Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

KOINE 4-5
(Koine 4) 1106005 400V-50Hz
(Koine 5) 1106000 400V-50Hz - 1106002 380V 60Hz
INTONACATRICE
Manuale uso manutenzione e ricambi
GUNITEUSEManuel d'utilisation et d'entretien, pièces déta-
chées
MORTAR MIXER
Operation, maintenance and spare parts manual
VERPUTZMACHINE
Gebrauchs- und Wartungshandbuch
ENFOSCADORA
Manual de uso, mantenimiento y recambios
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Via Salceto, 55 - 53036 POGGIBONSI (SI) -(ITALY)
Tel. 0577 97341 - Fax 0577 983304
3223425 R08 - 2014/07
www.imergroup.it

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IMER KOINE 4

  • Page 1 KOINE 4-5 (Koine 4) 1106005 400V-50Hz (Koine 5) 1106000 400V-50Hz - 1106002 380V 60Hz INTONACATRICE Manuale uso manutenzione e ricambi GUNITEUSEManuel d’utilisation et d’entretien, pièces déta- chées MORTAR MIXER Operation, maintenance and spare parts manual VERPUTZMACHINE Gebrauchs- und Wartungshandbuch ENFOSCADORA...
  • Page 2 IMER INTERNATIONAL S.p.A. INTONACATRICI IMER ( 1 ) TELAIO CON RUOTE ( 2 ) TRAMOGGIA ( 3 ) CAMERA DI MISCELAZIONE ( 4 ) IMPIANTO ACQUA ( 4a ) POMPA ACQUA ( 4b ) RUBINETTO MICROMETRICO ( 4c ) FLUSSIMETRO...
  • Page 3 DATO TECNICOS TECHNIQUES 1106000 KOINE 5 400V/50Hz Codice macchina Code machine Machine code Maschinencode Código de la máquina 1106002 KOINE 5 380V/60Hz 1106005 KOINE 4 400V/50Hz 400/380 ALIMENTACIÓN PRINCIPAL LIMENTAZIONE PRINCIPALE ALIMENTATION PRINCIPALE MAIN POWER SUPPLY HAUPTSTROMVERSORGUNG 50/60 ALIMENTACIÓN DE LOS...
  • Page 4 IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità in caso di non - Non utilizzare linee elettriche inadeguate, provvisorie: even- osservanza delle leggi che regolano l’uso di tali apparecchi, in tualmente consultarsi con personale specializzato.
  • Page 5: Allacciamento Elettrico

    KOINE 4/5 7. SICUREZZA MECCANICA Per agevolarne il trasporto la macchina puo essere scomposta Nell' intonacatrice IMER i punti pericolosi sono protetti mediante come indicato in fig.4 opportuni dispositivi di protezione, che devono essere mante- nuti in perfette condizioni e montati, quali ad esempio la prote-...
  • Page 6: Allacciamento Acqua

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 Aprire il rubinetto dell'aria alla lancia spruzzatrice: la macchina 10.2 ALLACCIAMENTO ACQUA si avvia. Controllare che la pressione dell'acqua non scenda al Collegare il tubo dell'acqua (tab.1) alla rete idrica (fig.6). di sotto dei 2.5 bar e in caso contrario inserire la pompa dell'ac- La rete idrica deve garantire una portata minima di almeno qua.
  • Page 7: Protezione Termica

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 FIG.10 PROTEZIONE TERMICA: Regolare l'acqua fino ad ottenere la consistenza del materiale - I motori elettrici sono protetti da sovraccarichi da interruttori desiserata. magnetotermici il cui intervento è segnalato dall'accensione della Esistono deflettori di diametro diverso (10,12,14,16,18 mm): spia rossa(rif.1h).
  • Page 8 FIG.13 Per inserire la vite all'interno dello statore utilizzare lo spray lubri- ficante reperibile presso la IMER. Non utilizzare mai per il mon- taggio della vite del grasso o olio minerale in quanto potrebbero danneggiare lo statore. Evitare tutti i benzeni.
  • Page 9 I ricambi da utilizzare devono essere esclusivamente ri- fino a che non si è certi che il tubo sia perfettamente pulito. cambi originali IMER e non possono essere modificati. A questo punto, completata l'operazione di pulizia della macchina,spegnere l'interruttore principale, scollegare la pre-...
  • Page 10 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La macchina non parte Acqua - Controllare che l'acqua arrivi dal tubo di alimentazione Pressione acqua troppo bassa: il manometro indica una pressione - Controllare che il filtro dell'acqua sia pulito inferiore a 2 bar (la luce verde è accesa?)
  • Page 11 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 TABELLA LUCI SPIA LUCE SPIA ACCESA SPENTA BLU(rif. 1g, FIG.10) Alimetazione elettrica corretta, sequenza fasi corretta - Mancanza alimentazione elettrica - Mancanza di una fase - Sequenza fasi errata - Interruttore principale in posizione 0 ROSSA(rif.1h, FIG.10)
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Nous vous adressons tous nos compliments pour votre achat : il y a un mélangeur (repère 9), mû par un motoréducteur (repère fruit d’années d’expérience, la guniteuse IMER est une machine 8a), qui malaxe le matériau avec l’eau envoyée dans la chambre extrêmement fiable et dotée de solutions techniques innovantes.
  • Page 13: Branchement Électrique

