Télécharger Imprimer la page

Sony LCS-URXP3 Mode D'emploi page 2

Publicité

A
1
2
2
B
4
C
5
6
D
E
7
5
Hinweis
Achten Sie beim Anschließen der Kabel an die URX-P03-Anschlüsse darauf, dass
diese sich nicht mit den Gummischnüren verwickeln.
Technische Daten
Abmessungen
68 × 98 × 40 mm (B × H × T)
Masse
ca. 35 g
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweise
ˎ
ˎ
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN
GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF
DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
ˎ
ˎ
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
ˎ
ˎ
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG
VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS
WELCHEM GRUND ÜBERNEHMEN.
Italiano
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l'unità, e conservarlo
per riferimenti futuri.
Descrizione generale
La custodia di trasporto morbida LCS-URXP3 è stata specificatamente concepita
per trasportare il Diversity Tuner portatile URX-P03 (disponibile separatamente)
o fissarlo a un camcorder.
ˎ
ˎ
È possibile collegare i cavi, utilizzare i comandi e i pulsanti, trasmettere a
infrarossi, ricaricare tramite USB e sostituire le batterie senza necessità di
rimuovere il Tuner URX-P03 dalla custodia.
ˎ
ˎ
Il display e gli indicatori del Tuner URX-P03 sono visibili anche mentre
l'apparecchio rimane nella custodia.
ˎ
ˎ
Utilizzando l'adattatore di montaggio SMAD-V1 (disponibile separatamente) è
possibile montare la custodia su un camcorder.
Identificazione delle parti (Fig1 )
 Elastici
 Cinghia
 Fissaggio
Inserimento del Tuner URX-P03 nella custodia
(Fig1 )
Inserire dall'alto il Tuner URX-P03 () nella custodia tra i due elastici.
Montaggio di un adattatore di montaggio
(Fig1 )
È possibile montare la custodia sull'adattatore a V utilizzando l'adattatore di
montaggio SMAD-V1 (disponibile separatamente) () e la slitta a V (fissata
all'adattatore SMAD-V1) ().
Nota
Nell'applicare la cinghia sul fissaggio, accertare che il Tuner URX-P03 sia
completamente inserito nella custodia. In caso contrario le parti in gomma sul
lato della custodia potrebbero impigliarsi e subire danni durante l'applicazione e
la rimozione del comparto batterie del Tuner URX-P03.
11
Passare la cinghia della custodia attraverso le aperture nella parte superiore e
inferiore dell'adattatore SMAD-V1.
21
Fissare la cinghia della custodia al fissaggio.
31
Montare la slitta a V sull'adattatore a V.
Montaggio su un camcorder (Fig1 , )
Note
ˎ
ˎ
Tirare sempre la cinghia per verificare che sia saldamente assicurata al
fissaggio.
ˎ
ˎ
Quando la custodia viene montata su un camcorder, è possibile che la cinghia
graffi la cinghia dell'impugnatura del camcorder. Montare la custodia con la
dovuta attenzione.
ˎ
ˎ
Nell'applicare la cinghia sul fissaggio, accertare che il Tuner URX-P03 sia
completamente inserito nella custodia. In caso contrario le parti in gomma
sul lato della custodia potrebbero impigliarsi e subire danni durante
l'applicazione e la rimozione del comparto batterie del Tuner URX-P03.
Montaggio su un camcorder a mano (Fig1 )
11
Passare la cinghia della custodia attraverso la cinghia dell'impugnatura del
camcorder.
21
Fissare la cinghia della custodia al fissaggio.
Montaggio su un camcorder a spalla (Fig1 )
Utilizzare una staffa di montaggio (A-8278-057-B) () e l'adattatore di
montaggio SMAD-V1 () (disponibili separatamente) per montare la custodia
sul camcorder.
11
Rimuovere le viti da adattatore SMAD-V1 e slitta a V (3 viti).
21
Avvitare l'adattatore SMAD-V1 sulla staffa di montaggio (2 viti +B3×5, 2 viti
+B4×5).
31
Fissare la cinghia della custodia al fissaggio.
Nota
Fissando la piastra di montaggio (A-1528-515-A, disponibile separatamente)
alla staffa di montaggio (A-8278-057-B, disponibile separatamente) si facilita
l'applicazione e la rimozione di questa custodia dal camcorder. Quando si
utilizza una piastra di montaggio, la slitta a V deve essere collegata all'adattatore
SMAD-V1.
