Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Suprasetter A106
Application
No. d'identification PU.999.0006/03
04/2021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HEIDELBERG Suprasetter A106

  • Page 1 Suprasetter A106 Application No. d’identification PU.999.0006/03 04/2021...
  • Page 2 ..............Heidelberg et le logo Heidelberg Les noms de sociétés, marques et...
  • Page 3: Table Des Matières

    Normes/sources ........21 Heidelberg en ligne ........22...
  • Page 4 Table des matières Introduction Description de l’appareil et de son fonctionnement ... . 23 Conditions climatiques ....... . 24 Affichage d’état .
  • Page 5 Suprasetter A106 ........69...
  • Page 6 Consignes d’élimination de l’appareil de refroidissement ..90 Panneaux d’avertissement apposés sur le Suprasetter A106 ..91 Emplacement des panneaux d’avertissement ....94...
  • Page 7: Pour Commencer

    • Les menus, fonctions et sous-fonctions sont séparés les uns des autres par le signe « > ». Exemple : Choisissez « Fichier > Ouvrir ... » • Les touches devant êtres maintenues enfoncées simultanément sont associées par le signe plus. Exemple : Appuyez sur Alt+A. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 8: Passages De Textes Importants

    Pour commencer ... Passages de textes importants Les passages de textes importants sont signalés en marge par des icônes qui ont la signification suivante : DANGER La mention « DANGER » indique un danger présentant un niveau de risque élevé et ayant pour conséquence la mort ou de graves blessures s’il n’est pas évité.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Il est strictement interdit d’utiliser l’appareil pour un tout autre usage. Bannir toute utilisation abusive N’utilisez pas le Suprasetter pour déposer ou ranger quelque objet ou liquide que ce soit. Les fentes d’aération ne doivent pas être obturées. Ne vous asseyez pas sur le Suprasetter. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 10: Qualification Des Opérateurs

    Pour commencer ... Qualification des opérateurs Suite à l’installation du Suprasetter, le service technique Heidelberg initiera les opérateurs à la conduite, à l’entretien et à la maintenance de la machine. Toutes formations ultérieures, destinées par exemple aux nouveaux collabora- teurs, devront être assurées par l’exploitant du Suprasetter.
  • Page 11 Vous risquez de vous blesser si vous ne portez pas de gants de protection. Prudence Risque de blessure dû à une manipulation non conforme Poids maximum des charges pouvant être portées : Femmes 15 kg, Hommes 25 kg Suprasetter A106 – Application...
  • Page 12 Pour commencer ... Avertissement Risque de blessure en cas de mise en court-circuit du système de sécurité L’interrupteur à clé visible après le retrait de la paroi latérale droite supérieure ne doit pas être actionnée par l’opérateur, mais seulement par le personnel de service. L’interrupteur à...
  • Page 13: Interrupteur Principal Avec Fonction D'arrêt D'urgence

    Pour être totalement coupé de l’alimentation électrique, par exemple en cas de danger, le Suprasetter doit être mis hors tension. Pour ce faire, actionnez l’interrupteur principal ou, le cas échéant, débranchez la prise secteur. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 14: Sécurité Laser

    Allemagne doivent désigner un délégué à la protection laser. Remarque : Les travaux de maintenance ne doivent être réalisés que par les personnes spécialement formées par Heidelberg, après avoir reçu les instructions nécessaires du délégué à la protection contre les rayons laser.
  • Page 15: Maintenance Et Entretien

    Pour commencer ... Maintenance et entretien Les travaux de maintenance doivent être effectués uniquement par des per- sonnes habilitées par la société Heidelberg. Ils devront être exécutés dans le respect des consignes de sécurité en matière de prévention des risques d’accidents.
  • Page 16 Pour commencer ... Avertissement Risque de lésions dues au rayonnement laser Si vous effectuez des opérations ou réglages autres que ceux décrits dans ce manuel, ou si vous ne respectez pas les pro- cédures indiquées, vous risquez d’être exposé dangereuse- ment au rayonnement laser invisible.
  • Page 17: Circuit De Sécurité