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 7. SÉCURITÉ MÉCANIQUE Sur la guniteuse IMER, les points dangereux sont protégés par des dispositifs de protection adéquats, qui doivent être conservés en parfait état et montés comme, par exemple, la protection du ventilateur de refroidissement des moteurs électriques et la grille de la trémie qui empêche le contact avec...
  • Page 14: Raccordement Hydrique

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 10.2 RACCORDEMENT HYDRIQUE Ouvrir le robinet de l air à la lance pulvérisatrice : la machine Raccorder le tuyau d eau (tableau 1) au réseau hydrique (fig.6). démarre. Contrôler que la pression de l eau ne descend pas au- Le réseau hydrique doit garantir un débit minimum d au moins...
  • Page 15: Protection Thermique

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 FIG.10 PROTECTION THERMIQUE : - Les moteurs électriques sont protégés contre les Régler l eau jusqu à obtenir la consistance voulue pour le matériau. surcharges par des interrupteurs magnétothermiques dont Il existe des déflecteurs d un diamètre différent (10,12,14,16,18 le déclenchement est signalé...
  • Page 16: Nettoyage Et Arrêt De La Machine

    FIG.13 Pour insérer la vis à l intérieur du stator, utiliser le spray lubrifiant pouvant être procuré par IMER. Pour le montage de la vis, ne jamais utiliser de la graisse ou de l huile minérale car cela pourrait endommager le stator. Éviter tous les benzènes.
  • Page 17: Entretien

    Une fois tous les six mois, faire contrôler la machine par un technicien agréé IMER ou par un revendeur agréé IMER. - L huile usée est un déchet spécial. De par sa nature, elle doit être éliminée conformément à la réglementation en vigueur.
  • Page 18 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES La machine ne part pas - Contrôler que l'eau arrive du tuyau d'alimentation Pression d'eau trop basse : le manomètre indique une pression inférieure - Contrôler que le filtre de l'eau est propre à...
  • Page 19 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 TABLEAU DES VOYANTS LUMINEUX VOYANT LUMINEUX ALLUMÉ ÉTEINT BLEU (repère 1g, FIG.10) Alimentation électrique correcte, suite des phases correcte - Absence d'alimentation électrique - Absence d'une phase - Suite de phases incorrecte - Interrupteur principal en position 0 ROUGE (repère 1h, FIG.10)
  • Page 20 (ref.12) to the spray jet (ref.12a). Ther air Dear Customer, pumped by the compressor is also delivered to the jet to enable compliments on your purchase of this IMER plaster mixer, the spray application onto the walls. result of long-standing experience in the field and features maximum reliability and innovative technical solutions.
  • Page 21: Mechanical Safety

    To facilitate transport, the machine can be disassembled as shown in fig.4 The hazardous points on the IMER plastering machine are protected by means of suitable safety devices, which must remain fitted at all times and kept in perfect condition, such as the electric motor cooling fan guard and the grille on the hopper to prevent contact with the cell wheel.
  • Page 22: Water Connection

