Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Jet II
Office Chair

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Asset Jet II

  • Page 1 Jet II Office Chair...
  • Page 2 JET.II InformatIon ∙ InformatIon ∙ InformatIons ∙ InformatIe...
  • Page 3 Das Unternehmen König + neurath aG the Company König + neurath La société König + neurath De onderneming König + neurath aG sich zurückziehen Ruhezonen zusammenarbeiten arbeiten Besprechungsräume, Team-Büros mein ArbeitsplAtz, mobiles Arbeiten kommunizieren vernetzen TreffpunkTe, BisTros modulare mittelzonen wissen entscheiden SchulungS- und Seminarräume Konferenzräume, Plenarräume...
  • Page 4 1925 gegründet. Heute internationaler Komplettanbieter für Büro-, sitzmöbel- und raumsysteme. Inhabergeführt, nicht börsennotiert. Zwei Produktionsstandorte und sieben showrooms. Weitere internationale niederlassungen in england und den niederlanden. Hauptsitz ist Karben bei frankfurt am main. rund 1.000 mitarbeiter. eigene Holz- und metallverarbeitung. Established in 1925.
  • Page 5 nachhaltig ist gut für die Umwelt und gesund für Sie. Wir übernehmen Verantwortung – mit unseren Produkten und für unsere Produkte. Bei der entwicklung werden sämtliche aspekte der nachhaltigkeit berücksichtigt, bei materialien und Herstellung legen wir höchsten Wert auf Ökologie – und durch umfangreiche Produkttests gewährleisten wir Langlebigkeit und funktionalität.
  • Page 6 Sustainability is good for the environment and healthy for you. We take responsibility – with our products and for our products. During product development, every aspect of sustainability is considered, and in our choice of materials and in our production methods we place the highest value on ecology –...
  • Page 7 1000 Wünsche. 1 Konzept, das sie erfüllt: JEt.II l 1000 wishes. 1 concept that fulfils them: Jet.II l 1000 souhaits. 1 concept qui répond à tout : Jet.II l 1000 wensen. 1 concept dat ze vervult: Jet.II...
  • Page 9 JEt.II: ausstattung wie gewünscht l Jet.II: The accessories of your choice l Jet.II: Un équipement à la demande l Jet.II: Uitvoering naar wens...
  • Page 11 technik: synchronmechanik. Bewegung von sitz und rückenlehne im Verhältnis 1:2,5. Öffnungswinkel von 27°. l technology: synchro-mechanism seat and backrest move in a ratio of 1:2.5. opening angle of 27°. l technique : mécanisme synchrone mouvement de l’assise et du dossier selon un rapport 1:2,5. angle d‘ouverture de 27°.
  • Page 12 technik: i-seating mechanik. stellt sich automatisch auf das Benutzergewicht ein. l technology: i-seating® mechanism. automatically adjusts to the user‘s weight. l technologie : mécanisme i-seating®. s’ajuste automatiquement au poids de l‘utilisateur. l techniek: i-seating®-mechanisme. stelt zich automatisch in op het gewicht van de gebruiker.
  • Page 13 Das rückgrat im Büro. Die sitz-ergonomie-Kompetenz von König + neurath. Wir denken ganzheitlich – und das gilt auch für unsere auffassung von ergonomie. Ziel der ergo- nomie ist es, die arbeitsum- gebung an die Bedürfnisse der menschen anzupassen und so die arbeitsbedin- gungen und -ergebnisse zu verbessern.
  • Page 14 L’épine dorsale du bureau. La compétence de König + neurath dans le domaine de l’ergonomie des sièges. nous misons systématiquement sur une approche globale – et notre perception de l’ergonomie ne De ruggengraat op déroge pas à cette règle. L’ob- kantoor.
  • Page 15 Ergonomisch sitzen ist gut. Dynamisch sitzen ist besser. Wie richtiges sitzen am besten unterstützt wird. nach dem motto „Die beste sitz- position ist immer die nächste” sollten sie Ihre Haltung möglichst häufig wechseln. Idealerweise ist der oberkörper dabei gerade und man nimmt abwechselnd die folgenden Positionen ein: 1.
