Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Dry Pipe Test Gauge
with Flexible Hose
FR Manomètre sec avec tuyau flexible
DE Luftdruckmesser mit Panzerschlauch für trockene Dichtheitsprüfungen
ES Manómetro con manguera flexible para tuberías de agua secas
IT Manometro per tubi asciutti con tubo flessibile
NL Luchtdrukmeter met flexibele slang
PL Manometr suchy z elastycznya rurka
GB
Specification
Working pressure: 0–4bar (0–60psi)
Fittings:
15mm push fit
Weight:
0.15kg
Product Familiarisation
1. Cap w/ Valve Core Remover
2. Air inlet
3. Pressure Gauge
4. 15mm Push Fit Connector
5. Flexible Hose
Intended Use
Device to test pipe work prior to filling with water using a standard foot pump, up to 4bar.
Intended for domestic household use only and not for commercial use.
FR
Caractéristiques techniques
Pression de service :
0 – 4 bar (0 – 60 psi)
Raccords :
À enfoncer, 15 mm
Poids :
0,15 kg
Descriptif du produit
1. Bouchon avec extracteur de noyau de valve
2. Arrivée d'air
3. Manomètre
4. Raccord à enfoncer de 15 mm
5. Tuyau flexible
Usage conforme
Dispositif servant à mener des tests de pression pouvant atteindre 4 bar dans les canalisations
avant que l'eau n'y soit déversée. À utiliser en combinaison avec une pompe à pied de type
standard. Conçu uniquement pour un usage domestique et non pour un usage commercial.
DE
Technische Daten
Arbeitsdruck:
0–4 bar
Anschlüsse:
15-mm-Steckverbinder
Gewicht:
0,15 kg
Geräteübersicht
1. Kappe mit Ventileinsatzentferner
2. Lufteinlass
3. Druckmesser
4. 15-mm-Steckverbinder
5. Panzerschlauch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Druckmesser zur Überprüfung von Trinkwasserleitungen mittels einer Standard-Fußpumpe bis 4
bar vor der Wasserzuleitung. Nur für häusliche, nicht-gewerbliche Einsätze.
0-4bar
4
5
Operation
WARNING: Do not pressurise the pipework more than indicated on the gauge as this will
damage the tool and pipework and may cause injury.
WARNING: Misuse of compressed air is highly dangerous and may cause permanent injury
or death.
IMPORTANT: This procedure is for testing the integrity of water pipe systems on a domestic
property prior to adding water.
1. Attach the gauge to a 15mm copper pipe on the system using the push fit connector.
2. Remove the Cap (1) from the Air Inlet (2) by unscrewing anti clockwise.
3. Attach air pump (not supplied) to the Air Inlet.
4. Pressurise the system using the pump to the desired pressure, ensuring that the max reading
on the Gauge (3) is not exceeded.
5. Allow 2 minutes after pressurising the system for the Gauge to settle.
6. Set the red needle on the Gauge to match the black needle.
7. Leave tool in positon for approximately 15 minutes.
8. If the pressure reading on the Gauge remains stationary the system is sealed.
9. If the pressure reading drops below the stationary red needle re-pressurise the system and test
again, failure for the system to retain pressure would indicate a leak in the system.
Note: The system can be left pressurised for extended periods of time when carrying out other
work. For example:
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT : Ne pas soumettre les canalisations à une pression supérieure à celle
indiquée sur le manomètre car cela pourrait occasionner des dommages aussi bien sur la
canalisation que sur l'outil lui-même, ce qui constituerait un risque d'accident pour l'opérateur.
AVERTISSEMENT : Toute mauvaise manipulation d'air comprimé est hautement dangereuse
et constitue un risque de blessures graves avec séquelles irréversibles, voire un risque de mort.
IMPORTANT : Les consignes dispensées ci-après indiquent la procédure à suivre pour vérifier le
bon état d'un système de conduites d'eau domestiques avant que l'eau n'y soit déversée.
