CASATELLI TOMMASO G Manuel D'installation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour TOMMASO G:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
ES
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
STUFE A PELLET AD ARIA
PELLETOFEN AIR- POÊLES À GRANULÉS AIR - PELLET ESTUFA DE AIRE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
TOMMASO G
AIR PELLET STOVES
-
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
es
parte
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
integrante
del
producto.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CASATELLI TOMMASO G

  • Page 1 STUFE A PELLET AD ARIA AIR PELLET STOVES PELLETOFEN AIR- POÊLES À GRANULÉS AIR - PELLET ESTUFA DE AIRE TOMMASO G Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
  • Page 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE PREMESSA GENERALE SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14 CONSEGNA DELLA STUFA...
  • Page 4: Premessa Generale

    INSTALLAZIONE SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE 1 PREMESSA Lo scopo del manuale è quello di fornire le GENERALE regole fondamentali e di base per una corretta installazione, manutenzione e uso del prodotto. La scrupolosa osservanza di quanto in esso Il prodotto, oggetto del presente manuale, è costruito descritto garantisce un elevato grado di sicurezza e collaudato seguendo le prescrizioni di sicurezza e produttività...
  • Page 5: Principali Norme Rispettate Eda Rispettare

    INSTALLAZIONE 1.7 PRINCIPALI NORME RISPETTATE E • installazione da parte di personale non DA RISPETTARE qualificato e non addestrato; • uso non conforme alle direttive di sicurezza; A) Direttiva 2006/95/CE: “Materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti • modifiche e riparazioni non autorizzate dal di tensione “.
  • Page 6: Avvertenze Per La Sicurezza

    INSTALLAZIONE 2 AVVERTENZE PER LA 2.3 AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE • Predisporre il luogo d’installazione della stufa SICUREZZA secondo i regolamenti locali, nazionale ed europei. • La stufa, essendo un prodotto da riscaldamento, presenta delle superfici esterne particolarmente 2.1 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE calde.
  • Page 7: Caratteristiche Del Combustibile

    INSTALLAZIONE 3 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE 3.1 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE Il pellet (fig. 3.1) è un composto costituito da varie tipologie di legno pressato con procedimenti meccanici nel rispetto delle normative a tutela dell’ambiente, è l’unico combustibile previsto per questo tipo di stufa. L’efficienza e la potenzialità...
  • Page 8: Installazione

    INSTALLAZIONE 5 INSTALLAZIONE 5.3 LUOGO DI INSTALLAZIONE DELLA STUFA Nel libretto di prodotto allegato sono indicate 5.1 CONSIDERAZIONI GENERALI le distanze minime espresse in cm che devono Nei paragrafi successivi sono riportate alcune essere rispettate nel posizionamento della stufa indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rispetto a materiali e oggetti combustibili.
  • Page 9: Aria Comburente

    INSTALLAZIONE 5.4 ARIA COMBURENTE La stufa, durante il suo funzionamento, preleva una quantità di aria dall’ambiente in cui è collocata (ad eccezione dei prodotti della serie ermetica che possono prelevarla direttamente dall’esterno); quest’aria dovrà essere reintegrata attraverso una presa d’aria esterna al locale stesso (fig. 5.3 - PA = Presa d’Aria).
  • Page 10: Scarico Fumi

    INSTALLAZIONE Installazione “Ermetica” In questo caso è possibile in alternativa: canalizzare l’aria comburente sfruttando un tubo di scarico coassiale per l’espulsione dei fumi ed il prelevamento dell’aria; pertanto non è necessario fare una classica presa d’aria nel locale (fig. 5.5 A,B=Ingresso aria C,D=Uscita fumi);...
  • Page 11: Scarico A Tetto Mediante Camino Tradizionale

    INSTALLAZIONE 5.5.1 Scarico a tetto mediante camino tradizionale Il camino per lo scarico dei fumi deve essere realizzato in osservanza alle norme UNI 10683- ≥ 40 cm EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 sia per quanto riguarda le dimensioni che per i materiali utilizzati nella sua costruzione.
  • Page 12: Livellamento Della Stufa

    INSTALLAZIONE 5.6 LIVELLAMENTO DELLA STUFA La stufa deve essere livellata, con l’ausilio di un’asta a bolla, agendo sui piedini di regolazione (ove previsti) (fig. 5.10). A B = Asta a Bolla 5.7 ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI 5.7.1 Collegamento elettrico È sufficiente collegare la stufa all’impianto elettrico attraverso la spina in dotazione.
  • Page 13: Configurazioni Installative

