Hyundai Reboarder 360 Mode D'emploi

Hyundai Reboarder 360 Mode D'emploi

Siège enfant ece r44/04, gr. 0+/1/2/3 - 0-36 kg.

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Reboarder 360°
DE
EN
FR
CZ
ECE R44/04
PL
Gr. 0+/1/2/3 - 0-36 kg

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hyundai Reboarder 360

  • Page 1 Reboarder 360° ECE R44/04 Gr. 0+/1/2/3 - 0-36 kg...
  • Page 2 - 2 - Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Reboarder 360° Kindersitz entschieden haben. Wenn Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. ANWENDUNG • Dieses Produkt ist anwendbar für Kinder der ECE Gruppe 0+ / 1 / 2 / 3. Gewichtsbereich: 0-36 kg.
  • Page 3 - 3 - WARNUNG • Dieser Autositz ist ein „Universal“-Kinderrückhaltesystem. Es wurde gemäß der Verordnung Nr. 44/04 genehmigt und ist für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen geeignet und mit der Mehrheit (einige Ausnahmen) der Fahrzeugsitze kompatibel. • Es ist wahrscheinlicher, dass der Sitz optimal kompatibel ist, wenn der Fahrzeughersteller erklärt, dass seine Fahrzeuge für die Aufnahme von „Universal“-Kinderrückhaltesystemen geeignet sind.
  • Page 4 - 4 - WARNUNG • Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf, um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten. Die Nicht- beachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu schweren Verletzungen Ihres Kindes führen.
  • Page 5 - 5 - SITZTEILE Vorderansicht Verstellbare Kopfstütze Kopfpolster Sitzschale Gurtführung (Gruppe 2+3) Schulterpolster Komforteinlage Schultergurt Baby- einlage Gurtschloss Schlosspolster Gurtverstellung Isofixkonnektor Verstellband Hebel zur Winkelverstellung Drehhebel Isofixstation Rückansicht Kopfstützenverstellung Vorgehensweise bei rückwärts gerichteter Installation Top-Tether Top-Tether Tasche Schulterpolster Bügel Schultergurt Gurtbügel Isofixkonnektor Isofixkonnektor-...
  • Page 6 - 6 - VERWENDUNG DES KINDERAUTOSITZES Einstellen des Neigungswinkels des Autositzes • Mit einer Hand den roten Winkelverstellhebel an der unteren Vorderseite der Sitzschale betätigen. • Die andere Hand hält die Rückseite der Sitzschale und stellt den Winkel ein. • Der maximale Winkel gilt nur für die nach rückwärts gerichtete Position, der aufrechte Winkel nur für die nach vorne gerichtete Position.
  • Page 7: Öffnen / Schließen Des Gurtes

    - 7 - Verstellung des Gurtes • Um den Gurt zu lösen, drücken Sie mit einer Hand den roten Knopf der vorderen Gurtverstellung. • Mit der anderen Hand halten Sie die Schnalle mit angebrachten Gurten fest und lösen sie dann. •...
  • Page 8 - 8 - Entfernen des Gurtsystems • Lösen Sie den Gurt • Entriegeln Sie den Gurt- und Schulterpolsterbügel auf der Rückseite und entfernen Sie dann das Gurtsystem. Installation mit Isofix • Schieben Sie die gelben Einführhilfen durch den Schlitz in der Polsterung zwischen Rückenlehne und Sitzfläche und in die Isofix-Halterungen.
  • Page 9: Installation Des Kinderautositzes