    • lors de l’exécution de certaines corrections d’erreurs (Error Correction) • après une période de 24 heures de fonctionnement continu de la machine, avant le lancement d’une nouvelle séquence de plaques et une pause de courte durée. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 18: Contrôle Manuel Du Circuit De Sécurité

    Pour commencer ... Au démarrage, une fenêtre apparaît sur l’interface utilisateur du CTP vous indi- quant de procéder à la vérification du circuit de sécurité. Remarque : L’insolation de plaques d’impression n’est pas possible durant le contrôle du circuit de sécurité. Une fois ce contrôle terminé...
  • Page 19: Mesures De Protection Contre Les Décharges Électrostatiques Pour Les Systèmes Prépresse Et Leurs Utilisateurs

    électrostatiques (dans les limites de la norme EN 55024:2001). Pour ne pas exposer inutilement à ces décharges l’appareil et le personnel l’utilisant, nous vous donnons ici des consignes permettant de réduire la fré- quence et la force de ces décharges. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 20: Cause

    Pour commencer ... Cause A proximité des systèmes prépresse, ces phénomènes physiques sont le plus souvent causés par l’effet triboélectrique. La séparation de corps serrés les uns aux autres crée cette charge électrostatique. Exemples : • Marche sur un sol non conducteur (par exemple, sur un revêtement syn- thétique) •...
  • Page 21: Normes/Sources

    Afin de compléter ces consignes, les sources suivantes sont à consulter en détail : • IEC / EN 61340-5 (Protection des composants électroniques contre les décharges électrostatiques - Conditions générales). • Electrostatic Discharge Association http://www.esda.org/ • Electrostatic Society of America http//www.electrostatics.org Suprasetter A106 – Application...
  • Page 22: Heidelberg En Ligne

    Pour commencer ... Heidelberg en ligne Avez-vous des questions concernant nos produits ? Voulez-vous améliorer vos procédures de travail ? Alors venez nous rendre visite sur Internet. Vous nous trouverez à l’adresse suivante : http://www.heidelberg.com/ Version 2021...
  • Page 23: Introduction

    (en option) et la renvoie ensuite sur la table d’alimentation ou, si une développeuse en ligne est raccordée au système, directement à la développeuse. Touche Entrée Bouton-poussoir Table d’alimentation marche/arrêt Interrupteur principal Affichage d’état Suprasetter A106 – Application...
  • Page 24: Conditions Climatiques

    Introduction Conditions climatiques Si le Suprasetter A52/A75 n’est pas installé dans un local climatisé, les diffé- rentes sélections qui composent un jeu doivent être insolées les unes après les autres, sans interruption (en l’espace de 20 minutes max.). Si certaines sélec- tions sont réinsolées plus tard, individuellement, des problèmes de repérage risquent de se produire.
  • Page 25 La plaque d’impression est attendue : L’opérateur est invité à déposer la plaque d’impression requise. Les lampes inférieures clignotent simultanément. A ceci s’ajoute un bref signal sonore. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 26: Interrupteur Principal

    Introduction La plaque d’impression doit être retirée : La sortie d’une plaque d’impression insolée est signalée environ 3 secondes avant par un signal sonore. De plus, les lampes du milieu clignotent simultanément. Lorsque la plaque d’impression est sortie, un nouveau signal sonore bref indique que la plaque d’impression peut être retirée.
  • Page 27: Bouton-Poussoir Marche/Arrêt

    Consignes d’utilisation des plaques d’impression Vous ne devez utiliser dans le Suprasetter que des plaques d’impression adap- tées et homologuées par Heidelberg. Cela vaut également pour les intercalaires papier utilisés avec les plaques. L’utilisation de plaques d’impression et de feuilles intercalaires non homo- loguées peut conduire à...
  • Page 28 Suprasetter A106 Les écarts de perforation suivants sont possibles : • écart de 220 mm pour QM 46 • écart de 425 mm pour GTO et SM 52/75 • écart de 550 mm pour Komori •...
  • Page 29: Consignes D'installation

