Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Sari
2027273-A 05/2013
© 2013 Scott Safety
Construction
Combinations
Donning and Service
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el uso
Istruzioni per l'uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Navodila za uporabo
Kasutamisjuhend
Instrukcja użytkowania
Návod k použití
Инструкции за употреба
Инструкция по эксплуатации
1
2
3
6
7
8
10
11
14
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scott Safety Sari

  • Page 1: Table Des Matières

    Instruções de utilização PORTUGUÊS Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Käyttöohje SUOMI Bruksanvisning SVENSKA Brugsanvisning DANSK Bruksanvisning NORSK Navodila za uporabo Slovenščina Kasutamisjuhend EESTI Instrukcja użytkowania POLSKI Návod k použití ČESKY Инструкции за употреба Български Инструкция по эксплуатации РУССКИЙ 2027273-A 05/2013 © 2013 Scott Safety...
  • Page 3: Spare Parts

    Arnês da cabeça SIL Sari Accesorios Accessori Accessoires 5011696 Guardavisera Sari (10 piezas) Corpivisiera Sari (10 pz.) Protector da viseira Sari (10 pç) 5512190 Montura de gafas Sari Montatura per occhiali Sari Armação de óculos Sari 5011697 Protector de soldadura Sari...
  • Page 4 Båndstell SIL Sari Naglavni pasovi SIL Sari Ekstraudstyr Tilleggsutstyr Dodatki 5011696 Visirbeskyttelse Sari (10 stk) Visirbeskyttelse Sari (10 stk) Pokrov vizirja Sari (10 slik) 5512190 Brillestel Sari Brilleinnfatning Sari Okvir oč al Sari 5011697 Svejseskærm Sari Sveiseskjerm Sari Šč it za varjenje Sari 5011699 PVC-hætte Sari...
  • Page 5 Каишка за глава NR Sari Ремни оголовья NR Sari 5511956 Каишка за глава SIL Sari Ремни оголовья SIL Sari 5511651 Капак на визьора Sari (10 броя) Защитная пленка щитка Sari (10 шт) 5011696 очилата Оправа коррекционных стекол Sari 5512190 Рамка за...
  • Page 6 PF 10 P R GF32 CF32 PFR 10 P R CFR22 CFR32 NBC22 Sari + Autoflow/Proflow + filter Pro2000 Combined filter Particle filter Proflow2 120 CF22 A P R PF 10 P R Proflow2 SC 120 CF22 B P R...
  • Page 7: Date Of Manufacture

    Date of manufacture (Русский   94) English Year of manufacture: in the facepiece (inner side of the mask, on the left). Deutsch Herstellungszeit: am Atemanschluß (an der linken Seite innerhalb der Maske). dans la pièce faciale (à l’intérieur du masque, à gauche). français Date de fabrication: español...
  • Page 10: Symbols

    (Русский   94 +50 ºC -10 ºC < 75 % Symbols Pomen simbolov Символи english See Instructions for Use! Recommended storage conditions (temperature and humidity). deutsch Siehe Gebrauchsanleitung! Vom Hersteller empfohlene Lagerbedingungen (Temperatur und Luftfeuchtigkeit). Voir instructions d’utilisation! français Recommandations de stockage du fabricant (température et humidité).
  • Page 11: Warranty

    English - WARRANTY The products manufactured at our factories in Skelmersdale and Vaasa carry a warranty of 12 months (unless stated otherwise) for parts, labour and return to site. The warranty period runs from the date of purchase by the end user. These products are warranted to be free from defects in materials and workmanship at the time of delivery.
  • Page 12 Português - GARANTIA Os produtos fabricados nas nossas fábricas em Skelmersdale e Vaasa possuem uma garantia de 12 meses (a não ser que seja especificado em contrário) de peças, mão-de-obra e devolução à fábrica. O período de garantia tem início a partir da data de compra pelo utilizador final.
  • Page 13 Slovenščina - GARANCIJA Izdelki, proizvedeni v naših tovarnah v Skelmersdalu in Vaasi, imajo 12-mesečno garancijo (razen, če je navedeno drugače) za dele, delo in vračilo izdelka. Garancijska doba velja od datuma nakupa končnega uporabnika. Ti izdelki ob času dostave niso imeli nobenih napak v materialu ali v izdelavi. Podjetje Scott ne prevzema nobene odgovornosti za okvare, ki nastanejo zaradi namerne poškodbe, malomarnosti, nenormalnih delovnih pogojev, neupoštevanja originalnih proizvajalčevih navodil, zlorabe ali nepooblaščenega spreminjanja ali popravila izdelka.
  • Page 14: English

