Monacor CDM-1002 Mode D'emploi page 12

Table des Matières

Publicité

S
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hän-
visningarna i texten.
1 Funktioner och anslutningar
1.1 Frontpanel beskrivning
1 Täckplatta (öppen) för de justerbara kontrollerna
2 Kontroll för den horisontella synkroniseringen
3 Kontroll för den vertikala synkroniseringen
4 Ljuskontroll
5 Kontrastkontroll
6 Strömbrytare
7 Lysdiod för strömbrytaren
1.2 Bakre panel beskrivning
8 Elsladd för anslutning till 230 V~/50 Hz
9 Videoingång för anslutning till övervakningska-
mera eller kameraomkopplare eller kamerasplit-
ter
10 Videoutgång för anslutning till extra monitor eller
till videobandspelare
11 Trimkontroller (skall endast röras av behörig ser-
vice)
12 Impedansomkopplare för videoingång (9)
HIGH = Högimpedansingång: nödvändig om yt-
terligare enheter ansluts till videoutgån-
gen OUT (10)
75 Ω = Ingången avslutas med 75 Ω: nödvändig
om inga extra enheter ansluts till utgån-
gen OUT (10)
FIN
Käännä esille sivu kolme, niin voit nähdä samalla
kaikki toiminnot ja liitännät.
1 Toimintoelementit ja liitännät
1.1 Etulevy
1 Peitelevy (avoin) säätöjen säätämiseksi
2 Säädin vaakatahdistusta varten
3 Säädin pystysuuntaista tahdistusta varten
4 Kuvan kirkkauden säädin
5 Kontrastin säätö
6 Virtakytkin
7 Virta LED
1.2 Takalevy
8 Verkkojohto 230 V~/ 50 Hz-käyttöjännitteen liittä-
miseksi.
9 Videotulo monitorointikameran, kamerakytkimen
tai videojakajan kytkemiseksi
10 Videolähtö lisämonitorin tai videonauhurin kytke-
miseksi
11 Säätimet hienoviritystä varten, sallittu vain valtuu-
tetuille huoltomiehille
12 Impedanssinvalitsin videotulolle (9)
HIGH = Korkeaimpedanssinen tulo; käytettävä
silloin kun toinen laite on kytketty video-
lähtöön OUT (10)
75 Ω = tulo on terminoitu 75 Ω vastuksella: käy-
tettävä silloin kun lähtöön OUT ei ole kyt-
ketty muita laitteita
12
2 Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC avseende
elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/
EEC avseende lågspänningsapplikationer.
Denna enhet använder hög spänning internt
(230 V~). Öppna därför aldrig chassiet på egen hand
utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla
garantier upphör att gälla om egna eller oauktorise-
rade ingrepp görs i enheten. Inget ansvar ta's heller
för skada på person och egendom i sådant fall.
Ge även akt på följande:
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Enheten skall skyddas mot hög fuktighet och hög
värme (arbetstemperatur 0–40 °C).
Värmen som altras måste ledas bort genom cirku-
lation. Täck aldrig över enheten så att kylningen
försvåras.
Stoppa eller tappa aldrig något i springorna på
enheten då detta kan ge elektriska stötar och
orsaka person och materialskada.
Ta omedelbart ur kontakten ur elurtaget om något
av följande fel uppstår:
1. Elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall ed.
3. Det finns andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på behörig verkstad.
En skadad elsladd måste bytas på verkstad.
Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en ren och torr trasa, aldrig
med vätskor i någon form då dessa kan rinna in
och orsaka kortslutning.
Om enheten används på annat sätt än som avses
upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om
egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enheten.
Om enheten skall tagas ur drift permanent bör den
lämnas till återvinning.
2 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU.n direktiivejä 89/336/EEC
elektromagneettisesta yhteensopivuudesta ja 73/23/
EEC matalajännitteisistä laitteista.
Tämä laite käyttää hengenvaarallisen korkeaa
(230 V~) käyttöjännitettä. Sähköiskuvaaran elimi-
noimiseksi älä avaa koteloa. Vain ammattimies
saa huoltaa laitetta. Laitteen takuu ei ole voi-
massa, jos laite on avattu.
Huomioi myös seuraavat asiat:
Laite on suunniteltu vain sisäkäyttöön.
