Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

AUTOMATIC ARM
BLOOD PRESSURE MONITOR
This equipment needs to
be installed and put into
service in accordance
2 YEAR GUARANTEE
with the information
provided in this manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HoMedics BPA-3020-EU

  • Page 1 AUTOMATIC ARM BLOOD PRESSURE MONITOR This equipment needs to be installed and put into service in accordance 2 YEAR GUARANTEE with the information provided in this manual...
  • Page 2: Contraindications

    • Measuring during inflation Indications for Use The HoMedics Blood Pressure Monitor is digital monitors intended for use in measuring blood pressure and heartbeat rate with arm circumference ranging from 22cm to 42cm (about 8¾˝-16½˝). It is intended for adult indoor use only.
  • Page 3 where intravascular access or therapy, or an arterio-venous CAUTION (A-V) shunt, is present; inflating the cuff on the side of a • This device is intended for adult use in homes only. mastectomy. • The device is not suitable for use on neonatal patients, •...
  • Page 4 If you are allergic to SERVICE PERSONNEL of HoMedics. Don’t open or repair the polyester, nylon or plastic, please don't use this device. device by yourself in the event of malfunctions. The device •...
  • Page 5 LCD display signal 5 I GB...
  • Page 6 LCD DISPLAY BUTTON List 2. Cuff (Type BF applied part) 22cm-42cm) 1. Automatic Arm Blood pressure monitor (Please use HoMedics Authorized cuff. The size of the actual cuff please refer to the label on the attached cuff.) 3. 4×AAA batteries 4.
  • Page 7 5. Repeat steps 2 and 3 to set the [HOUR] and SETTING DATE, TIME AND MEASUREMENT UNIT [MINUTE]. It is important to set the clock before using your blood pressure monitor, so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the memory. (The setting range of the year :2018—2058 time format: 12H/24H) 1.
  • Page 8: Before You Start

    BEFORE YOU START MEASUREMENT Tie the Cuff Select the User 1. Remove all jewelry, such 1. When the monitor is off , press and hold the MEM button as watches and bracelets from to enter user setting mode. The user ID will blink. your left arm.
  • Page 9: Start The Measurement

    Start the Measurement DATA MANAGEMENT 1. When the monitor is off,press Recall the Records the “START/STOP” to turn on the 1. When the monitor is off, please press the “MEM” to show monitor, and it will finish the whole the average value of the latest three records.If the records are measurement.
  • Page 10: Delete The Records

    Delete the records INFORMATION FOR USER If you did not get the correct measurement, you can delete all Tips for Measurement results by following steps. Measurements may be inaccurate if taken in the following 1. Hold pressing “MEM” for 3 seconds when the monitor is in circumstances.
  • Page 11: About Blood Pressure

    ABOUT BLOOD PRESSURE What are systolic pressure and diastolic pressure? Systolic Diastolic When ventricles contract and pump blood out of the heart, the blood blood entering blood discharging vein pressure reaches its maximum value in the cycle, which is called artery systolic pressure.
  • Page 12 Why does my blood pressure fluctuate throughout the day? 1. Individual blood pressure varies multiple times everyday. It is also affected by the way you tie your cuff and your measurement position, so please take the measurement under the same conditions. 2.
  • Page 13 TROUBLESHOOTING This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the products is not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. PROBLEM SYMPTOM CHECK THIS...
  • Page 14 SPECIFICATIONS Power supply 6VDC 4*AAA batteries Display mode LCD V.A.60mm×40.5mm Measurement mode Oscillographic testing mode Rated cuff pressure: 0mmHg~299mmHg (0kPa ~ 39.9kPa) Measurement pressure: Measurement range SYS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Pulse value: (40-199)beat/minute Pressure: Accuracy 5ºC-40ºC within±0.4kpa(3mmHg) pulse value:±5% A temperature range of :+5°C to +40°C A relative humidity range of 15% to 90%, non-condensing, but not Normal working condition...
  • Page 15: Contact Information

    CONTACT INFORMATION For more information about our products, please visit www.homedics.co.uk Model: TMB-1491-S Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Authorized European Representative: Imported into the UK by:...
  • Page 16: Emc Guidance

    EMC GUIDANCE 1. This product needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be affected by portable and mobile RF communications equipment. 2.* Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields, near the unit. This may result in incorrect operation of the unit.
  • Page 17 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emission Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electrostatic ±8 kV contact ±8 kV contact discharge (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, air IEC 61000-4-2 Electrical fast ±2 kV for power supply lines...
  • Page 18: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Radiated RF Test Band a) Service a) Modulation b) Modulation Distance (m) IMMUNITY IEC61000-4-3 frequency (MHz) b) (W) TEST LEVEL (Test (Mhz) (V/m) specifications 380-390 TETRA 400 Pulse modulation b) ENCLOSURE 18Hz PORT 430-470...
  • Page 19: Year Guarantee