    1 Consignes d’installation Transport du Suprasetter Le transport du Suprasetter s’effectue exclusivement par des entreprises agréées par Heidelberg. Ce transport ne doit s’effectuer que par des personnes qualifiées. Les consignes édictées pour ce transport devront impérativement être respectées. Installation du Suprasetter L’installation du Suprasetter est une opération strictement réservée au person-...
  • Page 30: Coupe-Circuits

    Consignes d’installation Coupe-circuits Les coupe-circuits se trouvent derrière l’habillage latéral droit. Si un disjonc- teur se déclenche, procédez comme indiqué au section "Mise en marche d’un coupe-circuit", page 45. Les réparations ne doivent être exécutées que par le personnel de maintenance. Sélection de la langue de l’interface utilisa- teur Cliquez sur le bouton «...
  • Page 31: Opération

    Arrêter le Suprasetter par le biais de l’interface utilisateur du CTP ou en appuyant sur le bouton d’arrêt situé sur le Suprasetter. Attendre que le Suprasetter soit totalement éteint. 3. Arrêter le poste de travail (PC). Suprasetter A106 – Application...
  • Page 32: Redémarrage Du Poste De Travail (Pc)

    Opération Remarque : Si vous utilisez le poste de travail (PC) sans allumer le Suprasetter (par ex. pour transférer des jobs), nous vous conseillons de redémarrer le PC avant de remettre le Suprasetter en marche. En cas de redémarrage du poste de travail (PC), le Suprasetter doit impérative- ment être éteint.
  • Page 33: Mise En Marche Automatique

    à certaines heures, par exemple une demi-heure avant la prise de poste. L’heure de mise en marche est définie sur la station de travail. Condition requise : - L’interrupteur principal du Suprasetter est en position I. - L’interface graphique du Suprasetter est démarrée. Procédure : Suprasetter A106 – Application...
  • Page 34: Mise À L'arrêt Du Suprasetter

    Opération Dans l’interface utilisateur du Suprasetter, cliquez sur le bouton « Appareil ». Cliquez sur « Configuration » dans la barre de menus verticale. 3. Sélectionnez l’onglet « Minuterie ». 4. Sélectionnez « Activer la minuterie ». 5. Réglez la fréquence de mise en marche dans le champ « Paramètres », sous «...
  • Page 35: Mise À L'arrêt À Partir De L'interface Utilisateur De La Station De Travail

    Mise à l’arrêt avec le bouton-poussoir marche/arrêt du Suprasetter Attention Veuillez respecter impérativement la procédure d’arrêt décrite ici. En mettant le Suprasetter à l’arrêt, en actionnant directement l’interrupteur principal, vous risquez de provo- quer des dommages à l’intérieur du Suprasetter. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 36 Opération Enfoncez le bouton poussoir marche/arrêt (environ 3 secondes) jusqu’au retentissement du signal. Relâchez ensuite le bouton-poussoir marche/arrêt. 3. Appuyez une seconde fois sur le bouton-poussoir marche/arrêt. Le Suprasetter s’arrête. Remarque : Si le signal retentit une deuxième fois avant que vous ayez eu le temps d’effectuer l’étape 3, reprenez la procédure de mise à...
  • Page 37: Mise À L'arrêt Rapide Avec Le Bouton-Poussoir Marche/Arrêt Du Suprasetter

    Remarque : Ici aussi vous devrez reprendre depuis le début la procé- dure de mise à l’arrêt si le signal retentit une deuxième fois avant que vous ayez eu le temps d’exécuter l’étape 3 ou 6. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 38: Manipulation Du Support

    Opération Manipulation du support Les précautions suivantes doivent être prises lors du maniement des plaques d’impression : Prudence Risque de blessure dû à une manipulation non conforme Les bords des plaques d’impression peuvent être coupants. Enfilez vos gants de protection. Vous éviterez ainsi les risques de blessure.
  • Page 39: Chargement Manuel De La Plaque D'impression