Suojaa laite kosteudelta ja kuumuudelta (sallittu
käyttölämpötila-alue 0–40 °C).
Laitteen tuottaman lämmön on saatava poistua
ilmankierron avulla. Tämän vuoksi älä koskaan
peitä laitteen tuuletusaukkoja.
Älä työnnä esineitä laitteen tuuletusaukkoihin!
Tämä voi aiheuttaa sähköiskunvaaran.
Älä kytke laitetta sähköverkkoon ja irrota se heti, jos:
1. laitteessa tai verkkojohdossa on näkyvä vika
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai
vastaavassa tilanteessa
3. laite toimii väärin.
Vain hyväksytty huoltoliike saa huoltaa laitteen.
Vahingoittuneen verkkojohdon saa korjata vain hy-
väksytty huolto.
Älä koskaan irrota verkkoliitintä johdosta vetämällä.
Jos laitetta käytetään muuhun kuin alunperin tar-
koitettuun käyttöön tai laitetta on huoltanut hyväk-
symätön huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa
mahdollisesti tapahtuvasta vahingosta.
Puhdista laite käyttämällä kuivaa kangaspalaa, älä
käytä kemikaaleja tai vettä.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se
paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä
varten.
3 Användning
Denna monitor är speciellt framtagen för användning
i övervakningssystem. Flera monitorer kan anslutas
på olika platser för övervakning av flera personer.
4 Anslutning av monitor
1) Anslut videoingången IN (9) med 75 Ω koaxialka-
bel till utgången på resp. övervakningskamera
eller kameraomkopplare eller kamerasplitter.
2) Om flera monitorer skall anslutas skall anslutning
mellan monitorerna ske enligt följande: Videout-
gång OUT (10) från monitor med 75 Ω koaxialka-
bel till videoingång IN (9) på nästa monitor.
En video kan kopplas till OUT jacket med möj-
lighet att samtidigt spela in bilden.
3) Ställ impedansomkopplaren (12) enligt följande:
75 Ω
om ingen monitor är ansluten till utgång
OUT (10)
HIGH om ytterligare monitor ansluts till utgång
OUT (10)
4) Ansluts så elsladden till 230 V~/50 Hz.
5 Manöverering
1) Slå på monitorn med strömbrytaren (6). Den grö-
na dioden (7) tänds vid påslag och efter ett par
sekunder blir bilden ljus.
2) Bakom täckpanelen (1) finns inställningskontrol-
ler för bilden. Genom att trycka på -märket kan
denna lucka öppnas.
3) Efter att alla enheter i övervakningssystem et är
påslagna, ställs bilden på varje monitor så att
bästa bild erhålls med kontrollerna BRIGHT (4)
och CONTRAST (5).
4) Om bilden rullar upp eller ned i skärmen (fig. 3),
ställ in stadig bilden med kontroll V-HOLD (3).
5) Om bilden inte är synkroniserad (fig. 4), ställ in en
stadig bild med kontrollen H-HOLD (2).
3 Sovellukset
Monitori on suunniteltu erityisesti videotarkkailukäyt-
töä varten. Useampia monitoreita voidaan ketjuttaa
eri kohteiden monitorointia, tai yhteismonitorointia
varten.
4 Monitorin kytkentä
1) Kytke videotulo IN (9) 75 Ω koaksiaalikaapelilla
monitorointikameran, kamerakytkimen, tai video-
jakajan lähtöön.
2) Mikäli useita monitoreita asennetaan rinnakkais-
monitorointia varten, kytketään videolähtö OUT
(10) 75 Ω koaksiaalikaapelilla seuraavan monito-
rin videotuloon IN (9).
Videolähtöön OUT voidaan kytkeä videonau-
huri samanaikaista nauhoitusta varten.
3) Aseta impedanssivalitsin (12) seuraavaan asen-
toon:
75 Ω
jos mitään laitetta ei kytketä videolähtöön
OUT (10)
HIGH jos jokin toinen laite kytketään lähtöön
OUT
4) Kytke lopuksi verkkojohto pistorasiaan (230 V~/
50 Hz).
5 Käyttö
1) Kytke monitori päälle virtakytkimestä (6). Vihreä
LED (7) palaa ilmaisten laitteen olevan toimin-
nassa, ja muutaman sekunnin kuluttua monitorin
ruutu muuttuu kirkkaaksi.
2) Peitelevyn (1) alla on kuvan säätämistä varten
tarkoitetut säätimet. Painamalla -merkkiä peite-
levy aukeaa.
3) Kun monitorointijärjestelmän kaikki laitteet on kyt-
ketty päälle, säädä kuva hulppeimmaksi kirkkaus-
säätimestä BRIGHT (4) sekä kontrastisäätimestä
CONTRAST (5).

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cdm-120219.073019.0740

Table des Matières