    2 YEAR GUARANTEE FKA Brands Ltd guarantees this product from defect in material and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase, except as noted below. This FKA Brands Ltd product guarantee does not cover damage caused by misuse or abuse;...
  • Page 20 • Prise de mesure durant le gonflage Consignes d’utilisation Le moniteur de pression artérielle HoMedics est un moniteur numérique qui prend la tension artérielle et mesure le rythme cardiaque à l'aide d’un brassard réglable entre 22 cm et 42 cm (environ 8¾˝-16½˝). Cet appareil est réservé...
  • Page 21 * Ne gonflez pas le brassard sur le même membre à ATTENTION partir duquel un autre équipement ME de surveillance est * Cet appareil est réservé à un usage par des personnes simultanément mis en place car cela pourrait provoquer adultes.
  • Page 22 * Pendant l’utilisation, le patient est en contact avec le agréés. brassard poignet. Les matériaux du brassard ont été testés * Veuillez signaler à HoMedics tout dysfonctionnement ou et sont conformes aux exigences des normes ISO 10993- événement inattendu. 5:2009 et ISO 10993-10:2010. Il ne provoquera aucune * Conservez l’unité...
  • Page 23: Signal D'affichage Lcd

    Signal d'affichage LCD EXPLICATION SYMBOLE DESCRIPTION Pression artérielle systolique Pression artérielle élevée Pression artérielle diastolique Pression artérielle basse Affichage du pouls Pouls en battements par minute Symbole de déflation Le brassard se dégonfle Indique qu'il se trouve en mode mémoire et de quel Mémoire groupe de mémoire il s’agit.
  • Page 24: Piles Aaa

    2. Brassard (pièce appliquée de type BF) 22 cm - 42 cm) 1. Moniteur de pression artérielle au bras automatisé (Veuillez utiliser le brassard autorisé HoMedics. La taille du brassard réelle veuillez vous référer à l’étiquette sur le brassard attaché.) 3.
  • Page 25 5. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l'heure RÉGLAGE DE LA DATE, DE L’HEURE ET DE L’UNITÉ DE [HOUR] et les minutes [MINUTE]. Il est important de régler l'horloge avant d'utiliser votre moniteur de pression artérielle de façon à pouvoir dater chaque mesure enregistrée et stockée dans la mémoire.
  • Page 26: Avant De Démarrer

    AVANT DE DÉMARRER MESURE Sélectionnez l’utilisateur Attachez le brassard 1. Retirez tous les bijoux, 1. Quand le moniteur est éteint, appuyez et maintenir le comme les montres et bouton MEM pour saisir le mode de réglage utilisateur. bracelets, de votre bras gauche. L’identifiant de l’utilisateur clignotera.
  • Page 27: Gestion Des Données

    Commencez la mesure GESTION DES DONNÉES 1. Quand le moniteur est éteint, appuyez Rappelez les mesures enregistrées sur « MARCHE/ARRÊT » pour allumer 1. Quand le moniteur est éteint, veuillez appuyer sur « MEM le moniteur, il accomplira la mesure »...
  • Page 28: Supprimez Les Mesures Enregistrées

    Supprimez les mesures enregistrées INFORMATION POUR L’UTILISATEUR Si vous n'avez pas obtenu la mesure correcte, vous pouvez Astuces de prise de mesure supprimer tous les résultats en suivant les étapes. Les mesures peuvent être inexacte si elles sont prises dans 1.
  • Page 29: À Propos De La Pression Artérielle

    À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Qu’est-ce que la pression systolique et la pression diastolique ? Systolique Diastolique Quand les ventricules se contractent et pompent le sang du cœur, veine faisant entrer artère évacuant la pression artérielle atteint sa valeur maximale, qui est appelée la le sang le sang pression systolique.
  • Page 30 Pourquoi ma pression artérielle fluctue au cours de la journée ? 1. La pression artérielle individuelle varie chaque jour plusieurs fois. Elle peut également variée en fonction de la manière dont vous avez attaché votre brassard et selon votre position lors de la mesure, de ce fait, veuillez prendre la mesure dans des conditions similaires.
  • Page 31: Dépannage

    DÉPANNAGE Cette section comprend une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées concernant les problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre moniteur de pression artérielle. Si les produits ne fonctionnent pas selon vous comme il se doit, vérifiez ici avant d’organiser une révision. PROBLÈME SYMPTÔME CONTRÔLER CE...
  • Page 32: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Alimentation électrique 4 piles AAA - 6V Mode d'affichage LCD V.A. 60 mm. 40,5 mm Mode de mesure Mode test par enregistrement oscillographique Pression nominale du brassard poignet : 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Pression de mesure : Plage de mesure SYS : 60 mmHg ~ 230 mmHg (8,0 kPa ~ 30,7 kPa)
  • Page 33: Coordonnées

    COORDONNÉES Pour plus d'informations sur nos produits, veuillez visiter www.homedics.co.uk Modèle: TMB-1491-S Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Représentant européen autorisé: Importé dans l'UK par: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH...
  • Page 34: Conseils Emc

