Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

• ISTRUZIONI D'USO
• INSTRUCTIONS FOR USE
• NOTICE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES DE USO
• GEBRUIKSAANWIJZING
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM TALİMATLARI
• INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
• ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
• ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
• INSTRUÇÕES DE USO
• BRUKSANVISNING
• BRUGSANVISNING
• BRUKERVEILEDNING

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chicco Chairy

  • Page 1 • ISTRUZIONI D'USO • KULLANIM TALİMATLARI • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE • NOTICE D’EMPLOI • ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • GEBRAUCHSANLEITUNG • ИНСТРУКЦИЯ ПО • INSTRUCCIONES DE USO ЭКСПЛУАТАЦИИ • INSTRUÇÕES DE USO • INSTRUÇÕES DE USO • GEBRUIKSAANWIJZING •...
  • Page 5 ≥ 390mm...
  • Page 6 CLICK CLICK...
  • Page 8 CHAIRY prodotto sulla sedia. • ATTENZIONE: Non utilizzare questo prodotto su sgabelli o panche. COMPONENTI • ATTENZIONE: Questo prodotto è A - Schienale B - Seduta adatto a bambini capaci di stare sedu- C - Leva sblocco seduta D - Cinture di sicurezza...
  • Page 9 una superficie sopraelevata. CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate • Non lasciare sul rialzo sedia piccoli og- solo da un adulto. Controllare periodicamente il rialzo sedia per eventuali rotture, danneggiamenti o parti mancanti: in tal caso getti che possano essere ingoiati dal non utilizzare.
  • Page 10 • ATTENZIONE: Prestare attenzione UTILIZZO MODALITÀ SEDIA al rischio di fiamme libere e altre fon- IMPORTANTE! LEG- ti di forte calore in prossimità della sedia. GERE ATTENTA- • ATTENZIONE: NON POSIZIONARE questo prodotto vicino a finestre, MENTE E CONSER- dove corde di tende o tapparelle possono strangolare il bambino.
  • Page 11 11. Per utilizzare il prodotto in modalità sedia occorre rimuovere il vassoio come indicato al punto 10. 12. Per utilizzare il prodotto in modalità sedia occorre sfilare le cinture di sicurezza “D” dal tessile (Fig. 20) e riporle negli ap- positi vani cinture di sicurezza ”E”, presenti sotto il tessile della seduta (Fig.
  • Page 12 CHAIRY unaided (at least 6 months) up to 36 months or a maximum weight of 15 COMPONENTS A - Backrest • The minimum recommended adult’s B - Seat chair dimensions when using this C - Seat release lever D - Safety harness product are: Seat width 360 mm;...
  • Page 13 • Do not use the booster seat in prox- TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE The cleaning and maintenance of the product must only be car- imity of curtain cords, windows or ried out by an adult. Periodically check the booster seat for broken, damaged or missing parts: do not use it in this case.
  • Page 14 USE IN SEAT MODE a child. • WARNING: If this product is located IMPORTANT! READ under a window, it can be used as a CAREFULLY step by the child and cause the child to KEEP FOR FUTURE fall out of the window. •...
  • Page 15 11. To use the product in seat mode the tray must be removed as indicated in point 10. 12. To use the product in chair mode the safety harness “D” must be removed from the fabric (Fig. 20) and placed in the safety harness compartment ”E”, located under the fabric lining of the seat (Fig.
  • Page 16 CHAIRY la chaise pour adulte avants on utili- sation. • AVERTISSEMENT  : Ne pas utiliser COMPOSANTS ce produit sur des tabourets ou des A - Dossier B - Assise bancs. C - Levier de déblocage de l’assise • AVERTISSEMENT  : Ce produit est D - Harnais de sécurité...
  • Page 17 sans surveillance à proximité du re- harnais de sécurité ! hausseur de chaise. • Ne pas fermer ni ouvrir le rehausseur de chaise lorsque l’enfant y est assis. • Ne pas installer le produit sur une • Lorsqu’il n’est pas utilisé, garder le chaise haute.
