Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

ISTRUZIONI D'USO DEL PORTAROTOLO
I
ROLL HOLDER INSTRUCTIONS FOR USE
GB
NOTICE D'UTILISATION DU
F
COMPARTIMENT PORTE-ROULEAUX
D
ITA
REALIZZARE I SACCHETTI DAI ROTOLI MAGIC VAC
Scegliete la misura del rotolo più idonea al cibo che intendete conservare. Verificate che la lunghezza del sacchetto da utilizzare sia almeno 8 cm
superiore al cibo da conservare, considerate ulteriori 2 cm per ogni volta che il sacchetto verrà successivamente riutilizzato.
Alzate il coperchio, prendete i 2 lembi del rotolo e srotolate la giusta lunghezza del rotolo (FIG D), chiudete il coperchio. Premete la lama Taglia-
sacchetti iniziando da una qualsiasi delle due estremità del sacchetto e fatela scorrere per il tratto necessario in funzione della larghezza (FIG E).
Questo taglierà lo spezzone in modo netto e preciso. Proseguite seguendo le istruzioni d'uso del manuale della vostra MAGIC VAC alla sezione.
5- Realizzare i sacchetti dai rotoli MAGIC VAC
LEGGETE qUESTE AVVERTENZE IMPORTANTI PRIMA DI UTILIZZARE IL PORTAROTOLO
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive della
necessaria esperienza e conoscenza, a meno che una persona responsabile per la loro sicurezza sorvegli l'utilizzo da parte loro dell'apparecchio
o abbia fornito loro tutte le istruzioni del caso.
• Verificare sempre che i bambini non giochino con l'accessorio.
• Non utilizzate l'apparecchio vicino o sopra superfici calde.
• Non aprite o modificate l'apparecchio. Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale autorizzato. Le Riparazioni non autorizzate
annullano la garanzia.
• Il Fabbricante, il Venditore e l'Importatore si considerano responsabili agli effetti della sicurezza, affidabilità e prestazioni soltanto se l'apparecchio
è impiegato in conformità alle istruzioni d'uso.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
• Lavatevi accuratamente le mani prima di procedere alle fasi di pulizia della macchina e degli accessori.
• Pulite, sia prima che dopo l'utilizzo, le superfici accessibili della macchina con una spugna inumidita con sapone neutro, o alcool denaturato o
aceto bianco diluito con acqua.
Non utilizzate detersivi aggressivi o solventi o prodotti a base di essenze aromatiche!!!!
Importante: Evitate l'utilizzo di strumenti metallici appuntiti (come forbici, coltelli, punteruoli o raschietti) per eliminare i residui di sporco, in quanto
possono rovinare la superficie dell'acciaio favorendo principi di corrosione. Inoltre un utilizzo sbagliato di cloro o detergenti a base di acido cloridrico,
acido muriatico, acido fluoridrico e acido solforico (come alcuni anticalcare), possono rovinare la brillantezza tipica dell'acciaio Inox.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Struttura: Acciaio INOX (AISI 304) – Taglia-sacchetti bidirezionale antinfortunistica con lama in acciaio inox
Dimensioni accessorio: 50(L) x 11,5(P) x 8,6(H) cm - Peso accessorio: 1,25 Kg approx
GB
HOW TO MAKE BAGS FROM MAGIC VAC ROLLS
Select the most appropriate roll size for the food you would like to preserve. Check that the length of the bag is at least 8 cm longer than the food to
preserve. Allow an additional 2 cm for each time that the bag will be later reused.
Lift the cover, take the 2 edges of the roll and unroll the correct length from the roll (FIG D). Close the lid. Press the Bag Cutter blade
Start from either side of the bag and slide it for the necessary distance according to the width (FIG E).
This will cut the piece in a clean and precise manner. Proceed by following the instructions in your MAGIC VAC user manual.
5- How to make bags from MAGIC VAC
READ THESE IMPORTANT WARNINGS BEFORE USING THE ROLL HOLDER
• This device is not suitable for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacity, or by those without experience
or knowledge, unless they are supervised or instructed on the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Always make sure that children do not play with this attachment.
• Do not use the device near or on hot surfaces.
• Do not open or modify the device. Repairs must be made by authorized personnel only. Unauthorized repairs shall void the warranty.
• The Manufacturer, Seller, and Importer shall be considered responsible for the effects of safety, reliability and performance of the device only if it
is used in accordance with the instructions for use.
CLEANING INSTRUCTIONS
• Thoroughly wash your hands before you start to clean the machine and the attachments.
• Clean, both before and after, accessible surfaces of the machine with a damp sponge and mild soap, or denatured alcohol or white vinegar diluted
with water.
Do not use aggressive detergents or solvents or aromatic essential oil based products!!!
Important: Avoid using sharp objects (e.g. scissors, knives, awls, or scrapers) to remove traces of dirt, as they can damage the steel surface which
may lead to corrosion. Moreover, the incorrect use of bleach or hydrochloric acid, muriatic acid, hydrofluoric acid, and sulfuric acid based products
(including some descaling products) can ruin the characteristic shine of stainless steel.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Structure: Stainless steel (AISI 304) – Two-way safety bag cutter with stainless steel blade
Attachment dimensions: 50(L) x 11,5(D) x 8,6(H) cm – Attachment weight: approx. 1.25 kg
E
®
rolls
®
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS
D
FACH FÜR DIE BEUTELROLLE
INSTRUCCIONES DE USO DEL PORTA
E
ROLLOS
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Magic Vac PROFESSIONAL JUMBO