    CONSEILS EMC 1. Nécessite la prise de précautions particulières quant à l'EMC et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur l'EMC fournies, et cette unité peut être affectée par un équipement de communication RF portable et mobile.
  • Page 35: Champ Magnétique À Fréquence Industrielle

    Tableau 2 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Test d’immunité Niveau de test IEC 60601 Niveau de conformité Décharge ±8 kV contact ±8 kV contact électrostatique (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, air IEC 61000-4-2 Transitoire électrique ±...
  • Page 36 Tableau 3 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique RF émises Fréquence Bande a) Service a) Modulation b) Modulation Distance (m) NIVEAU DE TEST de test IEC61000-4-3 (MHz) b) (W) D’IMMUNITÉ (MHz) (Spécification (V/m) de test pour 380-390 TETRA 400 Modulation IMMUNITÉ...
  • Page 37: Garantie Deux Ans

    GARANTIE DEUX ANS FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de matériaux et de fabrication, pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat ; hormis les cas indiqués ci-dessous. Cette garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas les dommages causés par toute mauvaise utilisation ou abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé...
  • Page 38 EINFÜHRUNG Allgemeine Beschreibung Vielen Dank für die Auswahl des Blutdruckmessgeräts für den Oberarm, von HoMedics. Der Monitor umfasst die Blutdruckmessung, Pulsfrequenzmessung und die Speicherung des Ergebnisses. Das Design versorgt Sie mit zwei Jahren zuverlässigem Service. Werte, die vom Blutdruckmessgeräts gemessen werden, sind gleichwertig mit denen, die von einem ausgebildeten Mediziner mit der Manschetten- und Abhör-Methode gemessen werden.
  • Page 39 hervorrufen. ACHTUNG •Pumpen Sie die Manschette nicht an der gleichen Extremität • Dieses Gerät ist für die Verwendung durch Erwachsene in der auf, an der gleichzeitig andere ME-Geräte angebracht sind, häuslichen Umgebung vorgesehen. da dies zu einem vorübergehenden Funktionsausfall dieser •...
  • Page 40 Beispiel mit der Einrichtung, Wartung oder Verwendung, • Das Blutdruckmessgerät und die Manschette eignen sich setzen Sie sich bitte mit dem KUNDENDIENST von HoMedics für die Verwendung in der Umgebung des Patienten. Wenn Sie in Verbindung. Öffnen oder reparieren Sie das Gerät bei auf Polyester, Nylon oder Kunststoffe allergisch reagieren, eventuellen Fehlfunktionen nicht selbst.
  • Page 41: Lcd-Display-Signal

    LCD-display-signal SYMBOL ERKLÄRUNG BESCHREIBUNG Systolischer blutdruck Bluthochdruck Diastolischer Blutdruck Niedriger Blutdruck Pulsanzeige Puls in Schlägen pro Minute Defl Die Manschette entleert sich ationssymbol Deflationssymbol Zeigt den Speichermodus des Geräts an und in welcher Memory Speichergruppe es sich befindet. Blutdruckmessgerät Blutdruckmessgerät Batterien sind fast verbraucht und müssen ausgetauscht Batterie schwach Das Blutdruckmessgerät erkennt einen unregelmäßigen...
  • Page 42 START/STOPP-TASTE LCD-DISPLAY Liste 2. Manschette (Typ BF angewendetes Teil) 22 - 42 cm) 1. Automatisches Blutdruckmessgerät (Bitte verwenden Sie nur die von HoMedics zugelassene Manschette. Die Größe der aktuellen Manschette steht auf dem Etikett der beiliegenden Manschette.) 3. 4. AAA-Batterien 4.
  • Page 43 5. Wiederholen Sie zur Bestätigung die Schritte 2 EINSTELLDATUM, ZEIT UND MESSGERÄT und 3 für [STUNDE] und [MINUTE]. Sie müssen vor Verwendung Ihres Blutdruckmessgeräts die Uhrzeit einstellen, damit jeder gespeicherten Aufzeichnung ein Zeitstempel zugeordnet werden kann. (Der Einstellbereich für das Jahr: 2018 - 2058 Zeitformat: 24 Std.) 1.
  • Page 44: Bevor Sie Beginnen

    BEVOR SIE BEGINNEN MESSUNG Legen Sie die Manschette an. Wählen Sie den Benutzer 1. Nehmen Sie von Ihrem linken 1. Halten Sie bei ausgeschaltetem Monitor die MEM-Taste Arm jeden Schmuck ab, wie gedrückt, um in den Einstell-Modus zu gelangen. Die beispielsweise Uhren, Armbänder Benutzer-ID blinkt.
  • Page 45 Beginnen Sie mit der Messung DATENMANAGEMENT 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Abrufen der Messungen Monitor auf die "START/STOPP"-Taste, 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Monitor auf die um den Monitor einzuschalten und er "MEM"-Taste, um den Durchschnittswert der letzten drei wird die gesamte Messung abschließen. Messungen anzuzeigen.
  • Page 46: Tipps Zur Messung