    2.11 The weight of filter used with a full face mask shall not exceed 500 g. The Sari is used with one filter only. 2.12 Working with open fire or molten metal splashes poses a risk of ignition for filters containing activated carbon (gas filters and combined filters), whereby hazardous toxic concentrations can rapidly build up.
  • Page 15 (AS/ 1716:2012 refers). Provides P2 protection with a half face respirator negative pressure respirator Sari + blower device Blower-assisted breathing protector equipped with filter Type of protective device Multiples of threshold concentration **) Remarks, limitations APF (Assigned protection factor)
  • Page 16 (=inh. valve body).  Sari + Pro2000 + blower device: Screw the filters to the blower device and fix the breathing hose to the connector of the mask. 4.2 When needed, connect the spectacles to the inner mask and adjust their position.
  • Page 17  Unscrew the screws (crosshead Phillips), loosen the visor frames, and remove the visor (fig. A).  Place a new visor in the faceblank groove (see the marking “up/down” on the visor). Align the check marks of the visor and faceblank with each other (fig. B). ...
  • Page 18 (gases or particles). 5.10 Transport Sari should be placed into its original packaging or a similar cardboard carton. 5.11 Australia and New Zealand For complete national requirements, please refer to the standard AS/NZS1715:2009, Use &...
  • Page 19: Deutsch

    Filter, die gegen Schadgase ohne deutliche Durchbruchwahrnehmung verwendet werden, erfordern besondere Einsatzregeln. Partikelfilter sind auszutauschen, wenn der Atemwiderstand zu hoch wird. 2.11 Beim Verwenden mit der Vollmaske darf das Gewicht des Filters höchstens 500 g betragen. Die Sari wird nur mit einem Filter verwendet.
  • Page 20 Für die Filtertypen A, B, E, K, AX, SX, Hg-P3 und NO-P3 gibt es unterschiedliche Anwendungs-bereiche. Weitere Informationen zur Auswahl der Filter ersehen Sie den Gebrauchsanleitungen der Scott Safety Atemfilter. Gerät mit Kombinationsfilter Es gelten die jeweiligen Vielfachen des Grenzwertes für den Gas- oder Partikelfilterteil, und zwar jeweils der striktere Wert.
  • Page 21 Überprüfen vor dem Gebrauch, daß die Luft aus dem Atemschlauch in die Maske strömt. 4.1 Installation der Filter  Sari + Pro2000: Entfernen Sie eventuelle Plastikdeckel von dem Filter. Verschrauben Sie den Filter fest mit dem Anschlußstück der Maske (=Einatemventilstamm). ...
  • Page 22  Schrauben Schrauben (Kreuzschlitzschrauben Phillips), lösen Sichtscheibenrahmen und entfernen Sie Sichtscheibe (Bild A).  Legen Sie die neue Sichtscheibe in die Furche des Maskenkörpers legen (Ober- und Unterrand an der Sichtescheibe markiert). Richten Sie die Positionierstriche der Sichtscheibe und des Maskenkörpers gegeneinander aus (Bild B).
  • Page 23: Entsorgung

    Masken (ohne Filter) sind Grobabfall, der zur Verbrennung ungeeignet ist. Eine sehr kontaminierte Maske sowie gebrauchte Filter sind Sondermüll; sie sind gemäß den gefilterten Stoffen (Gasen und Partikeln) zu entsorgen. 5.10 Transport Der Sari soll in der Originalverpackung oder in einem entsprechenden Pappkarton transportiert werden. Teil des Geräts Maßnahmen...
  • Page 24: Limites D'utilisation