    - 9 - INSTALLATION DES KINDERAUTOSITZES Gruppe 0+ / 1 (rückwärtsgerichtet) (Für Kinder von 0-18 kg) • Drücken Sie beide seitlichen Isofixkonnektor- Knöpfe, um die Isofixkonnektoren in der Länge auszufahren. • Stecken Sie die Isofixkonnektoren in die Einführ- hilfen und drücken Sie, bis sie einrasten. •...
  • Page 10 - 10 - • Die Babyeinlage und die Komforteinlage sind für Kleinkinder unter 6 kg geeignet. • Bei einem Körpergewicht von 6-13 kg ist die Babyeinlage nicht erforderlich. • Stellen Sie die Höhe der Kopfstütze auf die Größe des Kindes ein. •...
  • Page 11 - 11 - • Führen Sie den 3-Punkt-Sicherheitsgurt des Der Sicherheits- Autos durch die hinteren Schultergurte gurt des Autos verläuft durch und durch die Gurtführung des Kinderauto- das Gurtsystem sitzes. Schließen Sie die Gurtschnalle des und hinter der Komforteinlage. 3-Punkt-Sicherheitsgurtes des Autos. •...
  • Page 12 - 12 - Einbauvariante: 3-Punkt-Gurt • Platzieren Sie den Kinderautositz auf dem Der Sicherheits- Auto sitz und stellen Sie ihn auf die vorwärts- gurt des Autos verläuft durch gerichtete Position ein. • das Gurtsystem Führen Sie den 3-Punkt-Sicherheitsgurt und hinter der Komforteinlage.
  • Page 13 - 13 - Gruppe 2 / 3 (Für Kinder von 15-36 kg) • Lösen Sie den Gurt, fädeln Sie das Gurtsystem sowie die Polsterung aus ihren Metallbügeln auf der Rückseite des Kinderautositzes und führen diese durch den Kinderautositz auf die Vorderseite hindurch. •...
  • Page 14 - 14 - REINIGUNG Dieses Produkt wurde unter Berücksichtigung von Sicherheit, Komfort und Funktionalität entwickelt. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts sorgfältig zu lesen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Um eine lange Nutzung Ihres Kinderautositzes zu gewährleisten, verwenden Sie keine Lösungs- mittel, Scheuermittel oder aggressive Reinigungsmittel.
  • Page 15 - 15 - Thank you for purchasing our Reboarder 360° child seat. If you need help with this product, please contact our customer service. APPLICATION • This product is applicable for children in the ECE group 0+ / 1 / 2 / 3. Weight range: 0-36 kg.
  • Page 16 - 16 - WARNING • This car seat is a “Universal” child restraint system. It has been approved in accordance with regulation N°44/04, and is suitable for general use in vehicles and is compatible with the majority (some exceptions) of vehicle seats. •...
  • Page 17 - 17 - WARNING • Please read this manual carefully before use and keep it for future reference to ensure the safety of your child. Failure to follow the instructions in this manual may result in serious injury to your child. •...
  • Page 18: Front View