  • Page 18 ser d’enfants jouer sans surveillance suivante : a. Décrocher les fourchettes du harnais de sécurité à trois points à proximité de la chaise ou grimper « D » (Fig. 15). b. Installer l’enfant sur le rehausseur de chaise et l’attacher avec sur celle-ci. le harnais de sécurité...
  • Page 19: Garantie

    rassé de tout objet ou meuble em- pêchant ou nuisant à sa bonne uti- lisation. • AVERTISSEMENT  : ne pas utiliser le produit à proximité d’escaliers, de surfaces surélevées, inclinées, irré- gulières ou de piscines. • Lorsque la chaise n’est pas utilisée, la tenir hors de portée des enfants.
  • Page 20 CHAIRY • WARNUNG: Überprüfen Sie vor der Verwendung immer die Sicherheit und Stabilität des fertig am Stuhl BESTANDTEILE A - Rückenlehne montierten Produktes. B - Sitzfläche • WARNUNG: Benutzen Sie dieses Pro- C - Hebel zur Sitzentriegelung D - Sicherheitsgurte dukt nicht auf Hockern oder Bänken.
  • Page 21 • WARNUNG: Die Verwendung der Si- die Sitzfläche des Stuhls waagerecht sind. Das am Stuhl montierte Pro- cherheitsgurte mit Schrittgurt aus Tex- tilgewebe ist unerlässlich, um die Si- dukt nicht auf abschüssigen Böden cherheit des Kindes zu gewährleisten. verwenden. • WARNUNG: Die Tischplatte alleine •...
  • Page 22 TEME unter dem Stoffbezug verste- 8. Stellen Sie die Sitzerhöhung auf den Stuhl; zur Verwendung dieses Produkts sollte der Stuhl die empfohlenen Mindestab- cken. messungen aufweisen, wie in Abb. 11 gezeigt. Führen Sie die hinteren Befestigungsgurte “M” hinter der Rückenlehne des Er- •...
  • Page 23 vom Hersteller geliefert oder geneh- ßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Unglücksfällen. Für die Laufzeit der Garantie auf Konformitätsmängel wird auf die migt wurden. besonderen Bestimmungen der nationalen Gesetzesvorschriften verwiesen, die im Land des Kaufs gelten, soweit vorgesehen. • Verstellen Sie den Stuhl niemals während das Kind darauf sitzt.
  • Page 24 CHAIRY lización. • ADVERTENCIA: No utilizar este ele- vador de asiento sobre taburetes o COMPONENTES A - Respaldo bancos. B - Asiento • ADVERTENCIA: Este producto es C - Palanca de desbloqueo del asiento D - Cinturón de seguridad apto para niños que puedan per- E - Alojamiento para cinturón de seguridad...
  • Page 25 • No monte este producto sobre un con el niño sentado en ésta. sillón. • Cuando no se utiliza, mantenga la si- lla elevador fuera del alcance de los • No utilice el producto para transpor- niños. tar el niño en el automóvil. •...
  • Page 26 • ADVERTENCIA: La silla no debe ser b. Acomode al niño en la silla elevador y asegúrelo con los cinturones de seguridad “D” (Fig. 16). Compruebe que los utilizada si falta alguna de sus partes enganches de los cinturones están fijados correctamente. 10.
  • Page 27 • ADVERTENCIA: No utilice cerca de escaleras, superficies elevadas, incli- nadas, irregulares o piscinas. • Mientras no se esté utilizando, la silla debe mantenerse fuera del alcance de los niños. 11. Para utilizar el producto en la modalidad silla es necesario qui- tar la bandeja como se explica en el punto 10.
  • Page 28 CHAIRY montado na cadeira antes da sua utilização. • ATENÇÃO: Não utilize este assento COMPONENTES A - Encosto elevatório sobre banquetas ou ban- B - Assento cos corridos. C - Manípulo de desbloqueio do assento D - Cintos de segurança •...