    Suprasetter que si le niveau inférieur du témoin d’état clignote et si la touche de validation est allumée. Pour se préparer à recevoir une plaque d’impression, les rouleaux d’alimentation s’ouvrent. De plus, un bref signal sonore retentit. La touche de validation est allumée Le niveau inférieur clignote Suprasetter A106 – Application...
  • Page 40 Opération Prudence Risque de blessure dû à une manipulation non conforme Les bords des plaques d’impression peuvent être coupants. Enfilez vos gants de protection. Vous éviterez ainsi les risques de blessure. Enfilez vos gants de protection. Sortez la plaque d’impression requise de son emballage. 3.
  • Page 41 6. Poussez la plaque d’impression dans le Suprasetter jusqu’à ce que le bord arrière de la plaque coïncide avec l’échelle de la table d’alimenta- tion. Pressez la touche de validation. La plaque d’impression s’insère alors dans le Suprasetter. De plus, un bref signal sonore retentit. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 42 Opération Touche Entrée Remarque : Le Suprasetter avale la plaque d’impression et contrôle son positionnement. Si la plaque d’impression a été placée trop de tra- vers, elle est aussitôt renvoyée sur la table d’alimentation. Un signal sonore retentit trois fois de suite et le témoin lumineux de la touche d’entrée se met à...
  • Page 43: Retrait De La Plaque D'impression

    Retirez la plaque d’impression du Suprasetter pour la poursuite du trai- tement. Détection et suppression des défauts En cas de dysfonctionnement dans le Suprasetter, un signal sonore retentit et un message d’erreur apparaît sur l’interface utilisateur. Cliquez sur le bouton « Messages d’erreur de l’enregistreur ». Suprasetter A106 – Application...
  • Page 44 Opération Une aide contenant les informations suivantes apparaît. • Numéro d’erreur • Description du défaut • Remèdes proposés pour corriger le défaut Pour résoudre le problème, appliquez les solutions proposées. 3. Cliquez sur le bouton « Corriger erreur ». Ceci permet de réinitialiser le Suprasetter, et vous pouvez ainsi réitérer la fonc- tion qui avait été...
  • Page 45: Mise En Marche D'un Coupe-Circuit

    L’interrupteur à clé permet de court-circuiter la boucle de sécurité. Cela peut engendrer les risques suivants : - Risque d’écrasement dû au déplacement de pièces méca- niques. - Blessures provoquées par un choc électrique Suprasetter A106 – Application...
  • Page 46 Opération Capot latéral Réenclenchez le coupe-circuit déclenché. Coupe-circuits (5x) Version 2021...
  • Page 47 3. Si le coupe circuit ne peut plus être réenclenché, signalez-le au person- nel de maintenance compétent afin qu’il remédie à ce dysfonctionne- ment. Remarque : Sans autoloader, le coupe-circuit F5 reste déclenché. 4. Remettez le panneau d’habillage latéral droit en place. Capot latéral Suprasetter A106 – Application...
  • Page 49: Maintenance Et Entretien

    Des messages signalant la nécessité d’effec- tuer ces travaux s’afficheront en temps utiles sur l’interface utilisateur du Suprasetter. Veuillez vous mettre en relation avec votre service de mainte- nance local. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 50: Nettoyage Du Suprasetter

    Maintenance et entretien Nettoyage du Suprasetter Avertissement Danger de mort : risque d’électrocution ! Avant de nettoyer le Suprasetter à l’aide d’un produit net- toyant, coupez impérativement l’alimentation électrique de ce dernier en débranchant le cordon d’alimentation de la prise secteur ou en le mettant hors tension à...
  • Page 51: Nettoyage Du Rouleau De Nettoyage Du Tambour D'insolation