    Löschen der Messungen INFORMATION FOR USER IWenn Sie keine korrekte Messung erhalten haben, können Sie Tipps zur Messung alle Ergebnisse mit den nächsten Schritten löschen. Messungen werden unter folgenden Umständen möglicherweise ungenau. 1. Halten Sie die "MEM"-Taste 3 Sekunden gedrückt, wenn sich der Monitor im Speicherabruf-Modus befindet, das Flash-Display leuchtet auf.
  • Page 47: Informationen Zum Blutdruck

    INFORMATIONEN ZUM BLUTDRUCK Was bedeuten systolischer und diastolischer Druck? Systolisch Diastolisch Wenn sich die Herzkammern zusammenziehen, um das Blut vom Blut aufnehmende Blut entladende Herzen durch den Körper zu pumpen, erreicht der Blutdruck seinen Vene Arterie Höchstwert und wird systolischer Druck genannt. Wenn sich die Ventrikel entspannen, erreicht der Blutdruck seinen Mindestwert im Komprimieren Entspannen...
  • Page 48 Warum variiert mein Blutdruck im Laufe des Tages? 1. Der individuelle Blutdruck variiert mehrmals täglich. Er wird auch von der Art beeinflusst, wie Sie Ihre Manschette anbringen und Ihrer Position bei der Messung, führen Sie also die Messungen immer unter den gleichen Bedingungen durch.
  • Page 49 PROBLEMLÖSUNG Dieser Abschnitt umfasst eine Liste mit Fehlermeldungen sowie häufig gestellte Fragen für Probleme, die unter Umständen bei der Verwendung Ihres Blutdruckmessgeräts auftreten können. Wenn das Gerät nicht erwartungsgemäß funktioniert, schauen Sie hier nach, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. PROBLEM SYMPTOM SCHAUEN SIE HIER NACH MASSNAHME...
  • Page 50 SPECIFICATIONS Stromversorgung 6VDC 4*AAA Batterien Anzeigemodus LCD V.A.60mm.40,5 mm Messmodus Oszillografischer Prüfmodus Bemessener Manschettendruck: 0mmHg~299mmHg(0kPa ~ 39.9kPa) Messdruck: Messbereich SYS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Pulswert (40-199)Schläge/Minute Druck: Genauigkeit 5ºC-40ºC innerhalb von ±0,kpa(3mmHg) Pulswert: ±5% Ein Temperaturwert von :+5°C to +40°C Ein Bereich der relativen Luftfeuchtigkeit von 15 bis 90 %, nicht Normale Betriebsbedingungen kondensierend, jedoch...
  • Page 51: Kontaktinformationen

    KONTAKTINFORMATIONEN Für weitere Informationen über unsere Produkte besuchen Sie bitte www.homedics.co.uk Modell: TMB-1491-S Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Importiert in die UK von: Autorisierter europäischer Vertreter: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH...
  • Page 52 EMV-RICHTLINIE 1. Dieses Produkt erfordert besondere Vorsicht hinsichtlich der EMV und muss entsprechend der bereitgestellten EMV-Information aufgestellt und in Betrieb genommen werden. Dieses Gerät kann von tragbaren und mobilen RF- Kommunikationsgeräten beeinträchtigt werden. 2.* Verwenden Sie kein Mobiltelefon oder andere Geräte in der Umgebung des Gerätes, die elektromagnetische Felder emittieren.
  • Page 53 Tabelle 2 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Immunität Immunitätstest IEC 60601 Testlevel Compliance-Level Elektrostatische ±8 kV Kontakt ±8 kV Kontakt Entladung (ESD) IEC ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, Luft ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, Luft 61000-4-2 Schnelle elektrische ±...
  • Page 54 Tabelle 3 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität Abgestrahlte RF Testfrequenz Band a) Kundendienst a) Modulation b) Modulation Abstand (m) IMMUNITÄTS- TEST-EBENE (MHz) b) (W) IEC61000-4-3 (Mhz) (V/m) (Test-Daten für GEHÄUSEAN- 380-390 TETRA 400 Pulsmodulation SCHLUSS- IMMUNITÄT an 430-470 GMRS 460, FM c) ±...
  • Page 55: Zwei Jahre Garantie