  • Page 29 brinquem sem vigilância perto do garante uma retenção segura da assento elevatório. criança. Utilize sempre o CINTO DE • Não instale o produto numa cadeira SEGURANÇA! de papa. • Não efetue as operações de abertura e fecho do assento elevatório com a •...
  • Page 30 • ATENÇÃO: Não utilize a cadeira se assento elevatório fique bem preso à cadeira (Fig. 14). 9. Depois de ter fixado o assento elevatório ao assento e ao en- alguma peça estiver partida, solta ou costo da cadeira, é possível colocar a criança da seguinte forma: a.
  • Page 31 escadas, superfícies elevadas, inclina- das, irregulares ou piscinas. • Quando não estiver a ser utilizada, mantenha a cadeira fora do alcance das crianças. 11. Para utilizar o produto na modalidade cadeira, é necessário remover o tampo conforme indicado no ponto 10. 12.
  • Page 32 CHAIRY • WAARSCHUWING: Dit product niet op krukjes of banken gebruiken. • WAARSCHUWING: Dit product is ONDERDELEN A - Rugleuning bestemd voor kinderen die zelfstan- B - Zitting dig kunnen zitten (minimum 6 maan- C - Hendel voor ontgrendeling zitting...
  • Page 33 derstoel. • Open en sluit de stoelverhoger niet • Gebruik het product niet om het kind terwijl het kind erin zit. • Als hij niet gebruikt wordt, houdt u de in de auto te vervoeren. stoelverhoging buiten het bereik van •...
  • Page 34 of erop klimmen. b. Zet het kind op de stoelverhoging en zet het met de veilig- heidsgordels "D"vast (Fig. 16). Controleer of de gesptongen • WAARSCHUWING: Gebruik van de gordels goed vastzitten. 10. Om het kind gemakkelijker in de stoelverhoging te zetten kunt stoel niet als onderdelen kapot of u het eetblad “F”...
  • Page 35 gebruikt vrij is van voorwerpen of meubilair die het correcte gebruik ervan kunnen belemmeren of in het gedrang brengen. • WAARSCHUWING: Gebruik niet in de buurt van trappen, verhogingen, schuine of ongelijke oppervlakken, of zwembaden. • Houd de stoel buiten het bereik van kinderen wanneer hij niet gebruikt wordt.
  • Page 36 CHAIRY • UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento výrobek pro připevnění ke stoličkám a lavicím. ČÁSTI • UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek je ur- A – Opěrka zad B – Sedák čen pro děti ve věku od 6 do 36 mě- C – Páka odjištění sedáku D –...
  • Page 37 • Nenechávejte na podsedáku malé Perte v ruce ve studené vodě předměty, které může dítě spolk- 30° C Nebělte nout. 30° C • Nepoužívejte podsedák v blízkosti Nesušte v sušičce šňůr od záclon, oken nebo zdrojů Nežehlete tepla. Nečistěte chemicky •...
  • Page 38 ČTĚTE A  USCHO- nebo některá jeho součást nebyla během přepravy poškozena. Pokud VEJTE PRO POZ- ano, výrobek nesmí být používán a musí být uložen mimo dosah dětí. DĚJŠÍ POUŽITÍ. • Otevření, seřizování a uzavření židle musí provádět pouze dospělá osoba. •...
  • Page 39 ZÁRUKA Na výrobek se vztahuje záruka, která pokrývá jakoukoli vadu vý- robku při běžných podmínkách použití v souladu s návodem k použití. Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku ne- správného použití, opotřebení nebo nahodilých událostí. Dobu trvání záruky na vady týkající se výrobku upravují konkrétní před- pisy uplatňované...
  • Page 40 CHAIRY • OSTRZEŻENIE: Zawsze przed uży- ciem sprawdź, czy wyrób montowa- ny na krześle zapewnia bezpieczeń- ELEMENTY SKŁADOWE A - Oparcie stwo i jest stabilny. B - Siedzisko • OSTRZEŻENIE: Nie używaj tego C - Dźwignia odblokowania siedziska D - Pasy zabezpieczające wyrobu na taboretach ani na ław-...
