Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Elettroriduttore irreversibile per cancelli a battente - Moto-réducteur irreversible pour portails à battant
Irreversible actuator for leaf gates - Selbsthemmender Torantrieb für Flugeltore
Mod.
Misure in mm
Mesures en mm
Fig. 1
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
I
ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata dei
bambini. I comandi devono essere posti ad un'altezza minima di 1,5mt dal suolo e fuori dal
raggio d'azione delle parti mobili.
2° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
3° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
4° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell'impianto, togliere la tensione agendo sull'apposito interruttore magnetotermico collegato
a monte dello stesso.
5° - Avvertenze: Sulle altre misure di Protezione contro rischi attinenti l'installazione o
l'utilizzazione del Prodotto vedi, a completamento di questo libretto di Istruzioni, le
Avvertenze RIB allegate.
Qualora queste non siano pervenute chiederne l'immediato invio all'Ufficio Commerciale RIB.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati
dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in
vigore.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
F
IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES
DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
GARDER MODE D'EMPLOI
1° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.) hors
de la portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à 1,5 m du
sol, et hors de rayon d'action des pièces mobiles.
2° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir la porte.
3° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit la porte.
4° - Avant d'exécuter quelconques opérationd'installation, réglage, entrietien de l'installation,
couper la tension avec l'interrupteur magnétothermique approprié connecté en amont.
5° - Avertissements: Sur les autres mesures de Protection contre les risques relatifs a
l'installation ou l'utilisation du Produit, voir, à titre de complément de ce livret
d'instructions, les Avertissements RIB ci-jointes. Dans le cas où celles-ci ne vous
seraient pas parvenues, en demander l'envoi immédiat au Bureau d'Exportation de RIB.
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de
sécurité et lois actuellement en vigueur.
MAGIC
Measurements in mm
Abmessungen in mm
GB
1° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of
children. The control systems must be installed at a minimum hight of 1.5m from the
ground surface and not interfere with the mobile parts.
2° - Command pulses must be given from sites, where you can see the gate.
3° - Use transmitters only if you can see the gate.
4° - Before starting nay installation and operation or maintenance work make sure to cut
off power supply by turning the general magnetothermic switch off.
5° - Warnings: when you have finished reading this instruction booklet, please refer to
the RIB instructions attached for the other precautionary measures against risks
connected with the installation or use of the product. If you have not received these,
ask RIB Export Office to send them immediately.
R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and
laws at present in force not being observed during installation.
D
1° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender,
u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen auf
einer Mindesthöhe von 1,5 m angebracht werden und sich ausserhalb der Raumes der
bewegenden Teile befinden.
2° - Die automatische Steuerung darf nur bedient werden, wenn das Tor sichtbar ist.
3° - Die Funksender nur benützen, wenn das Tor sichtbar ist.
4° - Before starting nay installation and operation or maintenance work make sure to cut off
power supply by turning the general magnetothermic switch off.
5° - Achtung: Für weitere Schutzmaßnahmen im Rahmen der Installation und Anwendung
der Produkte siehe die beiliegenden RlB-Sicherheitshinweise, die diese
Gebrauchsanleitung ergänzen. Sollten Sie diese nicht erhalten haben, fordern Sie sie
bitte sofort bei der RlB Exportabteilung an.
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch Nichtbeachtung
der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.
.
IRREV
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
Pag. 1 di 12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribind MAGIC

  • Page 1 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L’INSTALLATION OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION Elettroriduttore irreversibile per cancelli a battente - Moto-réducteur irreversible pour portails à battant Irreversible actuator for leaf gates - Selbsthemmender Torantrieb für Flugeltore MAGIC IRREV Mod. Misure in mm Measurements in mm...
  • Page 2 Avant d'installer le MAGIC, il convient de verifier tous les encombrements necessaires Bevor MAGIC montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der Montage auftreten pour proceder à l'installation. Si le portail se presente comme indiqué Fig. 2, aucune konnen.
  • Page 3 Pag. 3 di 12 CARATTERISTICHE CARACTERISTIQUES TECHNICAL TECHNISCHE MAGIC TECNICHE TECNIQUES DATA EIGENSCHAFTEN 105° 180° Lunghezza max. anta Longueur maxi du battant Max. leaf length Maximale Torflügelweite Peso max cancello Poids maxi du portail Max. leaf weight Maximale Torgewicht Tempo medio apertura...
  • Page 4 à l’arrivé en butée). der Öffnungs- als auch bei der Schließbewegung (Beschleunigung der anfänglich MAGIC porte le vantail du portail et il est possible d’enlever le moteur sans avoir à ôter le langsamen Öffnungsbewegung und Verzögerung der Schließbewegung am Anschlag) vantail.
  • Page 5 INSTALLAZIONE DEL MAGIC 105° INSTALLING THE MAGIC 105° Installando il MAGIC è necessario rispettare alcune regole per avere un In order to install the MAGIC 105° gate, a few rules must be observed to corretto movimento dell'anta. ensure its correct movement.
  • Page 6 INSTALLATION DE MAGIC 105° Bei der Installation von MAGIC müssen einige Regeln befolgt werden, um Pour installer le MAGIC, il est nécessaire de respecter certaines règles qui eine korrekte Bewegung des Torflügels zu gewährleisten. permettent d'obtenir un mouvement correct du battant.
  • Page 7 REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI MAGIC105° EINSTELLUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE MAGIC 105° Usando il MAGIC non è necessario fissare fermi a terra o altro perché è Mit einem MAGIC-Antrieb erübrigen sich Anschläge im Boden o.ä., da er dotato all’interno di viti di fermo registrabili per delimitare la corsa dell’anta.
  • Page 8 REGOLAZIONE FRIZIONE There is no mechanical safety clutch with the MAGIC. Nel MAGIC irreversibile il limitatore di coppia meccanico non è presente. Therefore it is necessary to operate this actuator with an electronic control panel fitted É quindi necessario comandare questo attuatote con un quadro elettronico dotato di with a safety clutch (tension regulator).
  • Page 9 Pag. 9 di 12 DEBLOCAGE D'URGENCE A n'effectuer qu'après avoir mis le moteur hors tension. En cas de panne d'électricité, pour ouvrir manuellement la barrière, il suffit d'agir sur la serrure qui se trouve sur le levier d'entraÓnement et de la soulever à la main pour libérer le mouvement du battant (Fig.
  • Page 10 MAGIC non apre, ma chiude. Invert motor wires V and W Agire sul limitatore di coppia elettrico sul MAGIC has not the force to move the MAGIC non ha la forza di muovere l'anta. Adjust the safety clutch on the control box quadro elettronico tanto quanto basta a gate.
  • Page 11 La RIB se reserve le droit de les modifier à n'importe quel moment. Firma RIB behalt sich das Rech vor, sie jederzeit zu ändern. Adapter les installation du parties electriques aux normes et lois en vigueur. Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert werden. MAGIC 105°...
  • Page 12 Pag. 12 di 12 Codice Denominazione Particolare BA01011 Statore 230V~ 50Hz BA01012 Statore 220V~ 60Hz BA01014 Statore 110V~ 60Hz BA01025 Palmola Magic 105° con bussola BA01026 Palmola Magic 180° con bussola CAL1060 Corona Z=39 CAL1084 Corona Z=28 CAL1087 Coperchio cassa CCA1116...