. Valeur pH et oxydant (Chlore) La valeur du pH est un indicateur majeur permettant de savoir si l‘eau est acide, neutre ou basique.
  • Page 5 Installation de la sonde La sonde doit-être installée en position verticale, le fil électrique orienté vers le haut- Voir Schémas ci-dessous.
  • Page 6 Voir photo d’installation de la sonde sur le tuyau. Percer la tuyauterie – Diam 15 mm environ. La partie 1 doit être collée sur le tuyau. Partie 2 collée sur 1 et sonde vissée sur partie 2. Récipient de stockage de la sonde Un collier de support du récipient de stockage de la sonde est fourni.
  • Page 7 Pro’Matic...
  • Page 8: Mode D'emploi

    3. Mode d’emploi Une seule pression sur la touche „Mode“ permet de passer du mode « Auto » en mode « Salt System On ». - En mode « Auto », (LED « Auto » allumée) le régulateur mettra sous tension (ou hors tension) l‘appareil d‘électrolyse en fonction de la valeur du taux d’oxydant (Chlore) mesuré.
  • Page 10: Maintenance Et Entretien

    Test de la sonde La sonde peut être testée à l‘aide de la solution tampon RX 475 mV. Il suffit de la plonger dans cette solution et La LED orange située sur la gauche doit s‘allumer. 4. Maintenance et entretien 4.1 Sonde Rx (Redox) Effectuer régulièrement -impérativement en début de saison et au...
  • Page 11: Garantie

    Inspection visuelle : Vérifier si les sondes ne contiennent aucune bulle d‘air. En cas de présence de bulles d‘air, éliminer ces dernières en secouant vers le bas (comme pour un thermomètre médical). Même si elles sont manipulées selon les règles de l‘art, les sondes de mesures subissent un vieillissement naturel.
  • Page 12 ESP: Instrucciones de instalación, de uso y de mantenimiento...
  • Page 13: Led Indiquant Le Mode

    Resumen 1. Introducción 2. Instalación 3. Modo de empleo 4. Mantenimiento 5. Garantía 5 LED indicando el nivel 2 LED indicando el modo de oxidante (cloro) en el « Auto » o « Salt System agua On » LED de prueba de la sonda Tecla de seleccion del modo «...
  • Page 14 1. Introducción Este equipo controla el funcionamiento del equipo de electrolisis de sal para que la producción se haga solamente cuando el agua lo necesita. Valor del pH y del oxidante (Cloro) El valor del pH es una indicación muy importante que muestra si el agua es acida, neutra o básica.
  • Page 15 Instalación de la sonda La sonda se debe instalar en posición vertical, el hilo eléctrico orientado hacia arriba- Ver el esquema.
  • Page 16 Instalación sobre la tubería : Agujerear la tubería –diámetro 15 mm. La parte N°1 se debe colar a la tubería y la parte N°2 se debe colar a la parte N°1. La sonda se debe atornillar en la parte N°2. Recipiente de almacenaje de la sonda collar...
  • Page 17 - El tapón del recipiente de almacenaje puede también utilizarse para cerrar la tubería cuando sonda esta desmontada (fuera temporada).
  • Page 18 3. Modo de empleo Se debe presionar una vez sobre la tecla « Mode » para cambiar e ir del modo « Auto » al modo « Salt System On ». - En modo « Auto », (LED « Auto » encendido) el controlador pondrá la alimentación 230V (o cortará...
  • Page 19 Test de la sonda La sonde se puede comprobar con la solución RX 475 mV. La sonda se debe poner en esta solución y la LED naranja (LED de la izquierda) se debe encender. 4. Mantenimiento 4.1 Sonda Rx (Redox) Se debe comprobar la sonda visualmente - cada año al principio de la temporada y durante la temporada- para asegurarse que no hay suciedades, la sonda se debe limpiar si es necesario.
  • Page 20 Se debe guardar la sonda manteniéndola húmeda en su recipiente de almacenaje. Por eso, se debe utilizar una solución especial de almacenaje (KCL) que trae el recipiente de la sonda. Atención . Las sondas no pueden quedar sin funcionar durante mas de 3 meses y no es recomendado guardar sondas de recambio.
  • Page 21 PT: Instruções de instalação, de uso e de manutenção...
  • Page 22: Auto » Ou « Salt System

