Publicité

Liens rapides

K/P Handpumpe
K/P Hand Pump
Pompe Manuelle K/P
-0,85...25 bar Luft / Air

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Keller K/P

  • Page 1 K/P Handpumpe K/P Hand Pump Pompe Manuelle K/P -0,85…25 bar Luft / Air...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire Hinweise zur Betriebsanleitung About this operating manual Indications concernant la notice d’utilisation 1. Gerätebeschreibung 1. Device description 1. Description de l’appareil 1.1 Bestimmungsgemässe Verwendung 1.1 Intended use 1.1 Utilisation conforme 2. Sicherheitshinweise 2. Savety instructions 2.
  • Page 3: Hinweise Zur Betriebsanleitung

    Sie sich an Ihren questions, please contact your questions, adressez-vous à votre four- Lieferanten oder direkt an KELLER. supplier or contact KELLER directly. nisseur ou directement à KELLER. Gerätebeschreibung Device description Description de l’appareil Die Hand-Druckpumpe erzeugt einen...
  • Page 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    1.1 Intended use Utilisation conforme Verwendung Die Hand-Druckpumpe K/P darf nur The K/P hand pressure pump may only Les pompes manuelles K/P ne peuv- zur Erzeugung von Druck oder Un- be used for the creation with air pres- ent s’utiliser que pour produire de la terdruck mit Luft verwendet werden.
  • Page 5: Aufbau Und Funktion

    - Vermeiden Sie Gewalteinwirkun- - Avoid external force of all kinds - Evitez toute action brutale sur la gen jeglicher Art auf die Hand- towards the hand pressure pump pompe manuelle et ses éléments Druckpumpe und ihre Bedien- and its operating elements. de réglage.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Funktion Function Fonctionnement Der Prüfling bzw. die zu prüfende The test item respectively the pres- L’échantillon à tester ou le dispo- Druckeinrichtung (im folgenden ”Prüf- sure device to be tested (hereafter sitif pressurisé à tester (ici désigné ling” genannt) wird an der Überwurf- referred to as ”test item”) is connected comme ”l’échantillon”) est raccordé...
  • Page 7: Bedienung

    der Oberseite der Hand-Druckpum- pump with the correct seal (Con- de la pompe manuelle (raccorde- pe (Anschluss Referenzmanometer nector reference gauge G 1/4”). ment du manomètre de référence G 1/4”) fest. G 1/4”). - Säubern Sie den Anschluss des - Clean the connection of the test - Nettoyez raccordement Prüflings und sorgen Sie dafür das...
  • Page 8: Druck Erzeugen

    5.1 Druck erzeugen 5.1 Creating pressure 5.1 Production de pression Mit steigendem Gegendruck am Prüf - As the counterpressure of the test A mesure que la contre-pression ling wird für die Pumpbewegung der item increases, more energy augmente au niveau de l’échantillon, Handgriffe immer mehr Kraft benötigt.
  • Page 9 ❶ ❺ ❸ ❷ & ❻ ❹ Druckablass-Ventil schliessen: Close pressure relief valve: Fermez la valve de purge : ❷ ❷ ❷ - Drehen Sie den Knopf des Ven- - Turn the knob of the valve in a - Tournez la tête de la valve dans tils im Uhrzeigersinn bis zum An- clockwise direction until the stop le sens des aiguilles d’une mon-...
  • Page 10: Praxis- / Anwendungs-Tipps

    Les manomètres de réfèrence disponibles nometer passen in die Aussparungen from KELLER into séparément chez KELLER se placent des Transportkoffers und brauchen gaps transportation case dans les espaces ménagés dans la valise nicht demontiert werden. Auch der and do not need to be removed.
  • Page 11: Wartung / Reinigung, Lagerung Und Transport

    Drehen zum oberen Anschlag: Turn to the upper stop: Si vous le tournez vers le haut : • die Federvorspannung wird grösser. • the spring preload increases. • la tension du ressort augmente • der Pumpenhub wird kleiner. • the pumping stroke decreases. •...
  • Page 12: Technische Daten Technical Data Données Techniques

    309006.0010 • Druckschlauch / Pressure Hose / Tube souple Order Number 309006.0002 KELLER AG für Druckmesstechnik St. Gallerstrasse 119 • CH-8404 Winterthur Tel. +41 (0)52 - 235 25 25 • Fax +41 (0)52 - 235 25 00 www.keller-druck.com August / August / Août 2011...

Table des Matières