Télécharger Imprimer la page

Carrera DIGITAL 132 Instructions De Montage Et D'utilisation page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour DIGITAL 132:

Publicité

Abschleppfunktion · Tow function · Fonction remorquage · Función de remolcaje
Função de reboque · Funzione traino · Sleepfunctie · Bogseringsfunktion · Hinaustoiminto
Slepefunksjon · Vontatási funkció · Funkcja holowania · Odťahovacia funkcia · Odtahová funkce
Функция за теглене · Funcţia de remorcare · Slæbefunktion · 牵引功能 · けん引機能 · 견인 기능
optional
2
Um ein Fahrzeug abzuschleppen, wird die-
ses mit dem Leitkiel in die Abschleppgabel
eingehängt. Je nach Größe des Fahrzeuges
2
muss die Zusatzgabel
verwendet wer-
den. Diese wird von oben in die Hauptgabel
eingehängt und eingeclipst.
Hinweis:
Die Betriebszeit mit einem angehängtem
Fahrzeug sollte ca. 3 Minuten nicht
überschreiten um eine Überhitzung
des Motors zu vermeiden. Bitte beach-
ten Sie, dass durch das angehängte
Fahrzeug die Steilkurventauglichkeit
und das Fahrverhalten eingeschränkt
sein kann.
To tow away a vehicle, hook the guide fin in-
to the towing fork. Depending on the size of
2
the vehicle, the additional fork
may have
to be used. This is hooked into the main fork
from the top and clipped in.
Note:
The operating time with an attached ve-
hicle should not exceed approx. 3 min-
utes in order to avoid overheating of
the motor. Please observe that the driv-
ing characteristics of the towing ve-
hicle and its ability to handle steep
curves may be restricted by the at-
tached vehicle.
· Çekme fonksiyonu · Функция буксировки
Afin de remorquer un véhicule, celui-ci est
accroché dans la fourche de remorquage
avec la quille de guidage. Selon la taille
2
du véhicule, la fourche
supplémentaire
doit être utilisée. Celle-ci est accrochée
et clipsée depuis le haut dans la fourche
principale.
Remarque :
La durée de fonctionnement avec un
véhicule remorqué ne doit pas dépas-
ser env. 3 minutes afin d'éviter une sur-
chauffe du moteur. Veuillez noter que
l'aptitude aux virages et la conduite
peuvent être limitées par le véhicule
remorqué.
Para remolcar un vehículo, éste se colgará
con la aleta de guía de la horquilla de remol-
que. Dependiendo del tamaño del vehículo
2
se deberá utilizar la horquilla
adicional.
Se colgará y encajará desde arriba en la
horquilla principal.
Advertencia:
el tiempo de operación con un vehícu-
lo remolcado no debería exceder los
aprox. 3 minutos para evitar el sobreca-
lentamiento del motor. Tenga en cuenta
que, al tener remolcado el vehículo, la
idoneidad para las curvas cerradas y el
comportamiento durante la conducción
se pueden ver alterados.
Para rebocar um carro é necessário en-
gatá-lo no garfo de reboque com a quilha.
Dependendo do tamanho do carro, é neces-
2
sário utilizar o garfo
adicional. Este é in-
serido no garfo principal de cima para bai-
xo e encaixado com o clip.
Nota:
A circulação com um carro reboca-
do não deve exceder ca. de 3 minu-
tos para evitar o sobreaquecimento do
motor. Considere que, devido ao car-
ro rebocado, a capacidade de circula-
ção em curvas acentuadas e o compor-
tamento de circulação em geral podem
ser limitados.
Per trainare un veicolo, esso viene aggan-
ciato con la linguetta guida nella forcella di
traino. Secondo le dimensioni del veicolo, si
2
deve usare la forcella
addizionale. Essa
viene agganciata dall'alto nella forcella prin-
cipale e fissata.
Avvertenza:
Per evitare un surriscaldamento del mo-
tore, il tempo di funzionamento con un
veicolo agganciato non dovrebbe supe-
rare i 3 minuti circa. Considerare che
con il veicolo agganciato, l'idoneità alla
curva parabolica e il comportamento su
pista possono subire limitazioni.
Om een voertuig te slepen, wordt dit met
het geleidepinnetje in de sleepvork gehan-
gen. Naargelang de grootte van het voer-
2
tuig moet de hulpvork
worden gebruikt.
Deze wordt bovenaan in de hoofdvork ge-
hangen en vastgeklikt.
Opmerking
De rijtijd met een aanhangend voertuig
mag niet meer dan ca. 3 minuten bedra-
gen, om een oververhitting van de mo-
tor te voorkomen. Houd er rekening mee
dat het aanhangende voertuig een be-
perkende invloed kan hebben op het rij-
gedrag en met name op het nemen van
kuipbochten.
För att bogsera ett fordon hänger man in
det med styrkilen i bogsergaffeln. Beroende
på fordonets storlek måste man använda
2
extragaffeln
. Den hängs in ovanifrån i
huvudgaffeln och clipsas fast.
OBS:
Driftstiden med påkopplat fordon bör
inte överskrida 3 minuter, detta för att
undvika överhettning av motorn. Tänk
på att kapaciteten till brant kurvtagning
samt köregenskaperna kan vara begrän-
sade p.g.a. det påhängda fordonet.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

20030867