    INSTALLAZIONE 6 CONFIGURAZIONI INSTALLATIVE E’ possibile installare la stufa in diversi modi in base alle proprie esigenze: 6.1 TUBO COASSIALE È possibile sfruttare un tubo coassiale per l’espulsione dei fumi e la contemporanea ripresa dell’aria comburente. Per far ciò, è sufficiente collegare un tubo coassiale poiché...
  • Page 14: Manutenzione

    INSTALLAZIONE 7 MANUTENZIONE 7.1.2 Manutenzione della stufa Da effettuarsi almeno una vola all’anno, oppure ogni qual volta la stufa segnala la richiesta di (a cura di un centro di assistenza tecnico abilitato) manutenzione. 7.1 MANUTENZIONE Durante l’operazione di manutenzione, il tecnico Le operazioni di manutenzione devono essere dovrà: effettuate da parte di un centro di assistenza...
  • Page 15: Demolizione E Smaltimento

    INSTALLAZIONE PROGRAMMA DI CONTROLLO E MANUTENZIONE OGNI OGNI MESE ANNO ACCENSIONE SETTIMANA Braciere Cassetto/Vano cenere Vetro Griglia ventilatore Caldaia Canotto porta resistenza Collettore fumi Guarnizioni portina e braciere* Condotto di evacuazione fumi* Ventilatori* A cura di un centro di assistenza tecnico abilitato. Almeno una volta all‘anno oppure ogni 40 quintali di pellet bruciati.
  • Page 16 INDEX INTRODUCTION SYMBOLS INTENDED USE PURPOSE AND CONTENTS OF THIS MANUAL HOW TO KEEP THIS MANUAL UPDATES TO THE MANUAL GENERAL INFORMATION MAIN REFERENCE STANDARDS PRODUCT WARRANTY MANUFACTURER’S LIABILITY 1.10 INTENDED USERS 1.11 TECHNICAL SERVICE 1.12 SPARE PARTS 1.13 IDENTIFICATION LABEL 1.14 DELIVERY OF THE STOVE SAFETY WARNINGS...
  • Page 17: Introduction

    INSTALLATION PURPOSE AND CONTENTS OF THIS MANUAL 1 INTRODUCTION The purpose of this manual is to provide the fundamental and essential rules for correct The appliance is manufactured and tested to installation, maintenance and use of the product. conform with the safety standards indicated in the Carefully following these rules will ensure a high applicable European directives.
  • Page 18: Main Reference Standards

    INSTALLATION 1.7 MAIN REFERENCE STANDARDS • modifications and repairs on the stove that are not authorised by the manufacturer; A) Directive 2006/95/EC: “Electrical equipment • use of spare parts that are not original or not designed for use within certain voltage limits”. specific for the model of stove;...
  • Page 19: Safety Warnings

    INSTALLATION 2 SAFETY WARNINGS 2.3 WARNINGS FOR THE USER Prepare the stove installation site in accordance 2.1 INSTALLATION WARNINGS with local, national and European regulations. Comply with the requirements specified in this • As the stove is a heating appliance it has very manual.
  • Page 20: Fuel Specifications

    INSTALLATION 3 FUEL SPECIFICATIONS 3.1 FUEL SPECIFICATIONS Pellets (Fig. 3.1) are made from various types of mechanically compacted wood in compliance with environmental protection standards. Pellets are the only fuel that can be used on this type of stove. The efficiency and heat output of the stove may vary in relation to the type and quality of pellets used.
  • Page 21: Installation

    INSTALLATION 5 INSTALLATION 5.3 STOVE INSTALLATION SITE The enclosed “Product technical details” show the minimum clearances from combustible materials 5.1 GENERAL INFORMATION and objects expressed in centimetres that must The following paragraphs provide instructions that be observed when positioning the stove; for non- must be complied with in order to ensure maximum flammable walls/objects, these clearances can be efficiency of the product purchased.
  • Page 22: Combustion Air

    INSTALLATION 5.4 COMBUSTION AIR During operation the stove takes in a certain amount of air from the room where it’s installed (except for the “Ermetica” series products that can take in air directly from the outside); this air must be replaced through an opening to the outside from the room (Fig.
  • Page 23: Flue Gas Exhaust