  • Page 16 Ergonomic sitting is good. Dynamic sitting is better. In line with the principle that “The best sitting position is always the next one”, you should change your position as frequently as possible. Ideally, the upper body should be kept straight while assuming the following positions: 1.
  • Page 17 So stellen Sie Ihren Stuhl richtig ein. l nutzen sie die volle tiefe des sitzes. l stellen sie die sitzfläche so ein, dass ober- und Unterschenkel einen Winkel von ca. 90° bilden. Dabei sollten die füße vollflächig auf dem Boden stehen. l richten sie den oberkörper auf, so dass dieser mit den oberschenkeln einen Winkel von ca.
  • Page 18 Quelques conseils pour un réglage parfait de votre siège. l Utilisez entièrement de la profondeur d’assise. l ajustez le siège de sorte que les cuisses et les jambes forment un angle d’environ 90°, les pieds reposant à plat sur le sol. l redressez le haut du corps afin que celui-ci forme un angle d’environ 90°...
  • Page 19 JEt.II Synchron funktionselemente l JET.II synchro controls l Jet.II eléments fonctionnels synchrones l Jet.II synchrone func- tionele elementen 1 l Sitzneigungsverstellung 6 l Synchronmechanik arretierung l seat tilt adjustment l synchronized mechanism locking l réglage de l’inclinaison du siège l mécanique synchronique bouton l Verstelling van de zithelling d’arrêt l synchroonmechanisme vergrendeling...
  • Page 20 BEDIEnUnGSanLEItUnG ∙ oPeratIng InstrUCtIons ∙ moDe D’emPLoI ∙ geBrUIKsaanWIJZIng...
  • Page 21 JEt.II i-Seating funktionselemente l Jet.II i-seating® controls l Jet.II eléments fonctionnels i-seating® l Jet.II i-seating® functionele elementen 1 l Sitztiefenverstellung 5 l Öffnungswinkel/Begrenzung l seat depth adjustment l opening angle lock l réglage de la profondeur du siège l l’angle d’ouverture l Zitdiepteverstelling l Instelbare openingshoek 6 l Lordosenpolster (optional)
  • Page 22 BEDIEnUnGSanLEItUnG ∙ oPeratIng InstrUCtIons ∙ moDe D’emPLoI ∙ geBrUIKsaanWIJZIng...
  • Page 23 Sitzneigeverstellung l seat tilt adjustment l réglage de l’inclinaison du siège l Zitneigverstelling...
  • Page 24 Sitztiefenverstellung l seat depth adjustment l réglage de la profondeur du siège l Zitdiepteverstelling Pos. 1 Pos. 2 70 mm oder 100 mm BEDIEnUnGSanLEItUnG ∙ oPeratIng InstrUCtIons ∙ moDe D’emPLoI ∙ geBrUIKsaanWIJZIng...
  • Page 25 Höhenverstellung l Height adjustment l réglage en hauteur l Hoogte- verstelling 410 - 550 mm...
  • Page 26 armlehnenhöhenverstellung l armrest height adjustment l réglage en hauteur des accoudoirs l Hoogteverstelling armleuningen um 100 mm BEDIEnUnGSanLEItUnG ∙ oPeratIng InstrUCtIons ∙ moDe D’emPLoI ∙ geBrUIKsaanWIJZIng...
  • Page 27 Verstellbare Armauflage und Arretierung l adjustable armrest and locking l repose-bras réglable et verrouillage l Verstelbare armsteun en vergrendeling 30 mm 100 mm 60 mm...
  • Page 28 arretierung rückenöffnungswinkel synchron l Locking of the opening angle of the backrest synchro l Blocage de l’angle dossier/assise synchrone l Vergrendeling openingshoek rugleuning synchroon Synchron i-Seating i-Seating-funktion mit Öffnungswinkel-Begrenzung I i-seating--Control feature with opening angle lock I fonction i-seating avec limitation de l’angle d’ouverture I i-seating--Control met instelbare openingshoek BEDIEnUnGSanLEItUnG ∙...
