Télécharger Imprimer la page

Mise En Service / Panne Secteur - LEGRAND MicroRex Su/Wi Mode D'emploi

Publicité

Inbetriebnahme / Netzunterbrechung
Achtung! Die Schaltuhr bleibt bei Netzunterbrechungen stehen. Die Schaltuhr stellt sich nach Einschalten der Versorgungsspannung automatisch auf die aktuelle
Uhrzeit.
Die Zeiger der Uhr sollen vorher nicht manuell verstellt werden. Das Schaltprogramm wird während des Einstellvorgangs beschleunigt (Vorwärts oder rück-
wärts) ausgeführt.
Automatische Sommer-Winterzeitumstellung
erfolgt zu den gesetzlich festgelegten Zeitpunkten durch beschleunigtes Verstellen der Uhrzeit.
LED Anzeige
LED leuchtet nicht:
Die Zeiger der Uhr sollen in diesem Zustand nicht manuell korrigiert
werden.
Vorübergehend wird eine abweichende Uhrzeit angezeigt. Mögliche Ursachen:
1. Die automatische Zeiteinstellung wird ausgeführt. (z.B. nach Inbetriebnahme, oder nach Netzausfall, oder während der Umstellung der Sommer-Winterzeit.)
2. Netzausfall
LED leuchtet permanent: Die automatische Einstellung der Uhrzeit ist beendet. Bei einer Abweichung (z.B. durch andere Zeitzone) kann die Zeigerstellung manuell
korrigiert werden.
LED blinkt: Die Funktion der Sommer-Winterzeitumschaltung ist irreversibel deaktiviert. Mögliche Ursache: Die interne Selbstprüfung hat einen Datenfehler festge-
stellt. Die Uhr wird weiterhin quarzgenau betrieben. Bei einer Abweichung von der aktuellen Uhrzeit kann die Zeigerstellung manuell korrigiert werden.

Mise en service / panne secteur

Cet interrupteur horaire est à changement automatique d'heure été/hiver pour la zone européenne (dernier dimanche de mars / dernier dimanche d'octobre)
Attention! Avant l'installation, ne pas tourner manuellement les aiguilles, cela modifierait le pré-réglage fait en usine.
Installer l'inter horaire dans le tableau, effectuer les raccordements électriques puis mettre sous tension. A partir de cet instant, la mise à l'heure s'effectue automa-
tiquement par rotation des aiguilles et du cadran.
La mise à l'heure réalisée, le voyant (LED) s'allume et reste allumé en permanence.
Dans cette configuration, si cela est nécessaire, un réglage manuel peut-être effectué en tournant les aiguilles, en cas de différence d'heure, par exemple : autre fuse-
au horaire ou bien un décalage suite à une intervention sur le cadran.
Réaliser la programmation en déplaçant les segments sur le pourtour du cadran.
En cas de panne secteur ou absence d'alimentation , l'interrupteur horaire s'arrête, le voyant (LED) est éteint.
Ne pas tourner manuellement les aiguilles, car au rétablissement de l'alimentation la mise à l'heure se fera automatiquement.
Si le voyant (LED) clignote, la fonction changement d'heure été/hiver est hors service de manière irréversible, car l'autotest interne a détecté un défaut.
L'interrupteur horaire fonctionne, avec la précision de son quartz, mais tout réglage de l'heure devra s'effectuer manuellement en tournant les aiguilles.
Start-up / power failure
Important: The time switch stops if the power fails. It automatically adjusts to the correct time as soon as the power supply is restored.
adjusted by hand. The switch program is executed at high speed during the adjustment (forwards or backwards).
Automatic changeover to daylight saving time
at the times specified by law, by high-speed adjustment of the time.
LED
LED does not light up:
The hands should not be adjusted by hand in this state.
1. Automatic time adjustment in progress (e.g. after start-up or power failure or when changing over to daylight saving time).
2. Power failure
LED lights up continuously: Automatic adjustment of the time is complete. The hands can be corrected by hand if necessary (e.g. due to a different time zone).
LED flashes: The changeover to daylight saving time has been irreversibly deactivated. Possible cause: the internal self-test has revealed a data error. The clock
still operates with quartz-controlled accuracy. The position of the hands can be corrected by hand if they do not show the correct time.
Inbedrijfstelling / stroomonderbreking
Attentie! De schakelklok blijft bij stroomonderbreking staan. De schakelklok stelt zich na het inschakelen de voedingsspanning automatisch op de actuele tijd in.
wijzers van de klok mogen vooraf niet handmatig worden verzet. Het schakelprogramma wordt tijdens de instelprocedure versneld (vooruit of achteruit) uitgevoerd.
Automatisch verzetten van zomer- op wintertijd
gebeurt op de wettelijk bepaalde tijdstippen door het versnelde verzetten van de kloktijd.
LED aanduiding
LED brandt niet:
De wijzers van de klok mogen in deze toestand niet handmatig worden gecorrigeerd.
Tijdelijk wordt een afwijkende kloktijd aangegeven. Mogelijke oorzaken:
1. De automatische tijdinstelling wordt uitgevoerd. (bijv. na inbedrijfstelling, na stroomonderbreking of tijdens het verzetten van zomer- op wintertijd.)
2. Stroomonderbreking
LED brandt permanent: De automatische instelling van de kloktijd is voltooid. Bij een afwijking (bijv. door een andere tijdzone) kan de wijzerstand handmatig wor-
den gecorrigeerd.
LED knippert: De werking van de zomer-wintertijdomschakeling is irreversibel gedeactiveerd. Mogelijke oorzaak: De interne zelftest heeft een gegevensfout ont-
dekt. De klok blijft echter kwartsnauwkeurig lopen. Bij een afwijking van de actuele kloktijd kan de wijzerstand handmatig worden gecorrigeerd.
Messa in funzione / interruzione alimentazione
Attenzione! In caso di interruzione dell'alimentazione, l'interruttore orario si blocca. Una volta inserita la tensione di alimentazione, l'interruttore orario si imposta
automaticamente sull'orario attuale.
impostazione, viene eseguito in modo accelerato (in avanti o indietro).
L'adeguamento automatico dell'ora legale e solare avviene nei due momenti previsti dalla legge tramite spostamento accelerato dell'impostazione dell'ora.
Segnalazione LED
Il LED non si accende:
in questo caso le lancette dell'orologio non devono essere spostate manualmente.
Provvisoriamente viene visualizzato un orario impreciso. Possibili cause:
1. Viene eseguita l'impostazione automatica dell'ora. (p. es. dopo la messa in funzione o dopo la caduta di alimentazione o durante l'adeguamento dell'ora solare o
legale.)
2. Caduta dell'alimentazione
Il LED resta permanentemente acceso: l'impostazione automatica dell'ora è terminata. Nel caso che si abbia una impostazione imprecisa (p. es a causa di un
diverso fuso orario) la posizione delle/della lancette/a può essere corretta manualmente.
Il LED lampeggia: la funzione di adeguamento automatico dell'ora legale e solare è irreversibilmente disattivata. Possibili cause: Il sistema di autocontrollo interno
ha individuato un errore relativo ai dati. L'orologio continua a funzionare con precisione al quarzo. In caso di differenze rispetto all'ora attuale, la posizione delle/della
lancette/a può essere corretta manualmente.
Le lancette dell'orologio non devono essere spostate prima manualmente. Il programma di inserimento, durante la fase di
A different time is temporarily indicated. Possible causes:
The hands should not be
De

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

4128 234128 28