    INSTALLATION “Sealed” mode installation These pellet stoves allow the following possible installation alternatives: • ducted combustion air using a coaxial pipe to discharge the flue gas and take in fresh air; consequently no fresh air vent is needed in the room (Fig.
  • Page 24: Discharge Through Roof Using A Traditional Chimney

    INSTALLATION 5.5.1 Discharge through roof using a traditional chimney The chimney used to discharge the flue gas must be made in accordance with standards UNI 10683 ≥ 40 cm - EN 1856-1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384- 1-3 - EN 12391-1 both as regards the dimensions and the construction materials used.
  • Page 25: Levelling The Stove

    INSTALLATION 5.6 LEVELLING THE STOVE The stove must be levelled by adjusting the feet (where featured), then checked using a spirit level (Fig. 5.10). A B = Spirit level 5.7 SYSTEM CONNECTIONS 5.7.1 Electrical connection The stove is connected to the electrical system simply using the plug supplied.
  • Page 26: Installation Modes

    INSTALLATION 6 INSTALLATION MODES You can install the stove in different ways: 6.1 COAXIAL PIPE It is possible to use a coaxial pipe for smoke outlet and air intake. To do this, simply connect a coaxial pipe, because the stove is already configured for this type of installation (6.1).
  • Page 27: Maintenance

    INSTALLATION 7 MAINTENANCE 7.1.2 Servicing the stove This must be done at least once a year, or whenever the stove itself displays the maintenance required (by an enabled technical service centre) message. 7.1 MAINTENANCE The technician must: The stove may only be maintained by an enabled thoroughly clean the fumes circuit technical service centre.
  • Page 28: Inspection And Maintenance Plan

    INSTALLATION INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN WHENEVER 1 MONTH 1 YEAR WEEKLY STARTED Burn pot Ash bin/Compartment Glass Fan Grid Heat exchanger Ignition heater socket Flue gas manifold Door and burn pot gaskets* Flue* Fans* responsibility of the enabled Service Centre. This must be done at least once a year, or every 4 tons of pellets.
  • Page 29 INHALT ALLGEMEINES VORWORT VERWENDETE SYMBOLE ZWECKBESTIMMUNG ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES WICHTIGSTE BEFOLGTE UND ZU BEFOLGENDE NORMEN GESETZLICHE GARANTIE HERSTELLERHAFTUNG 1.10 ANFORDERUNGEN AN DEN BENUTZER 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES OFENS SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER...
  • Page 30: Allgemeines Vorwort

    INSTALLATION ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS 1 ALLGEMEINES Dieses Handbuch enthält die wesentlichen und VORWORT grundlegenden Regeln für eine korrekte Installation, Wartung und Benutzung des Produkts. Durch die genaue Befolgung der darin beschriebenen Das von dieser Anleitung betroffene Produkt wird gemäß Anleitungen wird ein Höchstmaß...
  • Page 31: Wichtigste Befolgte Und Zu Befolgende Normen

    INSTALLATION 1.7 WICHTIGSTE BEFOLGTE UND ZU • von Sicherheitsrichtlinien abweichender BEFOLGENDE NORMEN Gebrauch; • nicht vom Hersteller genehmigte, am Ofen A) Richtlinie 2006/95/EG: “Elektrische Betriebsmittel vorgenommene Umbauten und Reparaturen; Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“. • Verwendung nicht originaler, bzw. nicht dem Ofenmodell entsprechender Ersatzteile;...
  • Page 32: Sicherheitshinweise

    INSTALLATION 2 SICHERHEITSHINWEISE Teilen oder Steckverbindern die Spannungszufuhr unterbrechen. 2.3 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER 2.1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER • Bereiten Sie den Aufstellungsort des Ofens gemäß den lokalen, nationalen und europäischen Bestim- Die in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften mungen vor. sind strikt zu befolgen.
  • Page 33: Brennstoff-Eigenschaften

    INSTALLATION • Während des Betriebs dürfen die lackierten Teile nicht berührt werden, um eine Beschädigung der Lackierung zu vermeiden. 3 BRENNSTOFF- EIGENSCHAFTEN 3.1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Holzpellets (Abb. 3.1) sind der einzige für diesen Ofentyp vorgesehene und zulässige Brennstoff und bestehen aus verschiedenen Arten von Holz, das unter Befolgung der Umweltschutzbestimmungen mechanisch gepresst wird.
  • Page 34: Installation