    ZWEI JAHRE GARANTIE FKA Brands Ltd garantiert für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Material- und Fertigungsfehlern ist. Diese Garantie umfasst keine Schäden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missbrauch des Gerätes, Unfälle, die durch Nutzung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind oder die Veränderung des Gerätes oder irgendwelche anderen Umstände entstehen, die sich der Kontrolle von FKA Brands Ltd entziehen.
  • Page 56 INTRODUCCIÓN Descripción general Gracias por elegir el monitor de presión sanguínea de pulsera de HoMedics. Este monitor mide la presión arterial, la frecuencia del pulso y guarda las mediciones, Este diseño le proporciona dos años de funcionamiento fiable. Las lecturas que toma el monitor de presión arterial son equiparables a las mediciones que puede realizar cualquier persona con preparación para tomar la presión en la muñeca y con auscultación mediante estetoscopio.
  • Page 57 • Advertencia: No coloque el brazalete encima de una herida, ya PRECAUCIÓN que podría agravarse la lesión. • Este dispositivo solo debe ser utilizado por adultos en un • No infle el brazalete en la misma extremidad en la que esté entorno doméstico.
  • Page 58 • El monitor de presión arterial y el brazalete están indicados de Soporte Técnico de HoMedics. Si observa un fallo en el para un uso en el entorno del paciente. Si es alérgico al funcionamiento, no intente abrir ni reparar el dispositivo poliéster, nailon o plástico, no use este dispositivo.
  • Page 59 Señal de la pantalla LCD SÍMBOLO DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Presión arterial sistólica Alta presión arterial Presión arterial diastólica Baja presión arterial Pulso en latidos por minuto Visualización del pulso Símbolo de desinflado El manguito se está desinflando. Indica que está en el modo memoria y su grupo de Memoria memoria.
  • Page 60 Lista 2. Brazalete (pieza aplicada del tipo BF) 22 cm - 42 cm 1. Monitor automático de presión arterial de brazo (Utilice un brazalete autorizado por HoMedics. Para ver el tamaño del brazalete actual, consulte la etiqueta que acompaña al brazalete.) 3.
  • Page 61 5. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la [HORA] SCONFIGURACIÓN DE FECHA, HORA Y UNIDAD DE MEDICIÓN y los [MINUTOS]. Es importante que, antes de usar su monitor de presión arterial, configure la hora, de forma tal que el horario figure en cada registro que se almacene en la memoria.
  • Page 62: Antes De Empezar

    ANTES DE EMPEZAR MEDICIÓN Abrochar el brazalete Seleccione el usuario 1. Quítese las pulseras, el reloj 1. Con el monitor apagado, pulse y mantenga pulsado o los brazaletes que lleve en su el botón MEM para introducir los ajustes de usuario. brazo izquierdo.
  • Page 63: Inicio De La Medición

    Inicio de la medición GESTIÓN DE DATOS 1. Si el monitor está apagado, pulse el Búsqueda de registros botón de encendido/apagado para 1. Con el monitor apagado, pulse el botón MEM para que encenderlo y se acabará la medición. aparezca el valor medio de las últimas tres mediciones (Tome a Usuario 1 como ejemplo) guardadas.
  • Page 64 Eliminación de registros INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Si no obtiene la medición correcta, puede eliminar todos los Consejos para mediciones resultados mediante los siguientes pasos: Las mediciones pueden resultar imprecisas si se toman en las 1. Cuando el monitor esté en el modo de búsqueda de siguientes circunstancias.
  • Page 65 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué son la presión sistólica y la presión diastólica? Sistólica Diastólica Cuando los ventrículos se contraen y bombean la sangre fuera del vena de entrada Arteria de descarga corazón, la presión arterial alcanza su máximo valor en el ciclo, lo sanguínea sanguíneay que se conoce como presión sistólica.
  • Page 66 ¿Por qué suele oscilar mi presión arterial durante el día? 1. La presión arterial individual suele oscilar varias veces durante el día. También influye la manera en la que se abroche el brazalete y la postura que adopte a la hora de tomarse las mediciones, por tanto tómese siempre la presión en condiciones similares.
  • Page 67: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección incluye una lista de mensajes de error y preguntas frecuentes sobre problemas relacionados con su monitor de presión arterial. Si el producto no funciona como usted cree que debería funcionar, repase esta lista de errores antes de llamar al servicio técnico. PROBLEMA SÍNTOMA VERIFICAR LO SIGUIENTE...
  • Page 68 ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación 4* pilas AAA 6VDC Modo de visualización Pantalla LCD V.A. 60 mm. y 40,5 mm Modo de medición Modo de prueba oscilográfica Brazalete de presión nominal: 0 mmHg~299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Medición de la presión: Gama de medicióne SIS: 60 mmHg~230 mmHg (8,0 kPa~30,7 kPa) DIA: 40 mmHg~130 mmHg (5,3 kPa~17,3 kPa)
  • Page 69 SEÑAS DE CONTACTO Para obtener más información sobre nuestros productos, visite www.homedics.co.uk Modelo: TMB-1491-S Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Representante europeo autorizado: Importado a la UK por:...
  • Page 70 GUÍA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) 1. Con este producto es preciso tomar precauciones especiales relativas a la CEM y debe instalarse y ponerse en funcionamiento según la información de CEM facilitada. Asimismo, esta unidad puede sufrir interferencias ocasionadas por equipos de comunicaciones de RF y portátiles. 2.* No use teléfonos móviles u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca de la unidad.
  • Page 71: Electrostatic Discharge (Esd)