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 10.2 WATER CONNECTION Open the spray jet air valve: the machine starts up. Check that Connect the water hose (table 1) to the water mains (fig.6). the water pressure does not fall below 2.5 bar; otherwise The water mains must guarantee a minimum flow rate of activate the water pump.
  • Page 23 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 FIG.10 THERMAL CUTOUT PROTECTION: Regulate the water to obtain the required consistency. - The electric motors are protected against overload Different diameters of deflector are available (10,12,14,16,18 by thermal magnetic cutouts, the activation of which is mm): displayed by illumination of the red lamp (ref.1h).
  • Page 24 FIG.13 To insert the screw in the stator, use the lubricant spray available from IMER. Never use mineral oil or grease for screw assembly as this may damage the stator. Avoid all types of benzene. In the case of a power failure during operationclean the machine and pipelines immediately (see para.13).
  • Page 25 Every six months arrange for an inspection of the machine by a technician authorised by IMER or authorised IMER dealer. - Spent oil is a special waste. Therefore it must be disposed of according to current legislation.
  • Page 26 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION Machine does not start WaterWater pressure too low: the pressure gauge indicates pressure - Check that water is delivered from the supply hose below 2 bar (green led lit?) - Check that the water filter is clean...
  • Page 27 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 INDICATOR LAMP TABLE INDICATOR LAMP BLUE (ref. 1g, FIG.10) Electric power supply correct, phase sequence correct - No electric power supply - Phase missing - Phase sequence error - Main switch set to 0 RED (ref.1h, FIG.10) Thermal magnetic cut-out of mortar pump (ref.), cell wheel (ref.) or...
  • Page 28 Verputzmaschine ausgestattet, daher muss der Arbeitsbereich ausreichend vorzunehmen. beleuchtet sein. IMER INTERNATIONAL übernimmt im Fall der Missachtung der Die Versorgungsleitungen müssen so verlegt werden, dass deren Gesetzesvorschriften hinsichtlich des Einsatzes derartiger Geräte mögliche Beschädigung ausgeschlossen werden kann. Die - insbesondere bei unzweckmäßigem Gebrauch, unkorrekter Verputzmaschine nicht auf das Netzkabel stellen.
  • Page 29: Mechanische Sicherheit

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 7. MECHANISCHE SICHERHEIT Sämtliche Gefahrenstellen der IMER-Verputzmaschine sind entsprechend geschützt. Diese Schutzvorkehrungen wie beispielsweise das Kühlgebläse der Elektromotoren und das Trichtergitter vor dem Zellenrad müssen stets in einwandfreiem Zustand gehalten werden und montiert sein. Des Weiteren unterbricht ein Mikroschalter bei Öffnung der...
  • Page 30: Druckluftanschluss

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 10.2 WASSERANSCHLUSS Die Pumpe anhand des Betriebsschalters einschalten (Bez. 1c): Den Wasserschlauch (Tab. 1) an das Wassernetz anschließen Die Start/Stopp-Kontrolllampe leuchtet, die Mörtelpumpe startet (Abb. 6). und schaltet sich nach einigen Sekunden aus. Das Wassernetz muss einen Mindestdurchsatz von 20 l/min gewährleisten.
  • Page 31 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 ABB. 10 WÄRMESCHUTZ: Den Wasserzufluss regulieren, bis die gewünschte Materialkonsistenz erreicht ist. - Die Elektromotoren sind durch Leitungsschutzschalter gegen Überlasten geschützt. Ihr Ansprechen wird durch Es stehen unterschiedlich große Deflektoren zur Verfügung (Ø Aufleuchten der roten Kontrolllampe angezeigt (Bez. 1h). In 10,12,14,16,18 mm): diesem Fall muss ein hierzu befähigter Mitarbeiter nach dem...
  • Page 32 Mischkammer ganz sauber ist. ABB. 13 Bei Montage der Schnecke in den Stator die Gewindeteile mit dem bei IMER erhältlichen Schmierspray besprühen. Hierzu niemals Mineralöl oder -fett verwenden, da hierdurch der Stator beschädigt werden könnte. Alle Benzole vermeiden. Bei Stromausfall während der Arbeit sollten die Maschine und die Schläuche möglichst bald ausgespült werden (siehe Abschn.
  • Page 33 Schmutz sind und ggf. mit Druckluft säubern. Einmal wöchentlich prüfen, ob die Kontakte von Steckern und Steckdosen einwandfrei sauber, trocken und nicht oxidiert sind. Die Maschine alle sechs Monate durch einen autorisierten IMER- Techniker oder einen autorisierten IMER-Vertragshändler kontrollieren lassen.
  • Page 34 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFE Die Maschine lässt sich Wasser - Prüfen, ob Wasser aus der Versorgungsleitung austritt nicht einschalten Wasserdruck zu gering: Das Manometer zeigt einen Druck unter 2 bar an - Prüfen, ob der Wasserfilter sauber ist (grüne Kontrolllampe leuchtet)
  • Page 35 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 ÜBERSICHT DER KONTROLLLAMPEN KONTROLLLAMPE BLAU (Bez. 1g, Abb. 10) Stromversorgung korrekt, Phasensequenz korrekt - Keine Stromversorgung - Eine Phase fehlt - Phasensequenz falsch - Hauptschalter auf 0 ROT (Bez. 1h, Abb. 10) Leitungsschutzschalter der Mörtelpumpe (Bez.) oder - Leitungsschutzschalter eingeschaltet Leitungsschutzschalter des Zellenrads (Bez.) oder Leitungsschutzschalter...
  • Page 36 Apreciado Cliente: de la cámara de mezcla. En el interior de la cámara de mezcla Le felicitamos por su compra: la revocadora IMER, resultado se encuentra un mezclador (ref. 9), accionado por un de años de experiencia, es una máquina absolutamente fiable, motorreductor (ref.
  • Page 37: Conexión Eléctrica