    INSTALLATION 5 INSTALLATION 5.3 AUFSTELLUNGSORT DES OFENS Im beigelegten Produkthandbuch sind die, beim Aufstellen des Ofens einzuhaltende Mindestabstände 5.1 ALLGEMEINES zu brennbaren Materialien und Gegenständen Die nachstehenden Abschnitte enthalten einige angegeben; im Fall von nicht entflammbaren Wänden/ Gegenständen können diese Maße halbiert werden. Anleitungen, die befolgt werden müssen, um den größtmöglichen Nutzen aus dem erworbenen Schützen Sie alle Strukturen, die Feuer fangen...
  • Page 35: Verbrennungsluft

    INSTALLATION 5.4 VERBRENNUNGSLUFT Während des Betriebs entnimmt der Ofen eine gewisse Menge Raumluft (mit Ausnahme der Produkte der raumluftunabhängigen Serie, die die Luft direkt von außen entnehmen können); diese Luftmenge dem muss dem Raum über einen Außenlufteinlass wieder zugeführt werden (Abb. 5.3 - PA = Lufteinlass).
  • Page 36: Abgasführung

    INSTALLATION Installation hermetische Diese Pelletöfen bieten folgenden Installationsmodus : • Kanalisierung Verbrennungsluft durch Nutzung eines koaxialen Auslassrohrs für Abgasabführung und Luftentnahme; daher ist im Raum kein klassischer Lufteinlass erforderlich (Abb. 5.5 A, B = Lufteintritt C, D = Rauchaustritt); • den Eintritt der Verbrennungsluft des Ofens über eine Rohrleitung mit dem Lufteinlass verbinden (Abb.
  • Page 37: Abführung Über Das Dach Mit Traditionellem Schornstein

    INSTALLATION 5.5.1 Abführung über das dach mit traditionellem schornstein Der Schornstein für den Rauchabzug muss sowohl ≥ 40 cm hinsichtlich der Maße als auch in Bezug auf das Baumaterial gemäß den Normen UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 ausgeführt werden.
  • Page 38: Nivellieren Des Ofens

    INSTALLATION 5.6 NIVELLIEREN DES OFENS Der Ofen muss mithilfe einer Wasserwaage durch Regulieren der Stellfüßen (sofern vorgesehen) nivelliert werden (Abb. 5.10). A B = Wasserwaage 5.7 ANSCHLUSS AN DIE ANLAGEN 5.7.1 Elektrischer Anschluss Den Ofen einfach mit dem mitgelieferten Stecker am Stromnetz anschließen.
  • Page 39: Mőgliche Installation Arten

    INSTALLATION 6 MŐGLICHE INSTALLATION ARTEN Der Ofen kann in verschiedene Arten angeschlossen werden 6.1 KOAXIAL ROHR SYSTEM (LAS) Es ist möglich den Ofen durch ein Koaxial Rohr abgasseitig und gleichzeitig Verbrennung Luft seitig anzuschließen. Dafür kann ein Koaxial Rohr (LAS) am Ofen angeschlossen werden.
  • Page 40: Wartung

    INSTALLATION 7 WARTUNG folgenden Problemen führen: unkorrekte Verbrennung (von einem qualifizierten Techniker durchgeführt) Schwärzung der Glasscheibe Verstopfung der Brennschale, Ansammlung von 7.1 WARTUNG Asche und Pellets Die Wartung darf nur von einem qualifizierten Ansammlung von Asche und übermäßige Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Verkrustung am Wärmetauscher, wodurch die Leistung beeinträchtigt wird.
  • Page 41: Kontroll- Und Wartungsprogramm

    INSTALLATION KONTROLL- UND WARTUNGSPROGRAMM BEI JEDER 1 MONAT 1 JAHR EINSCHAL- JEDE WOCHE TUNG Brennschale Aschekasten/-fach Glasscheibe Konvektion Lüfter Schutzgitter Kessel Widerstandhalter Abgassammelleitung Dichtungen für Tür und Brennschale* Abgasführung* Ventilatoren* Durch den Vertragskundendienst. Mindestens einmal jährlich bzw. nach 4000 kg Pelletverbrennung. 8 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Die Verschrottung und Entsorgung des Ofens sind ausschließlich vom Eigentümer und auf dessen Verantwortung durchzuführen, der unter Befolgung der in seinem Land geltenden Gesetze über Sicherheit und Umweltschutz...
  • Page 42 INDEX PRÉAMBULE SYMBOLOGIE UTILISATION OBJECTIFS ET CONTENU DU MANUEL ENTRETIEN DU MANUEL MISE A JOUR DU MANUEL GENERALITES PRINCIPALES NORMES DE SECURITE DE REFERENCE A RESPECTER GARANTIE LÉGALE LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTERISTIQUES DE L’UTILISATEUR 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE 1.12 PIECES DETACHEES 1.13...
  • Page 43: Préambule