  • Page 41 • Nie dopuszczać, aby inne dzieci ba- pewnia bezpiecznego przytrzyma- wiły się bez nadzoru w pobliżu na- nia dziecka. Zawsze używać PASÓW zabezpieczających! kładki na krzesło. • Nie rozkładać ani nie składać nakład- • Nie zakładać produktu na krzesełko ki, jeżeli siedzi na niej dziecko. do karmienia.
  • Page 42 • OSTRZEŻENIE: Nie stawać na krze- 9. Po zakończeniu montażu nakładki na siedzeniu i na oparciu krzesła dla dorosłych można posadzić na niej dziecko w nastę- sełku. pujący sposób: • OSTRZEŻENIE: • Nie pozwalać, aby a. Odpiąć sprzączki trzypunktowych pasów zabezpieczających „D”...
  • Page 43 • Nie pozwalać, aby na krzesełku sia- dało jednocześnie kilkoro dzieci, gdyż mogłoby się ono przewrócić. • OSTRZEŻENIE: Sprawdzić, czy w miejscu, gdzie krzesełko będzie używane nie ma przedmiotów ani mebli mogących przeszkadzać lub utrudniać jego prawidłowe użytko- wanie. • OSTRZEŻENIE: Nie użytkować pro- duktu w pobliżu schodów, w pobli- żu podwyższonych, pochylonych czy nierównych powierzchni, jak...
  • Page 44 CHAIRY αυτό το προϊόν πάνω σε σκαμνιά ή παγκάκια. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το προїόν είναι ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ κατάλληλο για παιδιά που μπορούν A - Πλάτη B - Κάθισμα να κάθονται από μόνα τους (του- C - Μοχλός απασφάλισης καθίσματος D - Ζώνες ασφαλείας...
  • Page 45 παρουσιάζουν κάποια κλίση. ασφαλείας με υφασμάτινο διαχωρι- • Μην επιτρέπετε σε άλλα παιδιά να στικό ποδιών είναι απαραίτητη για την ασφάλεια του παιδιού. παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά στο • ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο δίσκος από μόνος του κάθισμα φαγητού. δεν εγγυάται την ασφαλή συγκράτη- •...
  • Page 46 • ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείται στες υποδεικνυόμενες διαστάσεις που υποδεικνύονται στην Εικ. 11. Συνδέστε τα πίσω λουριά στερέωσης “M” περνώντας τους ως καρέκλα, ΝΑ ΚΡΥΒΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΑ πίσω από την πλάτη της καρέκλας του ενήλικα (Εικ. 12) και τα κάτω λουριά στερέωσης “N” γύρω από το κάθισμα της καρέ- ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ...
  • Page 47 παιδιά. 18. Αφαιρέστε τον δίσκο “F” όπως υποδεικνύεται στο σημείο 10. 19. Αποδεσμεύστε τα 4 λάστιχα που υπάρχουν κάτω από το κά- • Οι ενέργειες ανοίγματος, ρύθμισης θισμα (Εικ. 25). 20. Βγάλτε τις ζώνες ασφαλείας “D” από το ύφασμα όπως υποδει- και...
  • Page 48 CHAIRY • UYARI: Bu ürünü tabure ya da bank üzerinde kullanmayınız. • UYARI: Bu ürün, yardım almadan PARÇALAR A - Sırt desteği düzgün oturabilen (en az 6 aylık) 36 B - Koltuk aya kadar olan veya maksimum 15 C - Koltuk serbest bırakma kolu D - Emniyet kemeri kg.
  • Page 49 masına izin vermeyiniz. tici koltuğu açıp kapatmayınız. • Ürünü, yüksek mama sandalyelerine • Kullanılmadığı zamanlarda, yükselti- ci koltuk, çocukların erişemeyeceği monte etmeyiniz. yerlerde tutulmalıdır. • Ürünü, çocuğun otomobilde yolcu- luk etmesi için kullanmayınız. TEMİZLİK VE BAKIM ÖNERİLERİ • Bu ürünün yüksek bir yüzey üzerinde Ürünün temizliği ve bakımı, yalnızca bir yetişkin tarafından yapıl- malıdır.