    Tabla 2 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo IEC60601 Nivel de conformidad Electrostatic ±8 kV por contacto ±8 kV por contacto discharge (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV por aire ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV por aire IEC 61000-4-2 Electrical fast...
  • Page 72 Tabelle 3 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética RF radiada Frecuencia Banda a) Servicio a) Modulación b) Modulación Distancia NIVEL DE ENSAYO DE IEC61000-4-3 de ensayo (MHz) INMUNIDAD (Especificaciones (MHz) (V/m) de prueba para 380-390 TETRA 400 Modulación de INMUNIDAD DE pulso b) PUERTO DE CAJA...
  • Page 73: Dos Años De Garantía

    DOS AÑOS DE GARANTÍA FKA Brands Ltd garantiza que este producto está libre de fallos de fabricación y de mano de obra durante un periodo de dos años a partir de la fecha de adquisición, salvo las excepciones que se mencionan a continuación. La garantía de este producto FKA Brands Ltd no cubre los daños causados por un mal uso o abuso, por accidentes, por acoplamiento de accesorios no autorizados, por modificaciones al producto, o cualquier otro condicionante que esté...
  • Page 74 INTRODUZIONE Descrizione generale Grazie per aver scelto il misuratore di pressione da braccio HoMedics. Le caratteristiche del misuratore sono: misurazione della pressione sanguigna, misurazione della frequenza cardiaca e memorizzazione dei risultati. Il design offre due anni di servizio affidabile. Le letture rilevate il misuratore di pressione equivalgono a quelle ottenute con bracciale e stetoscopio da una persona preparata all’auscultazione.
  • Page 75 applicato contemporaneamente un altro apparecchio CAUTION elettromedicale; ciò potrebbe infatti causare la perdita • Questo dispositivo è esclusivamente destinato all’uso temporanea di funzionalità di entrambi gli apparecchi. domestico da parte di persone adulte. • Nella rara eventualità di un malfunzionamento •...
  • Page 76 • Per evitare errori di misurazione, evitare segnali di o l’uso del dispositivo, contattare il SERVIZIO ASSISTENZA interferenza irradiati da campi elettromagnetici di forte HoMedics. In caso di malfunzionamento, non aprire né intensità o segnali da transitori elettrici veloci/burst. riparare il dispositivo autonomamente. Gli interventi di •...
  • Page 77 LCD display signal SIMBOLO DESCRIZIONE SPIEGAZIONE Pressione sistolica Pressione sanguigna alta Pressione diastolica Pressione sanguigna bassa Pulsazioni in battiti al minuto Visualizzazione pulsazioni Simbolo di sgonfiaggio Il bracciale si sta sgonfiando Indica che il dispositivo è in modalità memoria e in Memoria quale gruppo memoria.
  • Page 78 PULSANTE Elenco 2. Bracciale (Parte applicata di tipo BF) 22cm-42cm) 1. Misuratore automatico di pressione sanguigna da braccio (Usare il bracciale autorizzato HoMedics. Per le dimensioni effettive del bracciale, consultare la relativa etichetta). 3. 4. BATTERIE AAA 4. Manuale utente...
  • Page 79 5. Ripetere i passaggi 2 e 3 per impostare [ORA] e IMPOSTAZIONE DI DATA, ORA E UNITÀ DI MISURA [MINUTI]. È importante impostare l’orologio prima di utilizzare il misuratore di pressione, in modo tale che ad ogni misurazione memorizzata possa essere assegnata l’ora in cui è...
  • Page 80: Prima Di Iniziare

    PRIMA DI INIZIARE MISURAZIONE Fissare il bracciale Selezionare l’utilizzatore 1. Rimuovere eventuali oggetti 1. A misuratore spento, tenere premuto il pulsante MEM per indossati, come orologi e inserire la modalità di configurazione dell’utilizzazione. braccialetti, dal braccio sinistro. L’ID utilizzatore lampeggerà. Nota: Se il medico curante ha diagnosticato disturbi circolatori nel braccio sinistro,...
  • Page 81: Inizio Della Misurazione

    GESTIONE DEI DATI Inizio della misurazione 1. Quando il misuratore si spegne, Consultazione delle letture memorizzate premere il pulsante “START/STOP” 1. A misuratore spento, premere “MEM” per mostrare il valore per accenderlo e completare la medio delle ultime tre letture. Se le letture sono inferiori misurazione.
  • Page 82: Informazioni Per L'utilizzatore