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » Le respect scrupuleux de ce qui est décrit dans ce 1 PRÉAMBULE manuel garantit un niveau élevé de sécurité et de longévité...
  • Page 44: Principales Normes De Securite De Reference A Respecter

    • à une mauvaise installation carton ou un film thermo-rétractable et fixé sur une Obligation de s’inscrire sur le site www.casatelli.fr palette en bois qui permet de la manutentionner avec un chariot élévateur ou un autre engin de levage. pour valider la garantie.
  • Page 45: Recommandations De Sécurité

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » 2 RECOMMANDATIONS 2.3 CONSIGNES DESTINEES A L’UTILISATEUR DE SÉCURITÉ • Prévoir un lieu d’installation du poêle conforme à la législation locale, nationale et européenne.
  • Page 46: Caracteristiques Du Combustible

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » 3 CARACTERISTIQUES DU COMBUSTIBLE 3.1 CARACTERISTIQUES DU COMBUSTIBLE granules (Fig. 3.1) proviennent résidus bois différentes essences...
  • Page 47: Installation

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » 5 INSTALLATION être divisées par deux. Protéger contre le rayonnement de la chaleur 5.1 CONSIDERATIONS GENERALES et le risque d’incendie toutes les structures qui pourraient prendre feu si elles sont exposées à...
  • Page 48: Air De Combustion

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » 5.4 AIR DE COMBUSTION Le poêle lors de son fonctionnement, prend beaucoup d’air (de 9 à 15 m /h de air pour 1 kg de combustible) dans l’environnement où...
  • Page 49: Évacuation De La Fumée

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » Installation Etanche ZONE 1 Vous pouvez canaliser l’air de combustion à l’aide Installation standard d’un raccordement coaxial (tuyau d’échappement 40 cm Min.
  • Page 50 INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » 5.5.1 Évacuation par le toit à travers un conduit traditionnel conduit cheminée pour d’échappement doit être certifié...
  • Page 51: Mise À Niveau Du Poêle

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » 5.6 MISE À NIVEAU DU POÊLE Le poêle doit être posé de niveau et d’aplomb avec l’aide d’un niveau à...
  • Page 52: Configuration D'installation

    6.2 : enlever la piece - : monter la piece Voire vidéos tutoriels sur site www.casatelli.fr 6.3 CONDUIT SIMPLE PAROI ET ENTRÉE D’AIR CONNECTÉE EN DIRECTE DEHORS Dans ce cas l’air comburant sera prise directement de l’extérieure par le derrière du poêle.
  • Page 53: Entretien

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » 7 ENTRETIEN vitre qui noircit bourrage du brasier et accumulation de cendres et de granulés (à...
  • Page 54: Programme De Contrôle Et Nettoyage Par L'utilisateur

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » PROGRAMME DE CONTRÔLE ET NETTOYAGE PAR L’UTILISATEUR Fréquence Vider les cendres résiduelles dans le brasero. Brasero Attention, un aspirateur adapté...
  • Page 55 ÍNDICE PREMISA GENERAL SIMBOLOGÍA USOS OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL GENERALIDADES PRINCIPALES NORMAS RESPETADAS Y A RESPETAR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA 1.12 PIEZAS DE REPUESTO 1.13 PLACA DE IDENTIFICACIÓN 1.14 ENTREGAR LA ESTUFA...
  • Page 56: Premisa General

    INSTALACIÓN 1 PREMISA GENERAL OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL El objetivo del manual es el de suministrar El producto que es objeto del presente manual está las reglas fundamentales y básicas para una fabricado y probado según las prescripciones de instalación correcta, mantenimiento y uso del seguridad de las directivas europeas de referencia.
  • Page 57: Principales Normas Respetadasy A Respetar

    INSTALACIÓN 1.7 PRINCIPALES NORMAS RESPETADAS y no capacitado. Y A RESPETAR • Uso no conforme con las directivas de seguridad. A) Directiva 2006/95/CE: “Material eléctrico • Modificaciones y reparaciones realizadas en la estufa y no autorizadas por el fabricante destinado a utilizarse dentro de dichos límites de tensión“.
  • Page 58: Advertencia Sobre La Seguridad

