Télécharger Imprimer la page

Valeo 850040 Manuel D'utilisation page 2

Publicité

 
> Step-by-step fitting instructions
Instructions de montage pas à pas
/ Schritt-für-Schritt-Montageanweisung /
General indications
Recommandations générales / Allgemeine Empfehlungen
Raccomandazioni generali / Recomendaciones generales
EN
Use a plastic pry tool rather than a screwdriver to remove the door
panel.
Use a magnetic wrench and screwdriver to loosen or tighten the
screws, nuts or bolts.
Use painter's tape to secure the window. It can be removed easily
without leaving any residue or damaging the surface.
If there is insufficient grease on the slide area of the replacement
window regulator, lubricate it with white lithium grease.
Use a silicone spray to clean the window run channels before
installation
FR
Utiliser un levier en plastique plutôt qu'un tournevis pour déposer
le panneau de porte.
Utiliser une clé et un tournevis magnétiques pour serrer ou
desserrer les vis et écrous.
Utiliser du ruban de masquage de peinture pour maintenir la vitre.
Il se retire facilement sans laisser de trace ni endommager les
surfaces.
En cas de graissage insuffisant des glissières du lève-vitre de
remplacement, les lubrifier à la graisse blanche au lithium.
Utiliser une bombe de silicone pour nettoyer les glissières de la
vitre avant la pose.
DE
Bitte anstatt eines Schraubendrehers vorzugsweise Kunststoff-
Hebelwerkzeug zur Entfernung der Türverkleidung verwenden.
Zum Lösen oder Festdrehen der Schrauben, Muttern oder Bolzen
bitte Magnet-Schraubenschlüssel und -dreher verwenden.
Zur Sicherung des Fensters Maler-Klebeband verwenden. Das
Klebeband lässt sich leicht entfernen, ohne Spuren zu hinterlassen
und die Oberfläche zu beschädigen.
Ist die Gleitfläche des Ersatz-Fensterhebers unzureichend
gefettet, bitte mit weißem Lithiumfett einschmieren.
Die Führungsschienen des Fensters vor der Montage mit
Silikonspray säubern.
IT
Utilizzare uno strumento di leva in plastica piuttosto che un
cacciavite per rimuovere il pannello della portiera.
Utilizzare chiave e cacciavite magnetici per allentare o serrare le
viti, i dadi o i bulloni.
Utilizzare un nastro da carrozziere per assicurare il vetro. Potrà
essere rimosso facilmente senza danneggiare la superficie né
lasciare tracce.
Se la guida dell'alzacristalli di ricambio non è abbastanza
ingrassata, lubrificarla con grasso bianco al litio.
Utilizzare uno spray al silicone per pulire le guide del vetro prima
del montaggio.
ES
Usar una palanca de plástico y no un destornillador para retirar el
panel de la puerta.
Usar una llave o un destornillador magnéticos para ajustar
tornillos, tuercas o pernos.
Usar cinta de pintar para asegurar la ventanilla, pues se puede
retirar sin dejar residuos o dañar la superficie.
Si no hay suficiente grasa en la parte deslizante del nuevo
elevalunas, lubricarla con grasa blanca de litio.
Usar un aerosol de silicona para limpiar las guías del elevalunas
antes de instalarlo.
 
Istruzioni di montaggio passo per passo
8
1
9
2
6
EN
Disassemble the door panel. Gently unhook the wiring from the
components inside the door. Raise or lower the window glass to
expose the window regulator clip bolts in positions 6 and 7.
Release the window regulator clips, then lift the window glass into
the up position and secure the glass in place. Unplug the harness
plug from the motor. Cut the zip tie to release the wire harness in
position 8 and free the plastic clip in position 9. Withdraw the 5
nuts in positions 1, 2, 3, 4 and 5 to remove the window regulator
assembly from the door.
FR
Déposer le panneau de porte. Décrocher avec précaution les
câblages des composants à l'intérieur de la porte. Monter ou
descendre la vitre pour accéder aux vis des agrafes de lève-
vitre aux repères 6 et 7. Libérer les agrafes du lève-vitre puis
monter la vitre en position haute et la fixer. Débrancher la
fiche du faisceau du moteur. Couper le collier de serrage pour
libérer le faisceau au repère 8 et libérer l'agrafe en plastique
repère 9. Retirer les 5 écrous des repères 1, 2, 3, 4 et 5 pour
déposer le mécanisme de lève-vitre complet de la porte.
DE
Die Türverkleidung abbauen. Vorsichtig die Drähte von den
Bauteilen in der Tür lösen. Die Fensterscheibe nach oben oder
unten fahren, um die Fensterheber-Clips an den Positionen 6 und
7 zugänglich zu machen. Die Fensterheber-Clips lösen, die
Fensterscheibe in die oberste Stellung fahren und die Scheibe
sichern. Die Steckverbindung des Motors herausziehen. Den
/ Instrucciones de montaje paso a paso
3
5
4
7
 