    Si vous retirez la table d’alimentation alors que le Suprasetter est en marche, ce dernier se met en défaut. Ceci peut provo- quer des interruptions de l’insolation et produire des plaques d’impression mal insolées. Saisissez la table d’alimentation par le haut et tirez-la vers vous. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 52 Maintenance et entretien Table d’alimentation 3. Soulevez la table d’alimentation pour l’extraire du Suprasetter puis posez-la avec précaution sur une table. Version 2021...
  • Page 53 4. Retirez du Suprasetter les bacs de récupération des résidus de perfora- tion (« confettis »). Moteurs des perforatrices Collecteur à confettis Ouvrez les fixations du culbuteur sur les deux paliers du rouleau de net- toyage. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 54 Maintenance et entretien Rouleau de nettoyage Ouverture des fixations du culbuteur à gauche et à droite 6. Retirez le rouleau de nettoyage du Suprasetter. Veillez à ne pas endom- mager le rouleau de nettoyage à ce moment là. Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon, de savon liquide et d’eau tiède. Attention N’utilisez aucun instrument ni produit nettoyant abrasif ou solvant.
  • Page 55 Maintenance et entretien Rouleau de nettoyage Fermeture des fixations du culbuteur à gauche et à droite 11. Remettez les collecteurs à confettis en place. Collecteur à confettis Suprasetter A106 – Application...
  • Page 56 Maintenance et entretien 12. Séchez à nouveau le rouleau de nettoyage à l’aide d’un chiffon non pelu- cheux. 13. Placez la table d’alimentation avec le bord inférieur dans les guides. Table d’alimentation Version 2021...
  • Page 57 « Oui ». L’intervalle de maintenance pour le nettoyage des cylindres de nettoyage est réinitialisé. 17. Exécutez une correction d’erreurs, pour éliminer l’état d’erreur du Supra- setter, voir section "Détection et suppression des défauts", page Suprasetter A106 – Application...
  • Page 58: Ramassage Des Résidus De Perforation

    Maintenance et entretien Ramassage des résidus de perforation Si le Suprasetter est équipé d’une perforatrice optionnelle, des messages invitent régulièrement l’opérateur à éliminer les résidus de perforation. Pour ce faire, procédez comme suit : Fréquence de maintenance : 2000 perforations Dans l’interface utilisateur du Suprasetter, cliquez sur le bouton «...
  • Page 59 Maintenance et entretien Table d’alimentation 3. Soulevez la table d’alimentation pour l’extraire du Suprasetter puis posez-la avec précaution à côté du Suprasetter. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 60 Maintenance et entretien Attention Ne touchez pas les moteurs des perforatrices visibles ni leurs circuits imprimés. Ils ne représentent certes aucun danger pour l’opérateur car ils ne sont plus alimentés en électricité du fait du déverrouillage de la table d’alimentation, mais ils peuvent cependant être endommagés.
  • Page 61 Maintenance et entretien Remettez les collecteurs à confettis en place. 6. Placez la table d’alimentation avec le bord inférieur dans les guides. Table d’alimentation Poussez la table d’alimentation vers l’arrière jusqu’aux aimants d’arrêt. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 62 Maintenance et entretien 8. Dans l’interface utilisateur du Suprasetter, cochez la case « Résidus de perforation » dans la colonne « Maintenance effectuée » de l’onglet « Administration > Maintenance >Surveillance ». Le nombre de perforations de la colonne « Prochaine maintenance » est réini- tialisé...
  • Page 63: Remplacement Du Filtre À Air

    L’interrupteur à clé permet de court-circuiter la boucle de sécurité. Cela peut engendrer les risques suivants : - Risque d’écrasement dû au déplacement de pièces méca- niques. - Blessures provoquées par un choc électrique Suprasetter A106 – Application...
  • Page 64 Maintenance et entretien Capot latéral Retirez le couvercle du boîtier du filtre à air. Couvercle Version 2021...
  • Page 65 Remarque : Le côté revêtu doit être orienté vers l’intérieur. Jetez le filtre usagé avec les déchets industriels classiques. Consultez votre déchetterie locale pour plus d’informations sur la mise au rebut. 6. Remettez le couvercle en place sur le boîtier du filtre. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 66 Maintenance et entretien Couvercle Remettez le panneau d’habillage latéral droit en place. Capot latéral Version 2021...
  • Page 67 Le nombre d’heures de la colonne « Prochaine maintenance » est réinitialisé à la valeur de départ. 9. Cliquez sur le bouton « Appliquer » et confirmez la demande en cliquant sur « Oui ». L’intervalle de maintenance pour le changement du filtre à air est réinitialisé. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    ≤ 5 µm Débit d’air requis 100 l/min. Conditions ambiantes Température +17°C à +27°C (en service) Pression atmosphé- de 700 mbar à 1060 mbar rique Humidité relative 40% à 70% sans formation de conden- sation Suprasetter A106 – Application...
  • Page 70 Caractéristiques techniques Cotes et caractéristiques Conditions ambiantes Température -10 °C à +50 °C (transport) Pression atmosphé- de 250 mbar à 1060 mbar rique Humidité relative 10 % à 85 % sans formation de conden- sation Emission de bruit < 70 dB (A) valeur relevée au poste de travail Dimensions des plaques d’impression Max.
  • Page 71: Exigences En Matière De Protection Et De Sécurité