1. Raccordez le manomètre au système de canalisations par le biais d'un tuyau en cuivre de 15
mm en vous servant du raccord fourni.
2. Enlevez le bouchon (1) de l'arrivée d'air (2) en le dévissant dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
3. Fixez la pompe à air (non fournie) sur l'arrivée d'air.
4. Soumettez la canalisation à pression à l'aide de la pompe jusqu'à atteindre la pression désirée
en veillant à ce qu'elle ne dépasse pas la valeur maximale indiquée sur le manomètre (3).
5. Après avoir soumis la canalisation sous pression, accordez environ 2 minutes au manomètre
pour se stabiliser.
6. Réglez le manomètre de manière à ce que l'aiguille rouge corresponde avec la noire.
7. Laissez l'appareil dans cette position pendant environ 15 minutes.
8. Si la valeur indiquée par le manomètre reste stable, cela signifie que le système de
canalisations est parfaitement étanche .
9. Si au contraire l'aiguille noire descend en-dessous de la valeur indiquée par l'aiguille stable
rouge, soumettez de nouveau la canalisation à pression afin de procéder à une nouvelle
Bedienung
WARNUNG! Die Rohrleitung nicht stärker unter Druck setzen als gemäß Druckmesseranzeige
zulässig. Andernfalls werden das Gerät und das Leitungssystem beschädigt und möglicherweise
Verletzungen verursacht.
WARNUNG! Die missbräuchliche Verwendung von Druckluft ist äußerst gefährlich und kann
schwere bis tödliche Verletzungen verursachen.
ACHTUNG! Das beschriebene Verfahren dient der Dichtheitsprüfung von Trinkwasserinstallationen
in Wohnhäusern vor der Zuleitung von Wasser.
1. Schließen Sie den Druckmesser über den Steckverbinder an ein 15-mm-Kupferrohr des
Leitungssystems an.
2. Schrauben Sie die Kappe (1) im Gegenuhrzeigersinn vom Lufteinlass (2) ab.
3. Schließen Sie eine Luftpumpe (nicht mitgeliefert) an den Lufteinlass an.
4. Bauen Sie den benötigten Druck über die Luftpumpe im System auf und achten Sie dabei
darauf, dass der maximale Messwert am Druckmesser (3) nicht überschritten wird.
5. Warten Sie nach dem Druckaufbau im System zwei Minuten, damit sich der Druckmesser
setzen kann.
6. Stellen Sie die rote Nadel am Druckmesser so ein, dass sie sich mit der schwarzen Nadel deckt.
7. Belassen Sie das Gerät etwa 15 Minuten in dieser Position.
8. Wenn die Druckanzeige am Druckmesser stillsteht, ist das Leitungssystem dicht.
9. Wenn der Druckwert unter die ruhende rote Nadel fällt, setzen Sie das System erneut unter
Druck und wiederholen Sie die Dichtheitsprüfung. Wenn der Druck auch dieses Mal nicht
aufrechterhalten wird, weist dies auf eine Leckage in der Rohrleitung hin.
3
1
2
• When laying flooring to ensure nails do not pierce piping.
10.When the test is complete use the Valve Core Remover on the Cap (1) to remove the valve core
from the Air Inlet and release the pressure within the system.
Maintenance
• Regularly inspect the pressure gauge before and after use, including washers, connectors and
adaptors. Any defective parts may prevent accurate pressure measurements. Replace defective
parts before use
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
• Tools may contain traces of tool oil, other lubricants and pollutants. Therefore, tools should not
be disposed of with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of this
tool
vérification. Si de nouveau le système ne parvient pas à maintenir la pression, cela indiquerait
la présence d'une fuite à l'intérieure de la canalisation.
Remarque : Le système de canalisations peut être laissé sous pression sur une durée plus
étendue et peut s'avérer utile alors que vous réalisez d'autres travaux : Par exemple :
• Lors de la pose de revêtements de sols afin de vous assurer qu'aucun clou ne vienne percer les
conduites.