    - 18 - SEAT PARTS Front view Adjustable headrest Head cushions Seat shell Belt guide (Group 2+3) Shoulder pad Comfort insert Shoulder belt baby pad Belt buckle Buckle pad Belt adjustment Isofix connector Adjusting belt Lever for angle adjustment Rotary lever Isofix station Rear view Headrest adjustment...
  • Page 19 - 19 - USE OF THE CHILD CAR SEAT Adjusting the tilt angle of the car seat • Use one hand to operate the red angle adjustment lever on the lower front of the seat shell. • The other hand holds the back of the seat shell and adjusts the angle.
  • Page 20 - 20 - Adjustment of the belt • To release the belt, press the red button of the front belt adjustment with one hand. • With the other hand, hold the buckle with the straps attached and then loosen it. •...
  • Page 21 - 21 - Removing the belt systems • Loosen the belt. • Unlock the harness and shoulder pads on the back and then remove the belt system. Installation with Isofix • Push the yellow insertion aids through the slot in the upholstery between backrest and seat and into the Isofix brackets.
  • Page 22 - 22 - INSTALLATION OF THE CHILD CAR SEAT Group 0+ / 1 (reward facing) (For children from 0-18 kg) • Press both side Isofix connector buttons to extend the Isofix connectors in length. • Insert the Isofix connectors into the insertion aids and press until they click into place.
  • Page 23 - 23 - • The baby pad and the comfort pad are sui- table for infants under 6 kg. • With a body weight of 6-13 kg the baby in- sert is not necessary. • Adjust the height of the headrest to the size of the child.
  • Page 24 - 24 - • Guide the 3-point seat belt of the car th- The safety belt rough the rear shoulder belts and through of the car runs through the belt the belt guide of the child car seat. Close the system and be- buckle of the car‘s 3-point seat belt.
  • Page 25 - 25 - Installation variant: 3-point belt • Place the child car seat on the car seat and The safety belt adjust it to the forward facing position. of the car runs • through the belt Guide the 3-point seat belt of the car th- system and be- rough the rear shoulder belts and through hind the comfort...
  • Page 26 - 26 - Group 2 / 3 (For children from 15-36 kg) • Loosen the belt, thread the belt system and the padding out of their metal brackets on the back of the child car seat and guide them through the child car seat to the front. •...
  • Page 27 - 27 - CLEANING This product has been designed with safety, comfort and functionality in mind. Please take the time to read this manual carefully before using this product and keep it in a safe place for future reference. Do not use solvents, abrasive cleaners or aggressive cleaning agents to ensure long-term use of your child car seat.
  • Page 28 - 28 - Merci d‘avoir acheté notre siège enfant Reboarder 360°. Si vous avez besoin d‘aide avec ce produit, veuillez contacter notre service clientèle. APPLICATION • Ce produit est adapté aux enfants du groupe ECE 0+ / 1 / 2 / 3. gamme de poids : 0-36 kg.
  • Page 29 - 29 - AVERTISSEMENT • Ce siège auto est un dispositif de retenue «Universel» pour enfant. Homologué selon le règlement N°44/04. Il est adapté à une utilisation générale dans les véhicules, et compatible avec la plus grande majorité (sauf exception) des sièges de véhicules. •...
  • Page 30 - 30 - ATTENTION • Veuillez lire attentivement ce manuel avant de l‘utiliser et le conserver pour référence future afin d‘assurer la sécurité de votre enfant. Le non-respect des instructions de ce manuel peut entraîner des blessures graves pour votre enfant. •...
  • Page 31: Pièces De Siège

    - 31 - PIÈCES DE SIÈGE Vue de face Appui-tête réglable Oreiller Coque du siège Guide ceinture (Groupe 2+3) Fourreau Coussin réducteur Harnais Coussin pour bébé Boucle du harnais Protection de boucle Bouton ajusteur du harnais Connecteur Isofix Sangle de réglage du harnais Levier d‘inclinaison Manette de rotation...
  • Page 32: Utilisation Du Siège D'auto Pour Enfant

    - 32 - UTILISATION DU SIÈGE D‘AUTO POUR ENFANT Réglage de l‘angle d‘inclinaison du siège auto • Utilisez une main pour actionner le levier de réglage d‘angle rouge sur la partie inférieure avant de la coque du siège. • L‘autre main maintient le dossier de la coque du siège et règle l‘angle.
  • Page 33: Réglage De La Tension Du Harnais

    - 33 - Réglage de la tension du harnais • Pour desserrer le harnais, appuyez d‘une main sur le bouton rouge de l‘ajusteur central. • De l‘autre main, tenez la boucle avec les sangles attachées, puis tirez-la. • Pour tendre le harnais, tirez sur la sangle de réglage avant.
  • Page 34: Démontage Du Système De Harnais

    - 34 - Démontage du système de harnais • Desserrez la harnais. • Déverrouillez le harnais et les forreaux à l‘arrière, puis retirez le système de harnais. Installation avec Isofix • Insérez les aides d‘insertion jaunes entre le dossier et l‘assise et dans les supports Isofix. •...
  • Page 35: Installation Du Siège D'auto Pour Enfant

    - 35 - INSTALLATION DU SIÈGE D‘AUTO POUR ENFANT Groupe 0+ / 1 (dos à la route) (Pour les enfants de 0 à 18 kg) • Appuyez sur les deux boutons de connecteurs Isofix latéraux pour étendre la longueur des connecteurs Isofix.
  • Page 36: Groupe 1 (Face À La Route)