Collegamento dei cavi
Collegare i cavi ai connettori del Tuner URX-P03 mentre questo si trova
all'interno della custodia.
Nota
Durante la connessione dei cavi al Tuner URX-P03 evitare che si impiglino con le
cordicelle elastiche.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
68 × 98 × 40 mm (L × A × P)
Massa
Circa 35 g
Accessori in dotazione
Istruzioni per l'uso (1)
Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Note
ˎ
ˎ
Verificare sempre che l'apparecchio stia funzionando correttamente prima
di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI
TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A
CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI
DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE
ALTRA RAGIONE.
ˎ
ˎ
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER RICHIESTE O RICORSI DI NESSUN TIPO
PRESENTATI DA UTENTI DI QUESTO APPARATO O DA TERZI.
ˎ
ˎ
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA CANCELLAZIONE O LA MANCATA
CONTINUAZIONE PER QUALSIASI CAUSA O CIRCOSTANZA DI SERVIZI
CORRELATI A QUESTO APPARATO.
Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
Descripción general
La bolsa de transporte blanda LCS-URXP3 está diseñada específicamente
para transportar y conectar el sintonizador portátil Diversity URX-P03 (no
suministrado) a la videocámara.
Las conexiones de los cables, las operaciones con los interruptores y los
ˎ
ˎ
botones, la transmisión por infrarrojos, la carga mediante USB y la sustitución
de la batería pueden llevarse a cabo con el URX-P03 dentro de la bolsa.
Es posible ver la pantalla y los indicadores del URX-P03 mientras se encuentra
ˎ
ˎ
dentro de la bolsa.
ˎ
ˎ
El adaptador de montaje SMAD-V1 (no suministrado) se puede utilizar para
colocar la bolsa en una videocámara.
Identificación de las piezas (figura )
 Cuerdas de resortes
 Correa
 Cierre
Inserción del URX-P03 en la bolsa (figura )
Inserte el URX-P03 () por entre las dos cuerdas de resortes de la parte superior
de la bolsa.
Montaje en un adaptador de montaje (figura )
Es posible montar la bolsa en el soporte en V mediante con el adaptador de
montaje SMAD-V1 (no suministrado) () y la zapata en V (acoplada en el
SMAD-V1) ().
Nota
Asegúrese de que el URX-P03 está totalmente introducido en la bolsa cuando
coloque la correa en el cierre. De lo contrario, las partes de goma del lateral de la
bolsa podrían quedar atrapadas y sufrir daños al colocar y extraer el soporte de la
batería del URX-P03.
11
Pase la correa de la bolsa a través de los orificios que se encuentran en la
parte superior e inferior del SMAD-V1.
21
Fije la correa de la bolsa en el cierre.
31
Monte la zapata en V en el soporte en V.
Montaje en una videocámara (figuras , )
Notas
Asegúrese de tirar de la correa de modo que quede fija y apretada al sujetar la
ˎ
ˎ
correa al cierre.
Cuando coloque esta bolsa en una videocámara, es posible que la correa de
ˎ
ˎ
esta arañe la correa de la empuñadura de la videocámara. Tenga cuidado
cuando coloque la bolsa.
Asegúrese de que el URX-P03 está totalmente introducido en la bolsa cuando
ˎ
ˎ
coloque la correa en el cierre. De lo contrario, las partes de goma del lateral de
la bolsa podrían quedar atrapadas y sufrir daños al colocar y extraer el soporte
de la batería del URX-P03.
Montaje en una videocámara portátil (figura )
11
Pase la correa de la bolsa a través de la correa de la empuñadura de la
videocámara.
21
Fije la correa de la bolsa en el cierre.
Montaje en una videocámara con soporte para hombro
(figura )
Utilice un soporte de montaje (A-8278-057-B) () y el adaptador de montaje
SMAD-V1 () (ambos no suministrados) para montar la bolsa en la videocámara.
11
Extraiga los tornillos del SMAD-V1 y de la zapata en V (3 tornillos).
21
Atornille el SMAD-V1 al soporte de montaje (2 +B3×5 tornillos, 2 +B4×5
tornillos).
31
Fije la correa de la bolsa en el cierre.
Nota
El acoplamiento de la placa de montaje (A-1528-515-A, no suministrada) en
el soporte de montaje (A-8278-057-B, no suministrado) facilita la colocación y
extracción de esta bolsa de la videocámara. Cuando utilice una placa de montaje,
hágalo con la zapata en V acoplada en el SMAD-V1.
Conexión de los cables
Conecte los cables a los conectores del URX-P03 mientras se encuentra en el
interior de la bolsa.