10.Une fois que le test a été complété, servez-vous de l'extracteur de noyau de valve présent sur
le bouchon (1) pour retirer le noyau de valve de l'arrivée d'air et relâcher la pression présente à
l'intérieur de la canalisation.
Entretien
• Pensez à inspecter régulièrement votre manomètre avant et après utilisation. Vérifiez
notamment les différents points de raccordement et de fixation. Toute pièce défectueuse
pourrait compromettre l'exactitude des mesures prises et doit être remplacée.
Entreposage
• Rangez ce manomètre dans un endroit frais et sec, hors de la portée des enfants.
Traitement des déchets
• Tout outil peut contenir des traces d'huile, de lubrifiants ou autres polluants, c'est pourquoi ils
ne faut pas les jeter avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler outils et appareils divers.
Hinweis: Das Leitungssystem kann bei Ausführung anderer Arbeiten über längere Zeiträume
unter Druck bleiben, wie z.B.
• beim Verlegen von Fußbodenbelägen, um zu gewährleisten, dass die Rohre nicht von Nägeln
durchdrungen werden.
10.Verwenden Sie nach Abschluss der Dichtheitsprüfung den Ventileinsatzentferner an der Kappe
(1), um den Ventileinsatz aus dem Lufteinlass abzuziehen und den Druck aus dem System
abzulassen.
Instandhaltung
• Den Luftdruckmesser einschließlich der Unterlegscheiben, Anschlüsse und Zwischenstücke vor
und nach Gebrauch stets überprüfen. Durch defekte Teile kann die Genauigkeit der Messungen
beeinträchtigt werden. Defekte Teile vor Gebrauch ersetzen.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
• Das Gerät kann Spuren von Öl, Schmiermitteln und anderen Schadstoffen aufweisen und darf
daher nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
• Wenden Sie sich an die zuständige Entsorgungsbehörde bezüglich der vorschriftsmäßigen
Entsorgung dieses Gerätes.
677164
Version date: 02.08.2017
dickiedyer.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour dickie dyer 677164

  • Page 1 677164 Dry Pipe Test Gauge with Flexible Hose 0-4bar FR Manomètre sec avec tuyau flexible DE Luftdruckmesser mit Panzerschlauch für trockene Dichtheitsprüfungen ES Manómetro con manguera flexible para tuberías de agua secas IT Manometro per tubi asciutti con tubo flessibile...
  • Page 2 Funcionamiento • Mientras comprueba que los clavos no estén perforando las tuberías. 1. Una vez haya finalizado la tarea, utilice el extractor de núcleos de válvulas (1) para extraer el ADVERTENCIA: Nunca sobrepase la presión indicada en el manómetro al presurizar las Características técnicas núcleo de la entrada de aire y liberar la presión acumulada en la instalación. tuberías, de lo contrario podría dañar las tuberías y la herramienta. Presión de trabajo: 0 – 4 bar (0 – 60 psi) ADVERTENCIA: tenga precaución, el aire comprimido puede ser peligroso y provocar la Mantenimiento muerte o lesiones al usuario. Conector: Conector rápido 15 mm • Inspeccione siempre el manómetro antes de utilizarlo. Compruebe que todas las piezas, IMPORTANTE: Este procedimiento sirve para medir la presión de tuberías de agua domésticas Peso: 0,15 kg arandelas, conectores estén en buen estado de funcionamiento. secas. Características del producto Almacenaje 1. Coloque el manómetro y el adaptador de 15 mm en una de las tuberías domésticas. 2. Retire la tapa (1) de la entrada de aire (2) girándola en sentido horario. • Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños. 1. Tapa con extractor de núcleo de válvulas 3. Coloque la bomba manual (no suministrada) en la entrada de aire. 2. Entrada de aire Reciclaje 4. Presurice la instalación de agua ajustando la bomba a la presión requerida. Asegúrese de no...