    à la fin de ce chapitre. Disposition DGUV 11 (DGUV = Deutsche Gesetzliche Unfall- (Allemagne) Versicherung = assurance accident obligatoire en Alle- magne) EN 60825-1 (Europe) IEC 60825-1 (international) 21 CFR 1040 (Etats-Unis) Suprasetter A106 – Application...
  • Page 72: Sécurité Des Composants Mécaniques

    Caractéristiques techniques Sécurité des composants mécaniques EN ISO 12100 (Europe) EN1010-1/2 (Europe) IEC 68-2-6 (international) IEC 68-2-27 (international) Sécurité des composants électriques EN ISO 13849-1 (international) EN 60204-1 (Europe) IEC 60204-1 (international) EN 62368-1 (Europe) IEC 62368-1 (international) UL 62368-1 (Etats-Unis) CSA C22.2 No.
  • Page 73: Emission Perturbatrice (Rayonnement Parasite Et Tension Perturbatrice)

    Avant de raccorder d’autres appareils électriques et pour garantir les condi- tions d’antiparasitage requises, il conviendra de respecter les instructions four- nies par le constructeur de ces appareils pour une installation et une mainte- nance effectuées dans les règles de l’art. Suprasetter A106 – Application...
  • Page 74: Mention Fcc

    Caractéristiques techniques Le respect des conditions d’antiparasitage peut être présumé dans la mesure où les appareils à connecter sont munis du marquage de conformité de l’Union Européenne (CE) et que les consignes d’installation, d’exploitation et de main- tenance sont respectées. Mention FCC Le présent appareil a fait l’objet de tests ayant démontré...
  • Page 75: Déclaration De Conformité Ce

    Données générales Dimensions du Suprasetter (largeur, profondeur, hauteur) : 2 150 mm x 1 494 mm x 1 536 mm Poids du Suprasetter : env. 900 kg Suprasetter A106 – Application...
  • Page 76: Substances Nocives

    Caractéristiques techniques Substances nocives Dans le tableau ci-dessous sont énumérés les composants contenant des substances nocives et devant, par conséquent, être mis au rebut ou traités à part. L’emplacement de ces composants dans le Suprasetter est indiqué dans les illustrations suivantes. Désignation Substances nocives des com- Illustra-...
  • Page 77: Mise Au Rebut Du Glysantin

    Mise au rebut du Glysantin Lors de la mise au rebut, consultez la fiche sécurité correspondante « Glysantin G48-00 » de la société BASF. Société BASF Aktiengesellschaft, 67056 Ludwigshafen, Allemagne, Tél :+49- 621-60-43333 E-mail : Productinformation.Performance-Chemicals@basf-ag.de Suprasetter A106 – Application...
  • Page 78: Matériaux

    Caractéristiques techniques Matériaux Le tableau ci-dessous mentionne les principaux composants ne renfermant aucune substance nocive et pouvant être recyclés sans danger pour l’environ- nement. L’emplacement de ces composants dans le Suprasetter est indiqué dans les illustrations suivantes. Pos. Désignation Matériau Poids Illus- env.
  • Page 79 Illus- env. (kg) tration n° Barre de perforation Aluminium EN 573-3 3 (13) EN AW 6060 T5 Pièces diverses : Acier, aluminium, plas- tique, fonte d’aluminium Pièces de montage Moteurs Pompes Câbles Cylindres en caout- chouc Suprasetter A106 – Application...
  • Page 80: Démontage

