Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

BKLKT40-03
Last updated: 01/2017
En795 Type B
BETONVERANKERUNG / ANCLAJE PARA HORMIGÓN
ANCORAGGIO PER CALCESTRUZZO / BETONNEN VERANKERING
KRATOS SAFETY
ZI les Portes du Dauphiné
4, rue de l'Aigue
69780 Saint Pierre de Chandieu – FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
ANCRAGE BÉTON / CONCRETE ANCHOR
FA 60 018 00

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KRATOS SAFETY In-Lock FA 60 018 00

  • Page 1 ANCRAGE BÉTON / CONCRETE ANCHOR BETONVERANKERUNG / ANCLAJE PARA HORMIGÓN ANCORAGGIO PER CALCESTRUZZO / BETONNEN VERANKERING FA 60 018 00 KRATOS SAFETY ZI les Portes du Dauphiné 4, rue de l'Aigue 69780 Saint Pierre de Chandieu – FRANCE Tel : +33 (0)4 72 48 78 27...
  • Page 2 / Angabe der Norm, der das Produkt entspricht / El N° de la norma con la cual el KRATOS SAFETY producto está conforme / N° USER FA 60 018 00 della norma alla quale il...
  • Page 3 Pour votre sécurité, respecter strictement les consignes d'utilisation, de vérification, d'entretien et de stockage. La société KRATOS SAFETY ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d'une utilisation autre que celle prévue dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites ! MODE D'EMPLOI ET PRÉCAUTIONS : L'ancrage béton IN-LOCK est un point d'ancrage temporaire, transportable, et...
  • Page 4: Caractéristiques Techniques

    Acier inoxydable et aluminium. Câble : acier Galvanisé : diam. 6 mm. Poids : 150g +/- 10 g. R>12kN. KRATOS SAFETY atteste que cet équipement a été soumis à essai conformément à la norme EN 795:2012 Type B. COMPATIBILITÉS D'EMPLOI : Un point d'ancrage doit être utilisé...
  • Page 5: Important

    For your own safety, you must strictly follow the usage, inspection, maintenance and storage instructions. KRATOS SAFETY cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring following use other than that provided for in these instructions; do not use this equipment beyond its limits! INSTRUCTIONS FOR USE AND PRECAUTIONS: The IN-LOCK concrete anchor system is a temporary, transportable and reusable anchorage point.
  • Page 6: Technical Specifications

    The recommended service life of the equipment is 10 years (in accordance with the annual examination by a competent person authorized by KRATOS SAFETY), but it may be increased or reduced according to use and/or the results of the annual inspections.
  • Page 7 Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Lagerung strikt einzuhalten. Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde. Die Ausrüstung darf nicht über die Anwendungsgrenzen hinaus verwendet werden! GEBRAUCHSANWEISUNG UND SICHERHEITSHINWEISE: Die Betonverankerung IN-LOCK ist ein temporärer,...
  • Page 8: Technische Eigenschaften

    Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systemkomponenten. PRÜFUNG: Die ungefähre Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre (bei einer jährlichen Prüfung durch einen von KRATOS SAFETY zugelassenen Fachmann), sie kann jedoch je nach Einsatzbedingungen und/oder Ergebnis der jährlichen Inspektion kürzer oder länger ausfallen. Die Ausrüstung muss im Zweifelsfall, nach einem Absturz oder mindestens alle zwölf Monate vom Hersteller oder einer von ihm beauftragten kompetenten Person systematisch geprüft werden, um ihre Festigkeit und daher die Sicherheit des...
  • Page 9 Por su seguridad, respete estrictamente las recomendaciones de uso, de comprobación, de mantenimiento, y de almacenamiento. La empresa KRATOS SAFETY no se hará responsable de cualquier accidente directo o indirecto que sobrevenga a consecuencia de una utilización diferente de la prevista en este folleto, ¡no utilice este equipo más allá de sus límites! INSTRUCCIONES DE USO Y PRECAUCIONES: El anclaje para hormigón IN-LOCK es un punto de anclaje temporal,...
  • Page 10: Características Técnicas

    La vida útil del producto es de 10 años (en conformidad con la inspección anual por parte de una persona competente acreditada por KRATOS SAFETY), pero esta puede aumentar o disminuir en función de la utilización o los resultados de las comprobaciones anuales.
  • Page 11 Per la vostra sicurezza, rispettare scrupolosamente le disposizioni attinenti l'uso, la verifica, la manutenzione e lo stoccaggio. La società KRATOS SAFETY non può essere ritenuta responsabile per alcun incidente diretto o indiretto occorso a seguito di utilizzo diverso da quello previsto nelle presenti istruzioni. Non utilizzare il presente dispositivo oltre i limiti previsti! IMPIEGO E PRECAUZIONI D'USO: L'ancoraggio per calcestruzzo IN-LOCK è...
  • Page 12: Caratteristiche Tecniche

    La durata indicativa di servizio del prodotto è di 10 anni (rispettando il controllo annuo da parte di una persona competente autorizzata da KRATOS SAFETY), ma può essere superiore o inferiore a seconda dell'uso e/o dei risultati delle verifiche annuali.
  • Page 13 Voor uw veiligheid dient u de gebruiksinstructies, controle-instructies en instructies voor onderhoud en opslag strikt in acht te nemen. De maatschappij KRATOS SAFETY kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor elk direct of indirect ongeluk dat zich voordoet als gevolg van een gebruik anders dan het gebruik bedoeld in deze handleiding, gebruik deze uitrusting niet buiten haar...
  • Page 14: Technische Karakteristieken

    CONTROLES: De indicatieve levensduur van het product is 10 jaar (in het kader van de jaarlijkse inspectie door een door KRATOS SAFETY officieel erkend deskundig persoon), maar deze kan toenemen of afnemen afhankelijk van het gebruik en/of de resultaten van de jaarlijkse controles.
  • Page 17 Exemples de système d'arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på...
  • Page 18 Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: KRATOS SAFETY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite 4 rue de l'Aigue –...
  • Page 19 NOTES...
  • Page 20 Organisme notifié ayant effectué l'examen CE de type. Notified body having performed the EC type inspection. Zugelassene Stelle, die die Standard-EG-Prüfungen durchgeführt hat. Organismo notificado que ha efectuado el examen CE de tipo. Organismo notificato che ha effettuato l'esame CE del tipo. Erkende instantie die de EC-typegoedkeuring heeft verricht.

Table des Matières