Nota
Al conectar los cables a los conectores URX-P03, asegúrese de que las cuerdas de
resortes no se queden atrapadas.
Especificaciones
Dimensiones
68 × 98 × 40 mm (An × Al × Pr)
Peso
Aprox. 35 g
Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Notas
ˎ
ˎ
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de
utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE
ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS
DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
ˎ
ˎ
SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO
REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
ˎ
ˎ
SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA
INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER
SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
한국어
본 기기를 작동하기 전에 반드시 본 설명서를 숙지하고, 설명서는
나중을 위해 잘 보관하십시오.
개요
LCS-URXP3 소프트 운반 케이스는 URX-P03 포터블
다이버시티 튜너(별도 구매)를 운반할 때나 캠코더에 장착할 때
사용할 수 있도록 특별 제작된 부드러운 운반 케이스입니다.
ˎ
URX-P03을 케이스에 넣은 상태로 케이블 연결, 스위치 및
버튼 조작, 적외선 전송, USB를 통한 충전, 배터리 교체를 할 수
있습니다.
ˎ
URX-P03을 케이스에 넣은 상태로 디스플레이 및 표시등을 볼
수 있습니다.
ˎ
SMAD-V1 장착 어댑터(별도 구매)를 사용하여 케이스를
캠코더에 장착할 수 있습니다.
구성품 확인(그림  )
 번지 코드
 벨트
 잠금 장치
URX-P03을 케이스에 삽입(그림  )
케이스 맨 위에 있는 2개의 번지 코드 사이에 URX-P03(  )을
삽입합니다.
장착 어댑터에 장착(그림  )
SMAD-V1 장착 어댑터(별도 구매)(  )와 V 슈(SMAD-V1에
연결됨)(  )를 사용하여 V 장착 어댑터에 케이스를 장착할 수
있습니다.
참고
벨트를 잠금 장치에 부착할 때 URX-P03이 케이스에 끝까지
완전히 삽입되도록 하십시오. 그렇지 않으면 URX-P03의 배터리
홀더를 부착 및 제거할 때 케이스 측면의 고무 부분이 끼여서
손상될 수 있습니다.
11
케이스의 벨트를 SMAD-V1의 위쪽과 아래쪽 구멍에
끼우십시오.
21
케이스의 벨트를 잠금 장치에 고정시키십시오.
31
V 슈를 V 마운트에 장착하십시오.
캠코더에 장착(그림  ,  )
참고
ˎ
벨트를 잠금 장치에 고정할 때 풀어지지 않도록 벨트를 단단히
당기십시오.
ˎ
이 케이스를 캠코더에 부착할 때 케이스의 벨트로 인해 캠코더의
그립 벨트가 긁힐 수 있습니다. 케이스를 부착할 때
주의하십시오.
ˎ
벨트를 잠금 장치에 부착할 때 URX-P03을 케이스에 끝까지
삽입하십시오. 그렇지 않으면 URX-P03의 배터리 홀더를 부착
및 제거할 때 케이스 측면의 고무 부분이 끼여서 손상될 수
있습니다.
핸드헬드 캠코더에 장착(그림  )
11
케이스의 벨트를 캠코더의 그립 벨트에 끼우십시오.
21
케이스의 벨트를 잠금 장치에 고정시키십시오.
어깨 장착 캠코더에 장착(그림  )
부착 브래킷(A-8278-057-B)(  )과 SMAD-V1 장착
어댑터(  )(별도 구매)를 사용하여 케이스를 캠코더에
장착하십시오.
11
SMAD-V1 및 V 슈에서 나사(3개)를 제거하십시오.
21
나사를 사용하여 부착 브래킷에 SMAD-V1을 부착하십시오
(2 +B3×5개 나사, 2 +B4×5개 나사).
31
케이스의 벨트를 잠금 장치에 고정시키십시오.
참고
31
케이스의 벨트를 잠금 장치에 고정시키십시오.
참고
장착 플레이트(A-1528-515-A, 별도 구매)를 부착
브래킷(A-8278-057-B, 별도 구매)에 부착하면 캠코더에서 이
케이스를 부착하고 제거하기가 쉽습니다. 장착 플레이트를 사용할
때는 SMAD-V1에 장착된 V 슈와 함께 사용하십시오.
케이블 연결
케이스에 넣은 상태로 케이블을 URX-P03의 커넥터에
연결하십시오.
참고
케이블을 URX-P03 커넥터에 연결할 때 번지 코드가 끼이지
않도록 하십시오.
