Télécharger Imprimer la page

LEGRAND MicroRex Su/Wi Mode D'emploi page 5

Publicité

Puesta en servicio / Interrupción de red
¡Atención! El interruptor horario se para durante las interrupciones de la red: El interruptor horario se ajusta automáticamente a la hora actual tras la nueva cone-
xión de la tensión de alimentación.
El programa de conmutación se ejecuta de manera acelerada durante el proceso de ajuste (hacia delante o hacia atrás).
Conmutación automática al horario de verano/invierno ésta se efectúa en los momentos establecidos por la ley, a saber, por medio de una regulación acelerada
de la hora.
Visualizador LED
El diodo LED no se enciende:
En este estado no se deberá realizar una corrección manual de las agujas del reloj.
Temporalmente se indica una hora diferente. Causas posibles:
1. No se ejecuta el ajuste automático de la hora. (p.ej. después de la puesta en servicio, tras un fallo de la red, o durante la conmutación al horario de verano/invier-
no).
2. Fallo de la red
Diodo LED permanentemente encendido: Se ha finalizado el ajuste automático de la hora. En el caso de una diferencia (p.ej. debido a un área de uso horario dife-
rente) se puede corregir manualmente la posición de las agujas del reloj.
Diodo LED parpadeante: La función de conmutación a horario de verano/invierno se ha
desactivado de manera irreversible. Causa posible: Durante la autocomprobación interna se
ha detectado un error de datos. El reloj continúa siendo operado con precisión regulada por cuarzo. En el caso de una diferencia frente a la hora actual, se puede
corregir manualmente la posición de las agujas del reloj.
Idrifttagning /netafbrydelse
OBS! Kontakturet går i stå ved strømafbrydelser
Uret indstiller sig selv til det aktuelle klokkeslæt når strømmen er slået til igen.
gere under indstillingsprocessen (frem eller tilbage).
Automatisk skift til sommer-/vintertid
Udføres på de lovbestemte tidspunkter ved en hurtig indstilling af klokkeslæt.
LED-indikator
LED-indikator lyser ikke.
Urets visere bør ikke korrigeres i denne tilstand.
Der vises forbigående et afvigende klokkeslæt. Mulige årsager:
1. den automatiske tidsindstilling udføres (f.eks. efter idriftsættelse eller efter strømsvigt eller under skift mellem sommer- og vintertid.
2. Strømsvigt.
LED lyser permanent: Urets automatiske indstilling er afsluttet, ved en afvigelse (f. eks. pga. anden tidszone) kan visernes stilling korrigeres manuelt.
Funktionen for skift mellem sommer- og vintertid er vedvarende inaktiveret. Mulig årsag: Den interne selvkontrol har fundet en datafejl. Uret drives stadig kvartsnøjag-
tigt. Ved en afvigelse fra det aktuelle klokkeslæt kan viserindstillingen korrigeres manuelt.
Käyttöönotto / sähkökatkos
Huomio! Aikakytkentäkello pysähtyy sähkökatkoksessa. Aikakytkentäkello asettuu syöttöjännitteen kytkemisen jälkeen automaattisesti ajankohtaiseen kellonaikaan.
Kellon viisareita ei tulisi sitä ennen siirtää käsin. Kytkemisohjelmaa nopeutetaan asetusvaiheen aikana (eteen- tai taaksepäin).
Automaattinen kesä-/talviajan vaihto
tapahtuu laissa määrättyinä ajankohtina siirtämällä kellonaikaa nopeutetusti.
LED -näyttö
LED ei pala:
Kellon viisareita ei tulisi tässä tilassa siirtää käsin.
Väliaikaisesti näytetään poikkeava kellonaika. Mahdolliset syyt:
1. Aika asetetaan automaattisesti. (Esim. käyttöönoton jälkeen tai sähkökatkoksen jälkeen tai kesä-/talviajan vaihdon aikana).
2. Sähkökatkos
LED palaa jatkuvasti: Kellonajan automaattinen asetus on päättynyt. Jos kellonaika poikkeaa (esim. toisen aikavyöhykkeen vuoksi) voidaan osoittimien asento
korjata käsin.
LED vilkkuu: Kesä-/talviajan vaihdon toiminta on pysyvästi deaktivoitu. Mahdolliset syyt: Sisäinen itsetarkastus on todennut
tietovirheen. Kelloa käytetään edelleen kvartsintarkasti. Jos kellonaika poikkeaa ajankohtaisesta kellonajasta voidaan osoittimien
asento korjata käsin.
Igangsetting / strømbrudd
Merk! Koplingsuret stopper ved strømbrudd. Koplingsuret stilles automatisk inn på aktuell urtid etter at nettspenningen er koplet inn igjen.
manuelt på forhånd. Koplingsprogrammet kjøres akselerert (framover eller bakover) under innstillingsprosessen.
Automatisk tidsomstilling sommer/vinter
skjer til lovfestet tidspunkt ved akselerert innstilling av urtiden.
LED- (lysdiode-)indikator
LED lyser ikke:
Urviserne skal i denne tilstanden ikke stilles manuelt.
Midlertidig vises avvikende urtid. Mulige årsaker:
1. Automatisk tidsinnstilling pågår (for eksempel etter igangsetting, etter strømbrudd, eller under omstilling til sommer- eller vintertid).
2. Strømbrudd.
LED lyser permanent: Automatisk tidsinnstilling er avsluttet. Ved avvik (for eksempel pga. annen tidssone) kan urvisernes stilling korrigeres manuelt.
LED blinker: Tidsomstilling sommer/vinter er irreversibelt ute av funksjon. Mulig årsak: Den interne selvkontrollen har oppdaget en datafeil. Uret går videre med
kvartsurets nøyaktighet. Ved avvik fra aktuell urtid kan urvisernes stilling korrigeres manuelt.
Uppstartning /strömavbrott
Viktigt! Kopplingsuret stannar vid strömavbrott. Kopplingsuret återgår automatiskt till aktuell
tid när strömmen återkommer.
Urets visare skall dessförinnan inte ställas om manuellt. Kopplingsprogrammet utförs accelererat under inställningsprocessen (framåt
eller bakåt).
Automatisk omställning sommar-/vintertid
sker principiellt till de enligt lag fastställda tiderna genom accelererad omställning av tiden.
Lysdiodindikering
Lysdiod lyser inte:
Urets visare skall i detta läge inte justeras manuellt.
visas ett avvikande klockslag. Tänkbara orsaker kan vara:
1. Den automatiska tidsinställningen äger rum (t.ex. efter uppstartning, eller efter ett strömavbrott, eller under omställningen sommar-/vintertid).
2. Strömavbrott
Lysdioden lyser hela tiden: Urets automatiska omställning är avslutad. Vid en avvikelse (t.ex. p.g.a. i en annan tidszon) kan visarens läge justeras manuellt.
Lysdioden blinkar: Sommar-/vintertidsomkopplingen är oåterkalleligen deaktiverad. Tänkbar orsak: Den interna självkontrollen har upptäckt ett datafel. Uret drivs
även fortsättningsvis av kvartskristallen. Vid en avvikelse från det aktuella klockslaget kan visarens läge justeras manuellt.
Sin embargo, las agujas del reloj no se deberán regular antes manualmente.
Urets viser bør forinden ikke indstilles manuelt. Indstillingsprogrammet udføres hurti-
Under en kort tid
Urviserne må ikke stilles

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

4128 234128 28