    - 36 - • Le coussin pour bébé et le coussin de confort conviennent aux bébés de moins de 6 kg. • Avec un poids de 6-13 kg, l‘insert pour bébé n‘est pas nécessaire. • Ajustez la hauteur de l‘appuie-tête à la taille de l‘enfant.
  • Page 37 - 37 - • La ceinture de Guidez la ceinture de sécurité 3 points de sécurité de la la voiture à travers les bretelles arrière et à voiture passe à travers le système travers le guide de la ceinture de sécurité du de ceinture et siège auto pour enfants.
  • Page 38 - 38 - Variante de montage : harnais 3 points • La ceinture de Placez le siège d‘auto pour enfant sur le sécurité de la siège du véhicule en position face à la route. voiture passe à • travers le système Guidez la ceinture de sécurité...
  • Page 39 - 39 - Groupe 2 / 3 (Pour les enfants de 15-36 kg) • Desserrez la harnais, enlevez le système de harnais et le rembourrage de leurs supports métalliques à l‘arrière du siège d‘auto pour enfants et guidez-les vers l‘avant à travers le siège d‘auto pour enfants.
  • Page 40: Nettoyage

    - 40 - NETTOYAGE Ce produit a été conçu dans un souci de sécurité, de confort et de fonctionnalité. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel avant d‘utiliser ce produit et de le conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. N‘utilisez pas de solvants, de nettoyants abrasifs ou de produits de nettoyage agressifs pour assurer l‘utilisation à...
  • Page 41 - 41 - Děkujeme, že jste se rozhodli pro naši dětskou sedačku Reboarder 360°. Potřebujete-li pomoc ohledně tohoto výrobku, obraťte se prosím na náš zákaznický servis. POUŽITÍ • Tento výrobek je použitelný pro děti skupiny ECE 0+/1/2/3. Rozsah hmotnosti: 0–36 kg. Vě- kový...
  • Page 42 - 42 - VAROVÁNÍ • Toto sedadlo je „univerzální“ dětský zádržný systém. Byl schválen v souladu s nařízením č. 44/04 a je vhodný pro běžné použití ve vozidlech a je slučitelný s většinou (s některými vý- jimkami) sedadel vozidel • Je více pravděpodobné, že sedadlo bude optimálně...
  • Page 43 - 43 - VAROVÁNÍ • Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí použití, abyste zajistili bezpečnost Vašeho dítěte. Nedodržení pokynů v této příručce může způsobit vážná zranění Vašeho dítěte. • Dětská sedačka se může používat pouze s vlastním 5bodovým pásovým systémem pro děti s tělesnou hmotností...
  • Page 44: Pohled Zezadu

    - 44 - ČÁSTI SEDAČKY Pohled zpředu Přestavitelná opěrka hlavy Hlavový polštářek Skořepina sedačky Vedení pásu (Skupina 2+3) Ramenní polštářek Komfortní vložka Ramenní pás Dětská vložka Zámek pásu Polštářek zámku Přestavování pásu Konektor Isofix Přestavovací pás Páčka pro přestavení úhlu Otočná...
  • Page 45 - 45 - POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY Nastavení úhlu sklonu autosedačky • Jednou rukou aktivujte červenou páčku pro pře- stavení úhlu na spodní přední straně skořepiny sedačky. • Druhá ruka drží zadní stranu skořepiny sedačky a nastavuje úhel. • Maximální úhel platí pouze pro polohu směrující dozadu, svislý...
  • Page 46: Nastavení Výšky Opěrky Hlavy