  • Page 50 kullanmayınız. günce takılmış olduğunu kontrol ediniz. 10. Çocuğu koltuğa daha kolay yerleştirmek için, tepsi “F”, aşağıda- • UYARI: Sandalyeyi, tasarlanan kul- ki talimatlar izlenerek çıkarılabilir: a. Bacak arası kayışı serbest bırakma koluna “L” basınız (Şek. 17) lanım amacı dışında başka herhangi ve bacak arası...
  • Page 51 yüzme havuzlarının çevresinde kul- lanmayınız. • Kullanmadığınız zamanlarda sandal- yeyi çocuklardan uzak bir yerde de- polayınız. 11. Ürünü koltuk modunda kullanmak için, tepsi, madde 10'da belirtildiği gibi çıkarılmalıdır. 12. Ürünü sandalye modunda kullanmak için, emniyet kemeri “D” kumaştan çıkarılmalı (Şek. 20) ve koltuğun kumaş kaplaması- nın altında yer alan emniyet kemeri bölmesine ”E”...
  • Page 52 CHAIRY dus pe taburete sau bănci. • AVERTISMENT: Acest produs este potrivit pentru copiii care pot să stea COMPONENTE A - Spătar singuri în şezut (minimum 6 luni) şi B - Şezut până la 36 de luni sau cu o greutate C - Manetă...
  • Page 53 • Nu lăsaţi pe înălţător obiecte de mici eventuale defecţiuni, deteriorări sau părţi lipsă: în caz afirmativ, încetaţi folosirea produsului. Curăţaţi părţile din plastic cu o lavetă dimensiuni care pot fi înghiţite de umedă. copil. Spălaţimanual în apă rece • Nu utilizaţi înălţătorul în apropierea 30°...
  • Page 54 UTILIZAREA ÎN MODUL SCAUN nul în alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectat. IMPORTANT! CITIŢI • AVERTISMENT: Ţineţi scaunul de- parte de flăcări deschise şi alte surse CU ATENŢIE ŞI PĂS- de căldură puternică. • AVERTISMENT: NU AŞEZAŢI acest TRAŢI ACEST DO- produs în apropierea ferestrelor, CUMENT PENTRU...
  • Page 55 11. Pentru a utiliza produsul în modul scaun, scoateţi tava aşa cum este indicat la punctul 10. 12. Pentru a utiliza produsul în modul scaun, desfaceţi centurile de siguranţă „D” de pe materialul textil (Fig.20) şi aşezaţi-le în compartimentele speciale pentru centurile de siguranţă „E”, amplasate sub materialul textil al scaunului (Fig.
  • Page 56 CHAIRY и стабилността на продукта, мон- тиран върху стол за възрастни. • ВНИМАНИЕ: Не използвайте про- СЪСТАВНИ ЧАСТИ дукта върху столове без облегалка A - Облегалка B - Седалка или пейки. C - Лост за деблокиране на седалката • ВНИМАНИЕ: Този продукт е под- D - Предпазни...
  • Page 57 чето. рантира безопасно задържане на • Не постав йте продукта на висок детето. Винаги закопчавайте пред- пазните колани! стол за хранене. • Не сгъвайте и не разгъвайте стол- • Не използвайте продукта за транс- чето за хранене, когато детето е портиране...
  • Page 58 • ВНИМАНИЕ: Не заставайте на колани, за да регулирате дължината им така, че да са добре опънати и столчето за хранене да е добре закрепено към крака върху стола. стола за възрастни (Фиг. 14). 9. След като столчето за хранене е закрепено към седалката •...
  • Page 59 детето вътре. се към специфичните разпоредби на националното законода- телство в сила в страната на покупката. • Винаги използвайте под надзора на възрастен. • Не позвол вайте повече от едно дете да седи на столчето за хране- не едновременно, може да стане нестабилно.