  • Page 2 NOTICE D’UTILISATION DU COMPARTIMENT PORTE-ROULEAUX Choisissez la dimension du rouleau la plus adaptée aux aliments que vous voulez conserver. Vérifiez que le sachet à utiliser fait au moins 8 cm de plus en longueur que l’aliment à conserver, et pensez à ajouter 2 cm chaque fois que le sachet sera réutilisé par la suite. Soulevez le couvercle, prenez les bouts du rouleau et déroulez la bonne longueur du rouleau (FIG D), fermez le couvercle.
  • Page 3 MACCHINA PROFESSIONALE PER IL SOTTOVUOTO VACUUM PACKING PROFESSIONAL MACHINE APPAREIL PROFESSIONNEL POUR LE CONDITIONNEMENT SOUS VIDE PROFESSIONELLES VAKUUMIERGERÄT MÁQUINA PROFESIONAL PARA ENVASADO EN VACÍO ISTRUZIONI D’USO E GARANZIA OPERATING MANUAL INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO...
  • Page 43: Magic Vac

    APPAREIL PROFESSIONNEL POUR LE CONDITIONNEMENT SOUS VIDE Félicitations pour votre achat et merci de nous avoir fait confiance. Nous vous suggérons de lire attentivement ces instructions pour être sûrs d’utiliser correctement le MAGIC VAC Jumbo ® et obtenir les meilleures résultats de conservation.
  • Page 44: Nomenclature Des Parties De L'appareil

    NOMENCLATURE des PARTIES DE L’APPAREIL (14) (12) (10) (11) (1) Interrupteur ON (I)-OFF (0) - Appuyer sur le bouton (I) pour mettre en marche l’appareil. Garder la position OFF (0) lors de non-utilisation. (10A) (2) Clavier des commandes - Pour régler les différentes fonctions de l’appareil ( (3) Vacuomètre - Instrument analogique et mécanique qui indique la valeur de vide atteinte.
  • Page 45: Description Des Commandes Et Des Fonctions