    Caractéristiques techniques Démontage Pos. Procédure Remarque 1, 3, 4, 5 Démontage des compo- Panneaux d’habillage latéraux supé- sants de coffrage rieurs, façade avant et table avant Illustration Purge du liquide de refroi- Le liquide de refroidissement doit dissement être mis au rebut conformément aux recommandations du fabricant et dans le respect de l’environnement.
  • Page 81 Illustration Démontage du système Desserrer 2 vis, puis retirer le sys- électronique tème électronique en le faisant glis- Illustration ser sur les rails de retrait et retirer les quatre vis. Démontage de la pompe Illustration Suprasetter A106 – Application...
  • Page 82 Caractéristiques techniques Pos. Procédure Remarque Démontage du module Sur l’illustration, seul l’emplacement laser de montage est visible. Illustration Soulèvement et démontage Le tambour contient différents maté- de l’unité d’insolation du riaux. Illustration bâti. Démontage du tambour Illustration 1 Version 2021...
  • Page 83 Caractéristiques techniques Remarque : L’emplacement de montage peut varier selon le type de chargeur. Illustration 2 Suprasetter A106 – Application...
  • Page 84 Caractéristiques techniques Illustration 3 Version 2021...
  • Page 85 Caractéristiques techniques Illustration 4 Suprasetter A106 – Application...
  • Page 86 Caractéristiques techniques Illustration 5 Version 2021...
  • Page 87 Caractéristiques techniques Illustration 6 Suprasetter A106 – Application...
  • Page 88 Caractéristiques techniques Illustration 7 Version 2021...
  • Page 89 Caractéristiques techniques Illustration 8 Suprasetter A106 – Application...
  • Page 90: Consignes D'élimination De L'appareil De Refroidissement

    Caractéristiques techniques Consignes d’élimination de l’appareil de refroidisse- ment Le refroidisseur se compose de plusieurs composants, devant être mis au rebut séparément. La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations en vigueur et aux emplacements adaptés. Le refroidisseur peut être divisé en trois groupes. Les appareils électroniques/composants/câbles de toute sorte sont éventuellement démontés, puis les différentes fractions de matériau sont ensuite recyclées.
  • Page 91: Panneaux D'avertissement Apposés Sur Le Suprasetter A106

    Caractéristiques techniques Panneaux d’avertissement apposés sur le Suprasetter A106 Plaque signalétique Mention FCC Avertissement Laser de classe 1 Suprasetter A106 – Application...
  • Page 92 Caractéristiques techniques Marquage de conformité CE Prudence ! Risque d’écrasement en cas de mouvement, si le verrouillage de sécurité est ponté. Mise en garde contre un risque de choc électrique dangereux. Attention : Le ressort doit être détendu avant le retrait. Version 2021...
  • Page 93 Attention ! Rayonnement laser invisible de catégorie 4. Si le capot est ouvert et le verrouillage de sécurité ponté, Eviter toute exposi- tion des yeux ou de la peau par un rayonnement direct ou diffus. Identification de l’interrupteur principal Identification EAC Suprasetter A106 – Application...
  • Page 94: Emplacement Des Panneaux D'avertissement

    Caractéristiques techniques Emplacement des panneaux d’avertissement Version 2021...
  • Page 95: Index

    Plaques d’impression thermi- Face sensible ques Faisceau laser Fonctionnement à la lumière Ramasser les résidus de perfo- naturelle ration Rayonnement laser Gants de protection Remplacer le fitre à air Retrait des plaques d’impressi- Homologations Immunité aux parasites Installation Suprasetter A106 – Application...
  • Page 96 Index Sécurité électrique mécanique Sécurité du laser Sécurités de transport Solvant Substances nocives Système d’exploitation Linux Procédure de mise à l’arrêt Procédure de mise en mar- Systèmes de perforation Table d’alimentation Traces de doigt Version 2021...
  • Page 98 Heidelberger Druckmaschinen AG Kurfuersten-Anlage 52-60 69115 Heidelberg Germany Phone +49 (62 21) 92-00 Fax +49 (62 21) 92 69 99 www.heidelberg.com/ For further information please contact your local Heidelberg representative.

Table des Matières