    - 46 - Přestavení pásu • Chcete-li uvolnit pás, stiskněte jednou rukou čer- vený knoflík na předním přestavování pásu. • Druhou rukou držte pevně přezku s připevněnými pásy a pak ji uvolněte. • Pro upevnění pásu zatáhněte za přední přestavo- vací...
  • Page 47 - 47 - Odstranění pásového systému • Pás uvolněte • Uvolněte držadlo pásového a ramenního polštářku na zadní straně a pak pásový systém odstraňte. Instalace s Isofix • Zasuňte žluté vodicí pomůcky štěrbinou v polst- rování mezi opěrkou zad a sedací plochou a do držáků...
  • Page 48 - 48 - INSTALACE DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY Skupina 0+/1 (směrování dozadu) (Pro děti s hmotností 0-18 kg) • Stiskněte boční knoflíky konektoru Isofix, aby se konektory Isofix pro- dloužily do délky. • Zasuňte konektory Isofix do vodících pomů- cek a stiskněte, dokud nezapadnou. •...
  • Page 49 - 49 - • Dětská vložka a komfortní vložka jsou vhod- né pro malé děti do 6 kg. • Při tělesné hmotnosti 6–13 kg není dětská vložka požadována. • Nastavte výšku opěrky hlavy na velikost dítěte. • Umístěte dětskou autosedačku na sedačce auta, nastavte ji na maximální...
  • Page 50 - 50 - • Veďte 3bodový bezpečnostní pás auta přes Bezpečnostní pás zadní ramenní pásy a přes vedení pásu dět- auta prochází pá- ské autosedačky. Uzamkněte přezku 3bo- sovým systémem a za komfortní dového bezpečnostního pásu auta. • vložkou. Dávejte pozor na to, aby ramenní pás pro- cházel přes horní...
  • Page 51 - 51 - Varianta montáže: 3bodový pás • Umístěte dětskou autosedačku na sedačce Bezpečnostní pás auta a nastavte ji na polohu směřující do- auta prochází pá- předu. sovým systémem • a za komfortní Veďte 3bodový bezpečnostní pás auta přes vložkou. zadní...
  • Page 52 - 52 - Skupina 2/3 (Pro děti s hmotností 15–36 kg) • Uvolněte pás, navlékněte pásový systém a polstrování z jeho kovových držadel na zadní straně dětské autosedačky a veďte je dět- skou autosedačku na přední stranu. • Odstraňte ramenní polštářky a přezky z pásu.
  • Page 53 - 53 - ČIŠTĚNÍ Tento výrobek byl vyvinut s ohledem na bezpečnost, komfort a funkčnost. Před použitím tohoto výrobku si prosím najděte čas a pečlivě si přečtěte tyto pokyny a uchovejte je na bezpečném místě pro budoucí použití. Pro zajištění dlouhého používání Vaší dětské autosedačky nepoužívejte žádná rozpouštědla, brusiva ani žádné...
  • Page 54 - 54 - Dziękujemy za zakup fotelika dziecięcego Reboarder 360°. Jeśli potrzebujesz pomocy w zakresie tego produktu, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta. ZASTOSOWANIE • Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci z grupy ECE 0+ / 1 / 2 / 3. Zakres wagowy: 0-36 kg.
  • Page 55 - 55 - OSTRZEŻENIE • Ten fotelik samochodowy to „uniwersalny“ fotelik dziecięcy. Został on zatwierdzony na mocy rozporządzenia 44/04 i nadaje się do ogólnego stosowania w pojazdach i jest zgodny z większością (niektóre wyjątki) siedzeń w pojazdach. • Jest bardziej prawdopodobne, że fotelik będzie optymalnie kompatybilny, jeśli producent pojazdu oświadczy, że jego pojazdy nadają...
  • Page 56 - 56 - OSTRZEŻENIE • Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed użyciem i zachowanie jej na przyszłość w celu zapewnienia bezpieczeństwa dziecka. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może spo- wodować poważne obrażenia ciała dziecka. • Fotelik może być używany wyłącznie z własnym 5-punktowym systemem uprzęży dla dzieci o masie ciała poniżej 18 kg (grupa 0+ i grupa 1).
  • Page 57: Widok Z Przodu