Step 1
Kabelbinder abschneiden, um das Kabel (Position 8)
abzutrennen, und den Kunststoff-Clip (Position 9) lösen.
Die 5 Muttern an den Positionen 1, 2, 3, 4 und 5 lösen, um
 
die Fensterheber-Baugruppe von der Tür abzunehmen.
IT
Smontare
il
pannello
della
portiera.
delicatamente i fili elettrici dai componenti all'interno
della portiera. Alzare o abbassare il finestrino facendo
in modo che i bulloni dei perni di sostegno
dell'alzacristalli siano ben visibili in posizione 6 e 7.
Liberare i perni di sostegno dell'alzacristalli, quindi
sollevare il vetro del finestrino e bloccarlo. Staccare lo
spinotto dal motorino. Tagliare la fascetta per liberare il
cavo in posizione 8 e staccare il perno di plastica in
posizione 9. Togliere i 5 dadi nelle posizioni 1, 2, 3, 4 e
5 per smontare il gruppo dell'alzacristalli dalla portiera.
ES
Retirar el panel de la puerta. Desenganchar con
cuidado el cableado de los componentes interiores de
la puerta. Subir o bajar la luna para descubrir los topes
de pinza en las posiciones 6 y 7. Aflojar los pernos de
pinza del elevalunas, subir la luna hasta arriba y fijarla
en esta posición. Desenchufar el conector de arnés del
motor. Cortar el tirante de cremallera para liberar el
arnés de cableado en posición 8 y sacar el tope de
plástico en posición 9. Retirar las 5 tuercas en las
posiciones 1, 2, 3, 4 y 5 para sacar el conjunto del
elevalunas de la puerta.
Step 2
EN
10
Remove the screw in position 10 from the replacement window
regulator assembly. Install the replacement window regulator
assembly into the door and secure the bolts in positions 1, 2, 3 and
4. Use the screw previously removed from position 10 and secure it
in position 5.
FR
Déposer la vis repère 10 de l'ensemble lève-vitre de remplacement.
Poser l'ensemble lève-vitre de remplacement dans la porte et serrer
les vis 1, 2, 3 et 4. Reposer en position 5 la vis déposée
précédemment en position 10.
DE
Die Schraube der Position 10 von der Ersatz-Fensterheber-
Baugruppe lösen. Die Ersatz-Fensterheber-Baugruppe in die Tür
einsetzen und die Bolzen an den Positionen 1, 2, 3 und 4 sichern.
Die an der Position 10 abgenommene Schraube zur Sicherung an
der Position 5 verwenden.
IT
Togliere la vite in posizione 10 dal gruppo alzacristalli di ricambio.
Montare l'alzacristalli di ricambio nella portiera e serrare i bulloni
nelle posizioni 1, 2, 3 e 4. Utilizzare la vite previamente svitata dalla
posizione 10 e riavvitarla in posizione 5.
ES
Retirar la tuerca en la posición 10 del elevalunas de recambio.
Instalar el elevalunas nuevo en la puerta y apretar los pernos en las
Step 3
EN
Plug in the harness plug to connect the power supply temporarily, then
raise or lower the window glass to expose the window regulator clip
bolts in positions 6 and 7, and attach the window glass to the window
regulator clips. Re-attach a new zip tie in position 8, then transfer the
plastic clip from the old regulator to the new one and secure it in position
9. Run the window up and down without reaching the travel limits to
Staccare
ensure that it moves freely. Use zip ties to secure the motor's wire
harness.
FR
Brancher temporairement la fiche du faisceau d'alimentation, puis
actionner le mécanisme vers le haut ou vers le bas pour accéder
aux vis d'agrafe de lève-vitre 6 et 7, et fixer la vitre aux agrafes.
Reposer un collier de serrage neuf en 8, puis transférer l'agrafe en
plastique de l'ancien lève-vitre vers le nouveau pour le fixer en 9.
Actionner le lève-vitre vers le haut et vers le bas sans atteindre les
butées pour vérifier que le déplacement s'effectue sans difficulté.
Fixer le faisceau du moteur avec un collier de serrage.
DE
Vorübergehend die elektrische Steckverbindung anschließen und die
Fensterscheibe nach oben oder unten fahren, um die Fensterheber-
Clips an den Positionen 6 und 7 zugänglich zu machen und die
Fensterscheibe an den Fensterheber-Clips befestigen. Ein neues
Kabelband (Position 8) anlegen und den Kunststoff-Clip des alten
Fensterhebers an dem neuen befestigen (Position 9). Das Fenster bis
kurz vor den Endlagen nach oben und unten fahren um sicherzustellen,
dass es sich reibungslos bewegt. Mit Hilfe von Kabelbindern die

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

850041