사양
크기
68 × 98 × 40 mm(폭/높이/깊이)
중량
약 35 g
기본 제공 액세서리 사용 설명서 1권
디자인과 사양은 사전 통지 없이 변경될 수 있습니다.
주의
ˎ
사용 전에는 항상 정상적으로 작동하는지 확인하십시오.
SONY는 본체의 오류로 인한 현재 또는 장래 이익의 손실에
대한 손해에 대해서 보증기간 중이거나 보증기간 경과 후 또는
어떠한 이유에도 배상 또는 변상하지 않습니다.
ˎ
SONY는 이 장치에 의해 발생했거나 제3자가 제기한 어떠한
종류의 보상 청구에 대해서도 책임을 지지 않습니다.
ˎ
SONY는 어떤 상황이든 상관 없이 이 장치와 관련하여 발생할
수 있는 서비스의 해지 또는 중단에 대해 책임을 지지
않습니다.
中文
机型名称:便携式软套
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
概述
LCS-URXP3便携式软套是专为携带或将URX-P03无线音频接收单元(未
随附)连接至摄像机而设计的便携式软套。
ˎ
ˎ
URX-P03装入软套内时,可执行如下操作:电缆连接、开关和按钮
操作、红外传输、通过USB充电、电池更换。
ˎ
ˎ
URX-P03装入软套内时,可查看URX-P03的显示屏和指示灯。
ˎ
ˎ
可使用SMAD-V1安装适配器(未随附)将软套安装到摄像机上。
部件名称(图  )
 弹力绳
 带子
 扣件
将URX-P03插入软套(图  )
从软套顶部的两条弹力绳之间插入URX-P03ˎ(  )。
安装到安装适配器上(图  )
可借助SMAD-V1安装适配器(未随附)(  )和V形插座(连接到
SMAD-V1)(  )将软套安装到V形底座上。
注意
确保URX-P03已完全插入软套,然后再将带子连接至扣件。否则可能
导致在连接和取下URX-P03的电池架时,刮擦并损坏软套侧面的橡胶
部分。
1.
将软套的带子穿过SMAD-V1顶部和底部的孔。
2.
将软套的带子系到扣件上。
3.
将V形插座安装到V形底座上。
安装到摄像机(图  、  )
注意
ˎ
ˎ
将带子系到扣件上时务必用力拉扯带子,使带子牢固,没有松动。
ˎ
ˎ
将软套连接到摄像机时,软套的带子可能会刮擦摄像机上的握
带。连接软套时请务必小心。
ˎ
ˎ
确保URX-P03已完全插入软套,然后再将带子连接至扣件。否则可
能导致在连接和取下URX-P03的电池架时,刮擦并损坏软套侧面的
橡胶部分。
安装到手持式摄像机(图  )
1.
将软套的带子穿过摄像机的握带。
2.
将软套的带子系到扣件上。
安装到肩托式摄像机(图  )
使用安装支架(A-8278-057-B)ˎ(  )和SMAD-V1安装适配器(  )(两
者均未随附)将软套安装到摄像机上。
1.
取下SMAD-V1和V形插座上的螺钉(3颗螺钉)。
2.
使用螺钉将SMAD-V1安装到安装支架上(2颗B3×5螺钉,2颗B4×5
螺钉)。
3.
将软套的带子系到扣件上。
注意
将安装板(A-1528-515-A,未随附)连接到安装支架(A-8278-
057-B,未随附)可让将软套连接到摄像机的操作以及从摄像机上取
下软套的操作变得更为便利。使用安装板时,需要将V形插座连接到
SMAD-V1。
连接电缆
在URX-P03装入软套内时将电缆连接到URX-P03的接口。
注意
将电缆连接到URX-P03接口时,请确保未触碰弹力绳。
规格
尺寸ˎ
68×98×40ˎmm(宽×高×深)
重量ˎ
约35ˎg
随机附件ˎ
使用说明书(1)
设计和规格如有更改,恕不另行通知。
注意
ˎ
ˎ
在使用前请始终确认本机运行正常。ˎ
无论保修期内外或基于任何理由,SONY对任何损坏概不负责。
由于本机故障造成的利润损失等,无论是在保修期以内或者以
外,SONY均不作任何赔偿。
ˎ
SONY对本产品用户或第三方的任何索赔概不负责。
ˎ
SONY对因任何情况导致终止或停止使用本机相关服务概不负责。
出版日期:ˎ2014年11月

Publicité

loading