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 7. SEGURIDAD MECÁNICA En la revocadora IMER los puntos peligrosos están protegidos mediante dispositivos de protección, que se deben mantener en perfectas condiciones y han de estar siempre montados; dichas protecciones son, por ejemplo, la protección del ventilador de refrigeración de los motores y la rejilla de la tolva que impide el...
  • Page 38: Conexión Del Agua

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 10.2 CONEXIÓN DEL AGUA de la argamasa se activa y, transcurridos algunos segundos, se Conectar el tubo del agua (tabla 1) a la red hídrica (fig. 6). para. La red hídrica tiene que garantizar un caudal mínimo de Abrir la llave del aire de la lanza pulverizadora: la máquina se...
  • Page 39: Modalidad De Uso

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 FIG. 10 ROTECCIÓN TÉRMICA: Regular el agua hasta obtener la consistencia del material deseada. - Los motores eléctricos están protegidos contra Existen deflectores de diámetro diferente (10, 12, 14, 16 y 18 sobrecargas mediante interruptores magnetotérmicos mm): cuya intervención se mediante el encendido del testigo...
  • Page 40 FIG.13 Para introducir el tornillo dentro del estator, utilizar el spray lubricante que se puede solicitar a la IMER. No utilizar nunca grasa o aceite mineral ya que pueden dañar el estator. Evitar los bencenos. Si durante el trabajo se produce un corte de corriente eléctrica, lavar inmediatamente la máquina y los tubos (véase pár.
  • Page 41 Controlar semanalmente que los contactos de las clavijas y las tomas estén bien limpios, secos y no presenten oxidaciones. Cada seis meses hacer controlar la máquina por personal técnico autorizado por la empresa IMER o por un distribuidor autorizado IMER. - El aceite agotado se debe tratar como residuo especial.
  • Page 42 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La máquina no se pone en Agua - Controlar que el agua llegue por el tubo de alimentación marcha Presión del agua demasiado baja: el manómetro indica una presión - Controlar que el filtro del agua esté limpio inferior a 2 bar.
  • Page 43 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 TABLA DE LOS TESTIGOS TESTIGO ENCENDIDO APAGADO AZUL (ref. 1g, FIG.10) Alimentación eléctrica correcta, secuencia de las fases correcta - Falta alimentación eléctrica - Falta una fase - Secuencia de las fases incorrecta - Interruptor principal en 0 ROJO (ref.
  • Page 44 IMER INTERNATIONAL S.p.A.
  • Page 45 IMER INTERNATIONAL S.p.A. RICAMBI PIÈCES DÉTACHÉES SPARE PARTS ERSATZTEILE REPUESTOS...
  • Page 46 IMER INTERNATIONAL S.p.A. FIG.1...
  • Page 47 RUBBER WHEEL GUMMIRAD RUEDA DE GOMA CAOUTCHOUC 3223421 RUOTA FRENANTE ROUE DE FREINAGE BRAKE WHEEL BREMSRAD RUEDA FRENANTE 3223724 RETE KOINE 4 RÉSEAU KOINE 4 KOINE 4 MESH NETZ KOINE 4 RED KOINE 4 TRAMOGGIA TRICHTER KOINJE 3223726 TRÉMIE KOINE 4...
  • Page 48 IMER INTERNATIONAL S.p.A. FIG.2...