    Cancellazione delle letture memorizzate INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE Se la misurazione ottenuta non è corretta, è possibile Suggerimenti per la misurazione cancellare tutti i risultati seguendo i passaggi indicati qui sotto. L’accuratezza della misurazione può essere compromessa 1. Tenere premuto “MEM” per 3 secondi quando il misuratore dalle seguenti circostanze.
  • Page 83 AINFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA Cosa sono la pressione sistolica e la pressone diastolica? Systolica Diastolica Quando i ventricoli si contraggono e pompano sangue in circolo, la blood entering il sangue fuoriesce vein pressione sanguigna raggiunge il suo valore massimo, e la pressione dall’arteria più...
  • Page 84 Perché la pressione sanguigna fluttua nell’arco della giornata? 1. La pressione sanguigna di ogni individuo varia diverse volte al giorno. Il risultato è influenzato anche dal modo in cui viene allacciato il bracciale e dalla posizione assunta durante la misurazione; si raccomanda pertanto di eseguire le misurazioni in condizioni simili.
  • Page 85: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questa sezione include un elenco di messaggi di errore e domande frequenti per problemi eventualmente riscontrati con il misuratore di pressione. In caso di presunto malfunzionamento dei prodotti, prima di contattare l’assistenza controllare la seguente tabella. PROBLEMA SINTOMO CONTROLLARE...
  • Page 86: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione elettrica 4 batterie AAA da 6 V c.c. Modalità display LCD V.A. 60x40,5 mm. Modalità misurazione Modalità di misurazione oscillometrica Pressione del bracciolo calcolata: 0mmHg~299mmHg(0kPa ~ 39,9kPa) Pressione della misurazione: Intervallo misurazione SIS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Valore battito: (40-199)battiti/minuto Pressione: Precisione...
  • Page 87: Importato Nell'uk Da

    CONTATTI Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti, visitare www.homedics.co.uk Modello: TMB-1491-S Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Importato nell'UK da: Rappresentante europeo autorizzato: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH...
  • Page 88: Emc Guidance

    EMC GUIDANCE 1. Questo prodotto richiede particolari precauzioni riguardo alla EMC e deve essere installato e azionato in base alle informazioni fornite a riguardo; questa unità può inoltre subire le interferenze di dispositivi di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili 2.
  • Page 89 Tabella 2 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Test di immunità Livello test CEI 60601 Livello di conformità Scariche elettrostatiche ±8 kV a contatto ±8 kV a contatto (ESD) CEI 61000-4-2 ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV in aria ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV in aria Transitori elettrici ±...
  • Page 90 Tabella 3 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica La RF irradiata Frequenza Banda a) Servizio a) Modulazione b) Modulazione Distanza LIVELLO TEST DI IMMUNITÀ CEI 61000-4-3 di prova (MHz) (V/m) (Specifiche (MHz) delle prove per 380-390 TETRA 400 Modulazione IMMUNITÀ...
  • Page 91 FKA Brands Ltd si occuperà della riparazione o della sostituzione, a seconda del caso, e della restituzione in franchigia postale. La garanzia è valida esclusivamente presso il Centro Servizi HoMedics. La manutenzione di questo prodotto da soggetti diversi dal Centro Servizi HoMedics annulla la garanzia.
  • Page 92: Specificaties

    • Maximaal 60 opgeslagen meetresultaten • Meting tijdens het oppompen Indicaties voor gebruik De HoMedics-bloeddrukmeter is een digitale meter voor het meten van de bloeddruk en de hartslag bij een armomtrek van 22 tot 42 cm. Uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis door volwassenen. Contra-indicaties 1.
  • Page 93 • Waarschuwing: breng de manchet niet aan op een wond; WAARSCHUWING dit kan verder letsel veroorzaken. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik •Pomp de manchet niet op om een ledemaat waar op binnenshuis door volwassenen. hetzelfde moment andere ME-controleapparatuur is •...
  • Page 94 Gebruik dit apparaat niet als geopend door personen bij erkende verkoop-/servicecentra. u allergisch bent voor polyester, nylon of plastic. • Meld het aan HoMedics als er een onverwachte werking of • Tijdens het gebruik zal de patiënt in contact komen met gebeurtenis plaatsvindt.
  • Page 95 Melding Op Lcd-Scherm SYMBOOL UITLEG BESCHRIJVING Systolische bloeddruk Hoge bloeddruk Diastolische bloeddruk Lage bloeddruk Hartslag in slagen per minuut Weergave hartslag Te manchet loopt leeg Defl deflatie symbool deflatie Geef aan dat het in de geheugenmodus staat en welke Geheugen geheugengroep het betreft.
  • Page 96 START/STOP- LCD-SCHERM KNOP Lijst 1. Automatische bovenarmbloeddrukmeter 2. Manchet (onderdeel van het type BF) (22-42 cm) (Gebruik de door HoMedics erkende manchet. De maat van de meegeleverde manchet is te vinden op het label van de manchet.) 3. AAA-batterijen 4. Gebruiksaanwijzing De batterijen plaatsen en vervangen •...
  • Page 97 5. Herhaal stap 2 en 3 om [HOUR] en [MINUTE] in DATUM, TIJD EN MEETEENHEID INSTELLEN te stellen. Het is belangrijk dat u voor het gebruik van de bloeddrukmeter de klok instelt, zodat aan elk meetresultaat dat in het geheugen wordt opgeslagen een tijdstip kan worden gekoppeld.
  • Page 98: Voordat U Begint