    Resumo 1. Introdução 2. Instalação 3. Modo de utilização 4. Manutenção 5. Garantia 5 LED indicando el 2 LED indicando o modo NÍVEL de oxidante « Auto » ou « Salt (cloro) na Água System On » LED de teste da sonda Botao de selecao do modo «...
  • Page 23 1. Introdução Este equipamento controla o funcionamento do equipamento de electrólise de sal para que a produção se faça somente quando a água o necessita. Valor de pH e do oxidante (Cloro) O valor de pH é uma indicação muito importante que mostra se a agua é...
  • Page 24 Instalação da sonda A sonda deve ser instalada na posição vertical, com o fio eléctrico orientado para cima - Ver o esquema. NÃO...
  • Page 25 Instalação na tubagem : Fazer um furo no tubo, diâmetro 15 mm. A parte N°1 deve ser colada ao tubo e a parte N°2 deve ser colada à parte N°1. A sonda deverá ser roscada depois na parte N°2. Recipiente de armazenagem da sonda Dentro embalagem...
  • Page 26 - O tampão do recipiente de armazenagem também se pode utilizar para tapar a tubagem quando sonda está desmontada (fora da época de utilização da piscina).
  • Page 27 3. Modo de utilização Deve pressionar uma vez sobre a tecla « Mode » para mudar e passar do modo « Auto » ao modo « Salt System On ». - Em modo « Auto », (LED « Auto » aceso) o controlador ligará a alimentação 230V (ou cortará...
  • Page 28 Teste da sonda Deve-se comprovar a sonda com uma solução RX 475 mV. Introduz- se a sonda nesta solução e o LED laranja (LED da esquerda) deve-se acender. 4. Manutenção 4.1 Sonda Rx (Redox) Deve-se comprovar a sonda visualmente, cada ano ao princípio da temporada e durante a temporada para assegurar-se que não existem sujidades, limpar caso seja necessário.
  • Page 29 Deve-se guardar a sonda, mantendo-a húmida e no seu recipiente de armazenagem. Para isso, deve utilizar uma solução especial de armazenagem (KCL) que já vem com o recipiente da sonda. Atenção . As sondas não podem ficar sem funcionar durante mais de 3 meses e não é...
  • Page 30 ITA : Manuale d’Installazione, Utilizzazione e di Manutenzione...
  • Page 31 Sommario 1. Introduzione 2. Montaggio 3. Istruzioni per l’uso 4. Assistenza e manutenzione 5. Garanzia 5 LED indicano il tasso 2 LED indicano la di cloro nell’acqua funzione « Auto » o « Salt System On » LED per il Test della Sonda Tasto per selezionare la funzione «...
  • Page 32 1. Introduzione Questo apparecchio controlla il funzionamento di un sterilizzatore al sale (di qualsiasi marca), in modo che produca esclusivamente quando l’acqua della piscina ne ha bisogno. Valore pH e ossidante (Cloro) Il valore del pH é un indicatore importante che permette di sapere se l’acqua é...
  • Page 33 Installazione della sonda La sonda deve essere installata in posizione verticale e il filo elettrico orientato verso l’alto (vedi foto).
  • Page 34 Installazione della sonda Perforare la tubazione con un diam. 15mm. Incollare la parte 1 nell’asse del foro. Incollare la parte 2 sulla parte 1. Finalizzare la fissazione avvitando la sonda nella parte 2. Recipiente per conservare la sonda Un collare di supporto é fornito per sostenere il recipiente.
  • Page 36 3. Istruzioni per l’uso Una sola pressione sul tasto „Mode“ permette di passare dalla funzione « Auto » la funzione « Salt System On ». - Funzione « Auto », (LED « Auto » acceso) l’apparecchio mettera in “On” o in “Off” lo sterilizzatore al sale, in funzione del valore del tasso di cloro misurato.
  • Page 37 Test della sonda La sonda puo’ essere testata con l’aiuto di una soluzione tampone RX 475 mV. E’ sufficiente immergela nella soluzione e se la led arancio si accende, significa che la sonda funziona correttamente. 4. Manutenzione 4.1 Sonda Rx (Redox) Effettuare regolarmente (imperativamente a inizio stagione) un’...
  • Page 38 Nota: La sonda é un pezzo d’usura ! 5. Garanzia Il quadro elettrico é garantito 2 anni nella misura che sia utilizzato conformemente come indicato in precedenza. Si raccomanda di utilizzare sempre lo stesso modello di sonda fornito nell’imballaggio.
  • Page 39 ENG: Owners manual...
  • Page 40 Summary 1. Introduction 2. Installation 3. Operation 4. Maintenance 5. Guarantee 5 LED displaying the 2 LED displaying the value of the oxidizer operation Mode « Auto » mode or « Salt System (chlorine) On » mode LED for the testing of the probe Key mode for...
  • Page 41: Introduction

    1. Introduction This unit controls the production of the salt chlorination system which will produce only when the water requires more sanitizer. Value of pH and oxidizer (Chlorine) The value of the pH is a very important parameter that shows if the water is acid, neutral or basic.
  • Page 42 Installation of the probe The probe has to be installed in vertical position, the electrical wire being on top. Refer to drawing. Yès A 15 mm hole has to be drilled on top of the filtration pipe. The part N°1 has to be glued on pipe and the part N°2 has to be glued on part N°1.
  • Page 43 Recipient for storage of probe The collar holding the recipient for the storage of the probe has to be fixed on wall, close to the place where the probe is installed. The probe should be kept in that recipient when the unit is not in operation (out of season).
  • Page 45: Operation

    3. Operation The button « Mode » has to be pushed once to change from « Auto » mode to « Salt System On » mode. - In « Auto » mode, (LED « Auto » ON) the salt system control will supply the 230V (or will cut the 230 V power supply) according to the value of the oxidizing (Chlorine) measured by the probe.
  • Page 46 Testing of the probe The probe can be tested with the RX 475 mV solution. The probe has to be immersed into this solution and the orange LED (LED being on the left of the panel) has to be ON.
  • Page 47: Maintenance

    4. Maintenance Rx Probe The probe has to be visually inspected every year at the beginning of the season and during the season, to check if the probe is clean and to clean it if necessary. A piece of humid rag can be used. The following products can also be used: .
  • Page 48: Guarantee

    5. Guarantee The Regul’matic control box has a 2 Year guarantee only if the unit is used in conformity with these instructions. It is recommended to use the same probe as the original probe supplied with the product.

Table des Matières