  • Page 49 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.2 CAMERA DI MISCELAZIONE - CHAMBRE DE MÉLANGE - MIXING CHAMBER - MISCHKAMMER - CÁMARA DE MEZCLA DA MATRICOLA À PARTIR DU NUMÉRO DE SÉRIE Rif. Cod. NOTE FROM SERIAL NUMBER VON SERIENNUMMER DEL NÙMERO DE SERIE...
  • Page 50 IMER INTERNATIONAL S.p.A. FIG.3...
  • Page 51 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.3 IMPIANTO ACQUA - CIRCUIT D’EAU - WATER CIRCUIT - WASSERANLAGE - INSTALACIÓN DEL AGUA 3223430 400V/50Hz - 3231677 380V/60Hz Rif. Cod. NOTE SYSTÈME DE SISTEMA DE LAMIERA IMPIANTO PROTECTION SCHUTZ WATER 3223729 PROTECTION DE PROTECCIÓN DE...
  • Page 52 IMER INTERNATIONAL S.p.A. FIG.4...
  • Page 53 IMER INTERNATIONAL S.p.A. FIG.4.1...
  • Page 54 IMER INTERNATIONAL S.p.A.
  • Page 55 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.4 3224528 COMPRESSORE 380V - COMPRESSEUR 380V - COMPRESSOR - VERDICHTERPLATTE 380V - COMPRESOR 380V Rif. Cod. NOTE SCATOLA BOITEUR COMPRES- COMPRESSOR VERDICHTERGE- CAJA COMPRESOR + 3224912 COMPRESSORE + SEUR+ HOUSING+MOTOR HÄUSE- MOTOR 380 V MOTORE 380 V...
  • Page 56 IMER INTERNATIONAL S.p.A. FIG.5...
  • Page 57 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.5 QUADRO ELETTRICO - TABLEAU ÉLECTRIQUE - ELECTRICAL PANEL - SCHALTTAFEL - CUADRO ELÉCTRICO 3223420 400V 50Hz - 380V 60Hz Rif. Cod. NOTE SCHNELLAN- 3229716 ATTACCO RAPIDO FIXATION RAPIDE QUICK CONNECTOR EMPALME RÁPIDO 1/2” M. SCHLUSS VALVOLA DI RITE- SOUPAPE DE RETE- RÜCKSCHLAG-...
  • Page 58 IMER INTERNATIONAL S.p.A.
  • Page 59 IMER INTERNATIONAL S.p.A. ACCESSORI ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESORIOS...
  • Page 60 IMER INTERNATIONAL S.p.A. FIG.6...
  • Page 61 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.6 LANCIA SPRUZZATRICE - LANCE DE PROJECTION - SRPAY JET - SPRÜHLANZE - PISTOLA ROCIADORA Rif. Cod. NOTE LANCIA SPRUZZA- LANCE DE PROJEC- PISTOLA ROCIA- 1107540 SRPAY JET SPRÜHLANZE RICE TION DORA 1107553 N°10 DUSE D.14 N°10 DUSE D.4 N°10 DUSE D.14...
  • Page 62 IMER INTERNATIONAL S.p.A. Ø25mm = 5-10-15 m Ø35mm =10 m Ø13mm = 5-10-16 m Ø19mm = 4-30 m FIG.7...
  • Page 63 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.7 TUBI PORTAMATERIALE - TUYAU EMBOUT DE PRODUIT - MATERIAL CARRIER HOSE - MATERIAFÖRDERLEITUNG - TUBO PORTAMATERIAL Rif. Cod. NOTE TUBO TUBO 5m TUYAU 5 m EMBOUT MATERIAFÖRDER- 5m MATERIAL PORTAMATERIAL 5 PORTAMATERIALE LEITUNG 5m CARRIER m D25 CON...
  • Page 64 IMER INTERNATIONAL S.p.A. FIG.8...
  • Page 65 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.8 ACCESSORI DI SERIE - ACCESSOIRES STANDARD - STANDARD SUPPLY ACCESSORIES - SERIENMÄSSIGE ZUBEHÖRTEILE - AC- CESORIOS DE SERIE Rif. Cod. NOTE CASSETTA UTENSILI CAJA DE METAL BOITE A OUTILS WERKZEUGKASTEN 3224102 METAL TOOLBOX PARA HERRAMIEN- METALLIQUE...
  • Page 66 IMER INTERNATIONAL S.p.A. FIG.9...
  • Page 67 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.9 1107091 KIT AUTOLIVELLANTI - KIT AUTONIVELANTS - SELF-LEVELLING KIT - SATZ AUSGLEICHSSCHÜTTUNGEN - KIT AUTONIVELA- DORES Rif. Cod. NOTE 1107028 STATORE STATOR STATOR STATOR ESTATOR D8-1,5 CB73 D8-1,5 1107031 ROTORE ROTOR ROTOR ROTOR ROTOR ECO MONO MIXER FOR SELF- RÜHRWERK FÜR...