    VOORDAT U BEGINT METING Bind de manchet om Selecteer de gebruiker 1. Verwijder alle sieraden, 1. Terwijl de meter is uitgeschakeld, houdt zoals horloges en armbanden, u de “MEM”-knop ingedrukt om naar de van uw linkerarm. Let op: gebruikersinstellingen te gaan. De gebruikers-ID gebruik uw rechterarm als knippert.
  • Page 99 Start de meting GEGEVENSBEHEER 1. Terwijl de meter is uitgeschakeld, De opgeslagen meetresultaten bekijken drukt u op “START/STOP” om de meter 1. Terwijl de meter is uitgeschakeld, drukt u op de in te schakelen en de meting uit te “MEM”-knop om de gemiddelde waarde van de laatste drie voeren.
  • Page 100: Informatie Voor De Gebruiker

    De meetresultaten verwijderen INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER Als er geen correcte meting is, kunt u alle resultaten Tips voor het meten verwijderen door onderstaande stappen te volgen. Metingen kunnen onnauwkeurig zijn als ze onder de 1. Houd de “MEM”-knop 3 seconden ingedrukt terwijl de volgende omstandigheden worden uitgevoerd.
  • Page 101 OVER BLOEDDRUK Wat betekent systolische druk en diastolische druk? Systolische Diastolische Wanneer de hartkamers zich samentrekken en het bloed uit het hart bloed binnenkomt bloed lozen pompen, bereikt de bloeddruk zijn maximale waarde in de cyclus, ader slagader dit wordt systolische druk genoemd. Wanneer de hartkamers zich ontspannen, bereikt de bloeddruk zijn minimale waarde in de cyclus, druk op kom tot rust...
  • Page 102 Waarom schommelt mijn bloeddruk gedurende de dag? 1. Uw bloeddruk schommelt meerdere malen per dag. De meting wordt ook beïnvloed door de manier waarop u uw manchet omdoet en de meetpositie; voer de metingen dus onder dezelfde omstandigheden uit. 2. Als u medicijnen gebruikt, zal de bloeddruk meer variëren.
  • Page 103: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Dit gedeelte bevat een lijst met foutmeldingen en veelgestelde vragen bij problemen die u bij gebruik van uw bloeddrukmeter kunt tegenkomen. Als het product niet werkt zoals u verwacht, controleer dan deze lijst voordat u contact opneemt voor onderhoud. PROBLEEM SYMPTOOM CONTROLEER DIT...
  • Page 104 SPECIFICATIONS Stroomvoorziening 4 * AAA-batterijen 6V DC Weergavemodus Lcd-scherm V.A. 60 mm . 40,5 mm Meetmethode Oscillometrische meetmethode Nominale manchetdruk: 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Meetdruk: Meetbereik SYS: 60 mmHg ~ 230 mmHg (8,0 kPa ~ 30,7 kPa) DIA: 40 mmHg ~ 130 mmHg (5,3 kPa ~ 17,3 kPa) Hartslag: (40-199) slagen/minuut Bloeddruk:...
  • Page 105 CONTACTGEGEVENS Ga voor meer informatie over onze producten naar www.homedics.co.uk Model: TMB-1491-S Gemaakt door: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China In het VK geïmporteerd door: Erkende Europese vertegenwoordiger:...
  • Page 106 EMC-RICHTLIJNEN 1. Dit product vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot EMC en moet worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen in overeenstemming met de meegeleverde EMC-informatie. Dit apparaat kan worden beïnvloed door draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur. 2. * Gebruik geen mobiele telefoon of andere apparaten die elektromagnetische velden uitzenden in de buurt van het apparaat.
  • Page 107 Tabel 2 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Immuniteitstest IEC 60601 testniveau Nalevingsniveau Elektrostatische ±8 kV contact ±8 kV contact ontlading (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV lucht ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV lucht IEC 61000-4-2 Elektrisch snel transiënt ±...
  • Page 108 Tabel 3 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Uitgestraalde RF Test Band a) Service a) Modulatie b) Modulatie Afstand (m) IMMUNITEIT STESTNIVEAU (MHz) IEC61000- frequentie (V/m) 4-3 (Test- (MHz) specificaties 380-390 TETRA 400 Pulsmodulatie voor IMMUNI- TEIT VAN 430-470 GMRS 460, FM c) ±...
  • Page 109 (als bewijs van aankoop). Na ontvangst zal FKA Brands Ltd uw product repareren of vervangen (waar nodig) en deze gefrankeerd aan u retourneren. Garantie geldt enkel bij service door het HoMedics Service Centre. De garantie komt te vervallen bij service aan dit product door iemand anders dan het HoMedics Service Centre.
  • Page 112 Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany Imported into the UK by: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent, TN11 0GP Imported into the EU by: FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin 2, IE IB-BPA3020EU-1120-01 Customer Support: +44(0)1732 378557 Version: 2.0 support@homedics.co.uk...

Table des Matières