  • Page 60 CHAIRY ное изделие на табуретках или скамь х. • ВНИМАНИЕ: Данное изделие КОМПОНЕНТЫ предназначено дл детей, кото- A - Спинка B - Сиденье рые в состо нии сидеть самосто- C - Рычаг разблокировки сидень D - Ремни безопасности тельно (минимум 6 мес цев) воз- E - Отделение...
  • Page 61 • Не позвол йте дет м играть возле безопасность ребёнка. • ВНИМАНИЕ: столешница не га- стульчика-бустера без присмотра. рантирует надёжного удержива- • Не устанавливайте изделие на ни ребёнка. Используйте всегда стульчик дл кормлени . РЕМНИ безопасности! • Не перевозите ребёнка в стульчи- •...
  • Page 62 ни “N” оберните вокруг сидень большого стула (Рис. 13). СИСТЕМУ УДЕРЖАНИЯ под ткане- Должен прозвучать характерный щелчок, подтверждающий вый чехол. правильную фиксацию. Пот ните за свободный конец ниж- них и задних ремней, чтобы отрегулировать длину и обеспе- • ВНИМАНИЕ: Не использовать чить...
  • Page 63 изводителем компонентов, запас- стви при нормальных услови х использовани , согласно указани м инструкции по эксплуатации. Гаранти не будет ных частей или принадлежностей. действительна в случае ущерба, обусловленного несоответ- ствующим использованием, изнашиванием или непредвиден- • Никогда не перемещайте стульчик ными обсто тельствами. Гарантийный срок устанавливаетс с...
  • Page 64 CHAIRY • ATENÇÃO: Este produto é adequa- do para crianças capazes de se sen- tarem sem ajuda (mínimo 6 meses) COMPONENTES e até 36 meses ou um peso máximo A - Encosto B - Assento de 15 kg. C - Manípulo de desbloqueio do assento D - Cintos de segurança...
  • Page 65 deira de alimentação. e fechamento da cadeira portátil re- • Não use o produto para o transporte gulável com a criança sentada nela. • Quando não estiver sendo usada, da criança no automóvel. mantenha a cadeira portátil regulá- • É perigoso usar o produto sobre uma vel longe do alcance das crianças.
  • Page 66 rasgado, danificado ou faltando. 10. Para facilitar a colocação da criança, é possível remover a ban- deja “F” seguindo as instruções abaixo: • ATENÇÃO: Não use a cadeira para a. Pressione o manípulo de remoção do retentor entrepernas “L” (Fig. 17) e levante o retentor entrepernas “I” (Fig. 18). fins diferentes daqueles para os b.
  • Page 67 irregulares ou piscinas. • Quando não estiver sendo usada, mantenha a cadeira fora do alcance das crianças. 11. Para utilizar o produto como cadeira, é necessário remover a bandeja conforme indicado no ponto 10. 12. Para usar o produto como cadeira, remova os cintos de segu- rança “D”...
  • Page 68 CHAIRY månader) och upp till 36 månaders ålder eller som väger högst 15 kg. • Rekommenderade minimimått på DELAR A - Ryggstöd vuxenstolen som denna produkt ska B - Sits användas till är: sitsbredd 360 mm C - Spak för lossning av sits D - Säkerhetsbälten...
  • Page 69 mekällor. FÖRSTA MONTERING OCH INSTALLATION 1. Vrid bakbenet utåt tills du hör det låsande klickljudet (Fig. 1). • Använd aldrig produkten 2. Vrid sitsen “B” tills du hör det låsande klickljudet (Fig. 2). 3. Justera sitsens höjd genom att trycka sitsen uppåt samtidigt badring eller badstol till poolen.
  • Page 70 • Denna produkt är lämplig för barn • Använd inte komponenter, delar och som kan gå och sätta sig på egen tillbehör som inte levererats från el- ler godkänts av tillverkaren. hand. • Flytta inte stolen när barnet sitter på •...