  • Page 68 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KIT PER MATERIALI ALLEGGERITI KIT POUR MATÉRIAUX ALLÉGÉS KIT FOR LIGHTWEIGHT MATERIALS SATZ FÜR LEICHTMATERIALIEN KIT PARA MATERIALES ALIGERADOS KIT TERMOINTONACO KIT CHAPE THERMIQUE KIT FOR INSULATING READYMIX SATZ WÄRMEDÄMMPUTZ KIT PARA REVOQUE TÉRMICO FIG.10...
  • Page 69 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.10 Rif. Cod. NOTE TURBOMISCELA- 1107517 TURBOMÉLANGEUR TURBO-MIXER TURBOMISCHER TURBOMEZCLADOR TORE RÜHRWERK FÜR MEZCLADOR MISCELATORE PER MÉLANGEUR POUR MIXER FOR LIGHT- 1107541 LEICHTMATERIA- PARA MATERIALES ALLEGGERITI ALLÉGÉS ENED MATERIALS LIEN ALIGERADOS 1107028 STATORE STATOR STATOR STATOR ESTATOR D8-1,5 CB73 D.8-1,5...
  • Page 70 IMER INTERNATIONAL S.p.A. 1107501 CUFFIA KOINE 5 1107500 CUFFIA KOINE 4 COIFFE KOINE 5 COIFFE KOINE 4 KOINE 5 HOUSING KOINE 4 HOUSING HAUBE FÜR KOINE 5 HAUBE FÜR KOINE 4 FUNDA KOINE 5 FUNDA KOINE 4 FIG.11...
  • Page 71 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.11 Rif. Cod. NOTE TELAIO CUFFIA CHÂSSIS COIFFE KOINE 4 BOOT RAHMEN FÜR BASTIDOR DE FUN- 3228331 KOINE 4 KOINE 4 FRAME KOINE-4-HAUBE DA KOINE 4 3228140 CONVOGLIATORE CONVOYEUR MANIFOLD FÖRDERER DEFLECTOR GUARNIZIONE 3228143 JOINT DE COIFFE...
  • Page 72 IMER INTERNATIONAL S.p.A.
  • Page 73 IMER INTERNATIONAL S.p.A.
  • Page 74 IMER INTERNATIONAL S.p.A.
  • Page 75 IMER INTERNATIONAL S.p.A. REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - REGISTRO DE MÁQUINA,PRUEBAS,MANTENIMIENTO RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNA- LUOGO D’INSTALLAZIONE...
  • Page 76 IMER INTERNATIONAL S.p.A. REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - REGISTRO DE MÁQUINA,PRUEBAS,MANTENIMIENTO RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNA- LUOGO D’INSTALLAZIONE...
  • Page 77 CONDITIONS DE GARANTIE Le service de garantie il faut le demander au centre assistance autorisé Imer le plus proche (on peut voir la liste dans notre RETE DI VEN- DITA ou sur notre adresse web www.imergroup.com dans la partie Service) ; au moment de la demande de garantie il faut documenter la date d’achat du produit.
  • Page 78 Por garantía se entiende la reparación y/o la sustitución de los recambio que resulten defectosos de fabricación. Para todos los productos Imer International Spa el período de garantía es de un año de la fecha de compra de la máquina. Todas la repa- raciones efectuadas en el período de garantía no interrumpen la garantía misma.
  • Page 79 Potenza netta istallata-Puissance nette installée - Net installed power (L’annexe 1 du Paragraphe 13 la Directive 2000/14/CE) Installierte Nettoleistung - Potencia instalada neta: PLASTERING MACHINE: KOINE 4/5 400V 50Hz (Annex 1 Paragraph 13 Directive 2000/14/EC) KOINE 5 380V 60Hz VERPUTZMASCHINE: (Anhang 1 Absatz 13 der Richtlinie 2000/14/EG) kW 7.75...

Ce manuel est également adapté pour:

Koine 5Koine 4 hi flow1106005110600011060031106004

Table des Matières