    INSTALACIÓN 2 ADVERTENCIA SOBRE 2.3 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO LA SEGURIDAD • Preparar el lugar de instalación de la estufa según los reglamentos locales, nacionales y europeos. • La estufa, siendo un producto de calefacción, 2.1 ADVERTENCIAS PARA EL presenta superficies externas especialmente INSTALADOR calientes.
  • Page 59: Características Del Combustible

    INSTALACIÓN 3 CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE 3.1 CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE El pellet (Fig. 3.1) es un compuesto formado por varios tipos de madera prensada proveniente de procesamientos mecánicos que respetan la normativa de tutela del medio ambiente, es el único combustible previsto para este tipo de estufas. La eficiencia y la potencialidad térmica de la estufa pueden variar en relación con el tipo de calidad del pellet utilizado.
  • Page 60: Instalación

    INSTALACIÓN 5 INSTALACIÓN 5.3 LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA ESTUFA En la documentacion de los Datos Técnicos del 5.1 CONSIDERACIONES GENERALES Producto adjunto se indican las distancias mínimas En los párrafos siguientes se reproducen algunas expresadas en centímetros que deben respetarse indicaciones que se deben respetar para conseguir al colocar la estufa con respecto a los materiales y objetos combustibles;...
  • Page 61: Aire Comburente

    INSTALACIÓN 5.4 AIRE COMBURENTE Durante su funcionamiento, la estufa toma una cantidad de aire del ambiente donde se encuentra (a excepción de los productos de la serie hermética que pueden tomarlo directamente del exterior), este aire deberá devolverse por medio de una toma de aire externa al local (Fig.
  • Page 62: Instalación Hermética

    INSTALACIÓN Instalación hermética Es posible como alternativa: • Canalizar el aire combustible aprovechando un tubo de descarga coaxial para la expulsión de los humos y la toma de aire; por lo tanto no es necesario hacer una clásica toma de aire en el local (Fig. 5.5 A,B=Entrada de aire C,D=Salida de humos);...
  • Page 63: Salida En El Techo Mediante Chimenea Tradicional

    INSTALACIÓN 5.5.1 Salida en el techo mediante chimenea tradicional La chimenea para la salida de los humos debe realizarse cumpliendo con las normas UNI 10683- ≥ 40 cm EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 ya sea con respecto a las dimensiones como a los materiales utilizados en su fabricación.
  • Page 64: Nivelación De La Estufa

    INSTALACIÓN 5.6 NIVELACIÓN DE LA ESTUFA La estufa debe nivelarse con la ayuda de nivel de burbuja y utilizando las patas de regulación (si están presentes) (Fig. 5.10). A B = Nivel de burbuja 5.7 CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES 5.7.1 Conexión eléctrica Basta conectar la estufa a la instalación eléctrica por medio del enchufe en dotación.
  • Page 65: Configuraciónes De La Instalación

    INSTALACIÓN 6 CONFIGURACIÓNES DE LA INSTALACIÓN Es posible instalar la estufa en diferentes maneras para que se pueda adaptar a sus necesidades: 6.1 TUBO COAXIAL Es posible utilizar un tubo coaxial para la expulsión de los humos y la entrada de aire de combustion en simultánea.
  • Page 66: Mantenimiento

    INSTALACIÓN 7 MANTENIMIENTO saber: combustión incorrecta (Realizado por un centro de Asistencia Técnica habilitado) ennegrecimiento del vidrio atascamiento del brasero por acumulación de 7.1 MANTENIMIENTO cenizas y pellet Las operaciones de mantenimiento deben ser acumulación de cenizas y excesivas realizadas por un centro de asistencia técnico i n c r u s t a c i o n e s e n e l i n t e r c a m b i a d o r, habilitado.
  • Page 67: Programa De Control Y Mantenimiento

    INSTALACIÓN PROGRAMA DE CONTROL Y MANTENIMIENTO EN CADA CADA 1 MES 1 AÑO ENCENDIDO SEMANA Brasero Cajón /compartimiento cenizas Cristal Rejilla del ventilador Caldera Caño porta resistencia Colector de humos Guarnición portezuela y braseros* Conducto de evacuación humos* Ventiladores* a cargo del centro de Asistencia Técnica habilitado. Al menos una vez al año o cada 4 toneladas de pellet quemadas.
  • Page 68 Palazzetti Lelio s.p.a. Via Roveredo, 103 cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Table des Matières