  • Page 72 CHAIRY selv (minimum 6 måneder) og op til 36 måneder eller en maksimal vægt på 15 kg. KOMPONENTER • Anbefalede minimumsdimensioner A - Ryglæn B - Sæde for voksensædet, ved brug af dette C - Håndtag til frigørelse af sæde D - Sikkerhedsseler produkt: bredde på...
  • Page 73 mebassiner. FØRSTE MONTERING OG INSTALLATION 1. Drej det bageste ben udad, indtil du hører et "klik", der angiver, • Anvend aldrig barnesædet på gul- at benet er sat korrekt i (Fig. 1). 2. Drej sædet "B", indtil du hører et "klik", der angiver, at sædet er vet.
  • Page 74 sikkerhed og stabilitet inden brug. udføres af en voksen. • Dette produkt er egnet til børn, som • Benyt aldrig komponenter, reserve- dele eller udstyr, som ikke er leveret kan gå og sidde selv. eller godkendt af fabrikanten. • Brugsalder: Fra 12 til 36 måneder. •...
  • Page 75 CHAIRY • ADVARSEL: Dette produktet er eg- net for barn som er i stand til å sitte oppreist på egen hånd (minst 6 må- KOMPONENTER neder) og til de er 36 måneder eller A - Seterygg B - Sete til de veier maksimalt 15 kg.
  • Page 76 på stolforhøyningen som barnet kan Må vaskes for hånd i kaldt vann putte i munnen og svelge. 30° C • Bruk ikke stolforhøyningen i nærhe- Ikke tilsett blekemiddel 30° C ten av snorer til gardiner, vinduer el- Må ikke tørkes mekanisk ler varmekilder.
  • Page 77 BRUKT SOM STOL sivinduer kan kvele barnet. • ADVARSEL: Dersom produktet plas- VIKTIG! LES NØYE seres under et vindu kan barnet bruke det som trinn for å komme seg opp i OG OPPBEVAR FOR vinduet og det kan falle ut. •...
  • Page 78 16. Dra i spaken for frigjøring av setet “C” og hev setet “B” (Fig. 22-23). 17. Dra lett i beina bak og roter de til produktet er lagt sammen (Fig. 24). TA AV / TA PÅ TEKSTILDELEN Tekstildelen på produktet kan fjernes for å vaske det, dette gjøres ved å...
  • Page 79 CHAIRY ‫• تأكد من وضعية كرسي البالغني واملقعد املركب‬ ‫على كرسي بحيث ال يستطيع الطفل استخدام‬ ،‫قدميه للدفع ناحية الطاولة أو أية هياكل أخرى‬ ‫أجزاء املنتج‬ ‫ - مسند الظهر‬A ‫حيث قد يتسبب ذلك في قلب كرسي البالغني‬ ‫ - املقعد‬B .‫الذي...
  • Page 80 ‫للساقني شيء ال يستغنى عنه لضمان سالمة‬ ‫االستخدام في منط املقعد‬ .‫الطفل‬ ‫• حتذير: ال تضمن لوحة األنشطة وحدها سالمة‬ ‫مهم! اقرأ التعليمات جي د ً ا‬ ! ً ‫طفلك. لذا يجب استعمال أحزمة األمان دائم ا‬ ‫واحتفظ بها للرجوع إليها‬ ‫•...
  • Page 81 .‫وضبطه وإغالقه‬ ‫• ال تستخدم املكونات أو قطع الغيار أو‬ ‫األكسسوارات غير املوردة أو غير املعتمدة من‬ .‫اجلهة الصانعة‬ ‫• امتنع مطلقً ا عن حتريك املقعد أثناء جلوس‬ .‫الطفل عليه‬ .‫• يستخدم دائما حتت إشراف البالغني‬ ‫• ال تسمح بجلوس أكثر من طفل واحد على‬ .‫الكرسي...
  • Page 82 Via Saldarini Catelli, 1 Росси 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегт рный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (врем московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 83 NOTE...
  • Page 85 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...