    ( ) DESCRIPTION des COMMANDES et des FONCTIONS (2A) (2B) (2D) (2E) (2F) (2G) (2H) (2C) (2A) Témoin ON - Quand l’interrupteur (1) est en position I, le témoin est vert. (2B) Bouton «A» (Auto Vacuum & Seal) - Bouton de démarrage du cycle automatique de conditionnement en sachets, comprenant le soudage final.
  • Page 46 échéant, il ne faut pas le brancher et il faut l’apporter immédiatement au centre de service après-vente agréé ou à votre revendeur de confiance. • Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser votre MAGIC VAC Jumbo, et gardez-les à la portée de la main pour ® référence future.
  • Page 47: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Attention: Quand l’appareil n’est pas utilisé, le couvercle doit être soulevé pour éviter de déformer les joints d’étanchéité. Avant chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et les accessoires en contact avec les aliments (récipients, couvercles, pots, etc.) selon les instructions données au paragraphe “INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE”. 1 - Positionnement de l’appareil Placez l’appareil dans un endroit sec et sur une surface horizontale en faisant attention à...
  • Page 48: Réaliser Les Sachets À Partir Des Rouleaux Magic Vac

    5 - Réaliser les sachets à partir de rouleaux MAGIC VAC ® a) Déroulez le rouleau et coupez la taille nécessaire avec le coupe- sachets MAGIC Cutter (15) - voir figure B, en l’entraînant d’un bord à l’autre. Il est maintenant possible de souder le côté ouvert selon les phases suivantes: (15) b) Placez une des deux extrémités ouvertes du sachet sur la barre de...
  • Page 49 En appuyant sur le bouton «S» (2E), l’appareil soude automatiquement le sachet et s’éteint une fois terminé (fig. E). (2A) (2B) (2D) (2E) (2F) (2G) (2H) (2C) e) Débloquez le couvercle en tournant l’une des 2 poignées (7) du dispositif «Lock & Unlock System» (fig. F) et retirez le sachet. f) Contrôlez la soudure obtenue qui doit se présenter comme une bande transversale régulière, sans pli et raies à...
  • Page 50 c) Baissez le Couvercle (5) en appuyant sur la Poignée (6) (FIG. I1), avec l’autre main accrochez-le en tournant l’un ou l’autre des deux Boutons (7) dans la direction de la flèche LOCK (FIG. I2) Le Couvercle (5) doit rester complètement baissé (FIG. I3) d) Réglez le temps de soudage, si nécessaire (voir point 3.1 - Réglage du temps de soudage) (fig.
  • Page 51 e) Appuyez sur le bouton «A» (2B) correspondant au cycle automatique. L’appareil effectuera automatiquement le cycle de conditionnement. Attendez que le témoin rouge du bouton T arrête de clignoter (fig. M). (2A) (2B) (2D) (2E) (2F) (2G) (2H) (2C) f) Débloquez le couvercle en tournant l’une des 2 poignées (7) du dispositif «Lock &...
  • Page 52: Cycle Manuel De Conditionnement Sous Vide En Sachets

    ® ATTENTION: N’utilisez que de récipients MAGIC VAC Executive car ils résistent à l’intensité de vide créée par le Jumbo, tandis ® que des récipients différents pourraient imploser sous la dépression du vide de l’appareil et causer des blessures. Les récipients MAGIC VAC Executive et les Couvercles Universels ®...
  • Page 53: Couvercles Universels Magic Vac

    8.2 - Conditionnement dans des pots en verre scellés avec des disques en métal (type Leifheit) Pour effectuer le cycle de conditionnement dans des pots en verre à bouche large scellés avec des disques en métal, utilisez l’adaptateur grand pour Couvercles. En tout cas l’Adaptateur pour Couvercles est disponible également dans la taille petite pour des pots à...
  • Page 54: Marinage Rapide

    9 - Marinage rapide La marinage est le système le meilleur pour aromatiser et attendrir viande ou gibier. Sous vide, les aliments sont marinés en quelques minutes car le vide ouvre les pores de l’aliment en permettant une meilleure et plus rapide absorption de la marinade.
  • Page 55: Nettoyage