  • Page 29 Verstellung Lordosenstütze l Lumbar support adjustment l réglage du appui-lordose l Lordosensteunverstelling...
  • Page 30 Verstellung Lordosenstütze netz l Lumbar support adjustment mesh l réglage de l’appui lombaire - tissu tendu l Lendensteunverstelling netbespanning BEDIEnUnGSanLEItUnG ∙ oPeratIng InstrUCtIons ∙ moDe D’emPLoI ∙ geBrUIKsaanWIJZIng...
  • Page 31 Gewichtseinstellung Synchron l synchro weight adjustment l réglage du poids – mécanisme synchrone l Gewichtsinstelling synchroon 45 - 120 kg...
  • Page 32 Gewichtseinstellung Synchron l synchro weight adjustment l réglage du poids – mécanisme synchrone l Gewichtsinstelling synchroon 45 kg 120 kg...
  • Page 33 nackenstützenverstellung l Head rest adjustment l réglage de l‘appui tête l Hoofdsteunverstelling...
  • Page 34 rückenlehnenhöhenverstellung l Backrest height adjustment l réglage de la hauteur du dossier l Hoogteverstelling van de rugleuning 600 - 660 mm BEDIEnUnGSanLEItUnG ∙ oPeratIng InstrUCtIons ∙ moDe D’emPLoI ∙ geBrUIKsaanWIJZIng...
  • Page 35 montage rückenlehne l mounting the backrest l montage du dossier l montage van de rugleuning...
  • Page 36 montage nackenstütze l mounting the head rest l montage de l‘appui tête l montage van de hoofdsteun BEDIEnUnGSanLEItUnG ∙ oPeratIng InstrUCtIons ∙ moDe D’emPLoI ∙ geBrUIKsaanWIJZIng...
  • Page 37 Wartung und Pflege l Care and maintenance I maintenance et entretien l onderhoud en verzorging Wenig technik – viel Sitzkomfort: Die konstruktionsbedingte reduzierung der mechanik macht den stuhl praktisch wartungsfrei. Die Laufrollen sollten gelegentlich von teppichflusen gereinigt werden. Die stoffbezüge lassen sich mit trockenschaum oder einem feinwaschmittel einfach reinigen.
  • Page 38 Un minimum de technique – un maximum de confort : le mécanisme simplifié ne demande pratiquement aucune maintenance. Un nettoyage régulier des roulettes est conseillé pour éliminer les bourres de tapis. Les housses en tissu se lavent facilement soit à sec avec une mousse, soit en machine avec une poudre pour textiles fragiles.
  • Page 39 Sicherheitshinweise l safety instructions l recommandations de sécurité l Veiligheidsinstructies achtung! arbeiten und austausch an den gasfedern sollen nur durch ein- gewiesenes fachpersonal durchgeführt werden. Die oKaY/oKaY.II Büro- drehstühle sind serienmäßig mit rollen für teppichboden entsprechend DIn en 12529 ausgestattet. für den einsatz auf Hartböden müssen diese rollen aus sicherheitsgründen gegen „weiche”...
  • Page 40 Attention ! Tous travaux et remplacements des vérins pneumatiques doivent être effectués par un spécialiste. Les sièges pivotants de bureaux oKaY/oKaY.II sont équipés de série de roulettes pour moquette selon DIn en 12529. Pour des raisons de sécurité, sur un sol dur, ces roulettes doivent être remplacées par des roulettes “souples”.
  • Page 41 Kundenservice / Customer service Deutschland nederland König + neurath ag König + neurath ag Büromöbel-systeme office furniture airport Business Park Lijnden Industriestraße 1 – 3 61184 Karben frankfurtstraat 18 – 22 tel.: +49 (0)6039 483-0 1175 rH Lijnden fax: +49 (0)6039 483-214 tel.: +31 (0)20 4109410 e-mail: info@koenig-neurath.de fax: +31 (0)20 4109419...
  • Page 42 Λεωφόρος Κηφισίας 294, 152 32 Χαλάνδρι, Τ: 210 6844 905, F: 210 6844 906 info@asset.gr > www.asset.gr...