    - 57 - CZĘŚCI SEATU Widok z przodu Regulowany zagłówek Poduszki głowy Skorupa siedziska Prowadnica pasa bezpieczeństwa (Grupa 2+3) Ochraniacz na ramię Wkładka komfortowa Pasek na ramię Wkładka dla niemowląt Klamra pasowa Tapicerka zamku Regulacja pasa bezpieczeństwa Złącze isofix Pasek regulacyjny Dźwignia do regulacji kąta Dźwignia obrotowa...
  • Page 58 - 58 - KORZYSTANIE Z FOTELIKA SAMOCHODOWEGO DLA DZIECI Regulacja kąta nachylenia fotelika samochodowego • Użyj jednej ręki, aby obsługiwać czerwoną dźwignię regulacji kąta na dolnej części przedniej części korpusu fotela. • Druga ręka trzyma oparcie siedziska i reguluje kąt. •...
  • Page 59 - 59 - Regulacja pasa • Aby zwolnić pasek, jedną ręką wcisnąć czerwony przycisk regulacji przedniego pasa. • Drugą ręką przytrzymaj klamrę z przymocowanymi pasami, a następnie poluzuj ją. • Aby zapiąć pas, pociągnij przedni pas regulacyjny. Regulacja wysokości zagłówka •...
  • Page 60 - 60 - Demontaż systemu pasów • Poluzować pasek. • Odblokuj pasek i poduszki na ramiona z tyłu, a następnie zdejmij system pasów. Instalacja z Isofix • Wsuń żółte środki pomocnicze do wkładania przez szczelinę w tapicerce pomiędzy oparcie i siedzisko oraz do wsporników Isofix.
  • Page 61 - 61 - MONTAŻ FOTELIKA SAMOCHODOWEGO DLA DZIECKA Grupa 0+ / 1 (tyłem do kierunku jazdy) (dla dzieci od 0-18 kg) • Naciśnij oba boczne przyciski złącza Isofix, aby wydłużyć złącza Isofix na długość. • Naciśnij oba boczne przyciski złącza Isofix, aby wydłużyć...
  • Page 62 - 62 - • Podkładka dla niemowląt i wkładka komfor- towa są odpowiednie dla niemowląt o masie ciała poniżej 6 kg. • Przy masie ciała 6-13 kg wkładka nie jest konieczna. • Dostosuj wysokość zagłówka do wielkości dziecka. • Umieść fotelik samochodowy na foteliku samochodowym, ustaw go pod maksymalnym kątem i przekręć...
  • Page 63 - 63 - Pas bezpiec- zeństwa w • Poprowadź 3-punktowy pas bezpieczeństwa sa- samochodzie przebiega przez mochodu przez tylne pasy barkowe i przez pro- system pasów wadnicę pasa bezpieczeństwa fotelika samocho- bezpieczeństwa dowego dla dzieci. Zamknij klamrę 3-punktowego i za wkładką komfortową.
  • Page 64 - 64 - Wariant instalacji: wiązka 3-punktowa Pas bezpiec- • zeństwa w Umieść fotelik samochodowy na foteliku sa- samochodzie mochodowym i ustaw go do przodu. przebiega przez • system pasów Poprowadź 3-punktowy pas bezpieczeństwa bezpieczeństwa samochodu przez tylne pasy barkowe i przez i za wkładką...
  • Page 65 - 65 - Grupa 2 / 3 (dla dzieci w wieku 15-36 kg) • Poluzuj pas, nawlecz system pasów i wyś- ciełanie z metalowych uchwytów z tyłu fo- telika samochodowego i prowadź je przez fotelik samochodowy do przodu. • Zdejmij klocki barkowe i klamry pasa z pasa. •...
  • Page 66 - 66 - CZYSZCZENIE Ten produkt został zaprojektowany z myślą o bezpieczeństwie, komforcie i funkcjonalności. Pro- simy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed użyciem produktu i zachowanie jej w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. Nie należy używać rozpuszczalników, środków ściernych lub agresywnych środków czysz- czących, aby zapewnić...
  • Page 67 - 67 -...
  • Page 68 Mobis Parts Europe N.V. Zweigniederlassung Deutschland Münchener Strasse 18 06796 Sandersdorf-Brehna Germany...

Table des Matières