    54. Compatibilité électromagnétique Le MAGIC VAC Jumbo a été conçu pour remplir toutes les conditions actuellement demandées pour la compatibilité ® électromagnétique. Au cas où, malgré tout, il semblerait que l’appareil créerait une interférence avec votre télévision, radio ou autre appareil électrique, essayez de changer la position de l’appareil jusqu’à...
  • Page 56: Déclaration De Conformité

    Dési gnatio n du p rod uit: Conditionneuse sous vide 230V ~ 50Hz 380W 23 0V ~ 5 0H z 3 8 0W Magic Vac Jumbo Code: V702PK1 Les soussignés déclarent que le produit susmentionné est conforme aux exigences essentielles des Directive européennes...
  • Page 57: Localisation Des Pannes

    LOCALISATION DES PANNES Le MAGIC VAC ® • Vérifiez la position de l’Interrupteur (1). fonctionne pas • Contrôlez que le câble d’alimentation du MAGIC VAC est branché sur l’appareil aussi ® bien que sur le réseau électrique. Contrôler la fiche électrique en la branchant sur un autre appareil.
  • Page 58: Les Avantages Du Conditionnement Sous Vide Magic Vac

    Les avantages du conditionnement sous vide magic vac ® ce manuel est le résultat de l’avis Proveritate rédigé, pour le compte de l’aita (association de technologie alimentaire), par le Prof. Luciano Piergiovanni - titulaire de la chaire de “technologies du conditionnement et de la distribution des produits agroalimentaires” à l’université de milan. Le conditionnement sous vide révolutionnera la manière d’acheter et de conserver les aliments.
  • Page 59: Qu'est-Ce Que C'est Le Sous Vide

    QU’EST-CE QUE C’EST LE SOUS VIDE La détérioration des aliments est provoquée par des réactions chimiques qui ont lieu dans les aliments exposés à l’air, à la température, à l’humidité, à l’action des enzymes, au développement de micro-organismes ou à la contamination des insectes.
  • Page 60: Comment Conserver Avec Les Sachets Magic Vac

    COMMENT CONSERVER AVEC LES SACHETS MAGIC VAC ® Conditionnement sous vide pour le congélateur Utiliser tout d’abord les aliments les plus frais possibles. Le système MAGIC VAC vous permettra de garder toute la fraîcheur ® des aliments seulement s’ils sont conservés correctement. Certains aliments ont une consistance molle qui pourrait être détériorée par un conditionnement sous vide réalisé...
  • Page 61: Les Choses À Se Rappeler

    la semaine et être conservés dans un récipient MAGIC VAC . Ils resteront croquants et frais. Pour absorber l’humidité en ® excès, plier une serviette en papier et la mettre au fond du récipient. Attention! Les liquides doivent être refroidis avant d’être mis sous vide. En effet, les liquides chauds déborderont en sortant du récipient pendant l’opération du sous vide.
  • Page 100: Erhältliches Magic Vac ® Zubehör

    MAGIC VAC ® AVAILABLE ACCESSORIES - ACCESSOIRES MAGIC VAC ® DISPONIBLES ERHÄLTLICHES MAGIC VAC ZUBEHÖR - ACCESORIOS DISPONIBLES MAGIC VAC ® ® ROLLS - ROULEAUX - ROLLEN - ROLLOS 20x600 cm - 2 pcs. 30x600 cm - 2 pcs. 40x600 cm - 2 pcs. BAGS - SACHETS - BEUTEL - BOLSAS For additional information on these products please contact your 20x30 cm...
  • Page 101 NOTE...
  • Page 102 Condizioni di Garanzia: LA MACCHINA MAGIC VAC JUMBO è GARANTITA 2 ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO ® La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che la macchina non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stata utilizzata in modo diverso dalla sua destinazione d’uso.

Table des Matières