    5511987 Sari NR triplex (avec la visière triplex) 5019805 Sari SIL triplex 1. Généralités Le Sari est destiné à protéger les voies respiratoires et le visage contre les gaz et les particules nocives. Le filtre est choisi selon la contamination de l’air. ...
  • Page 25 Filtres de type A, B, E, K, AX, SX, Hg-P3 et NO- P3 ont des applications différentes. Pour de plus amples informations sur le choix du filtre, voir les instructions d’utilisation des filtres Scott Safety Appareil de protection respiratoire et Les multiples des valeurs moyennes d’exposition sont filtre combiné...
  • Page 26 S’assurer avant utilisation, que l’air passe bien par le tuyau respiratoire et parvient au masque. 4.1 Installation de filtre  Sari + Pro2000: Retirer les eventuelles couvercles du filtre. Visser bien le filtre au raccord du masque (= corps de soupape inspiratoire). ...
  • Page 27: Nettoyage

     Dévisser les vis (cruciforme Phillips), détacher les cadres de visière et enlever la visière (figure  Placer la nouvelle visière dans la rainure du corps en caoutchouc (la marque dans la visière indique le bord supérieur/inférieur). Aligner les repères dans la visière et dans le corps en coutchouc (figure B).
  • Page 28: Élimination

    Les masques (sans filtre) sont des déchets non-traitables. Un masque très contaminé ainsi que les filtres usagés sont des déchets spéciaux qui doivent être éliminés comme la matière filtrée (gaz et particules). 5.10 Transport Transport du Sari en emballage d’origine ou carton similaire. Composant Mesure Intervalles Avant Après...
  • Page 29: Español

    2.11 El peso del filtro utilizado con la máscara no debe superar los 500 g. La Sari se utiliza con un solo filtro. 2.12 Trabajar con fuegos abiertos o salpicaduras de metal fundido conlleva un riesgo de ignición para los filtros que contienen carbón activo (filtros de gas y combinados) en los que se pueden acumular...
  • Page 30 2 y 1,0 vol.% en categoría del filtro de gas 3. **) Si hay recomendaciones nacionales: siempre debe aplicarse el valor mínimo de los dos. Sari + aparato impulsor Protector respiratorio filtrante equipado con impulsor Tipo de protector Múltiplos de...
  • Page 31 (= cuerpo de la válvula de inhalación).  Sari + Pro2000 + aparato impulsor: Fijar los filtros en el alparato impulsor y la manguera en el conector de la máscara 4.2 En caso necesario, fijar las gafas en la mascarilla interior. Ajustar la altura adecuada.
  • Page 32  Destornillar los tornillos (transversal Phillips), retirar el marco de la visera y sacar la visera (figura  Colocar una nueva visera en la ranura del cuerpo de goma (la marca en la visera indica el borde superior/inferior). Hacer encajar las marcas de ajuste de visera y gomas (figura B). ...
  • Page 33 Las máscaras (sin filtros) son desechos ordinarios (no incinerable). Una máscara muy contaminada y los filtros usados son desechos especiales y deberían destruirse según las sustancias que hayan sido filtradas (gases y partículas). 5.10 Transporte Sari debe transportarse en su embalaje original o en una caja de cartón similar. Pieza Acción Momento Antes Después...
  • Page 34: Italiano

    I filtri per particelle devono essere sostituiti al più tardi quando la resistenza alla respirazione è diventata troppo alta. 2.11 Il peso del filtro usato con una maschera completa non deve superare i 500 g. La Sari viene usata con un solo filtro.
  • Page 35 Filtri tipo A, B, E, K, AX, SX, Hg-P3 e NO-P3 per svariate applicazioni. Per maggiori informazioni leggere le Istruzioni d'uso dei filtri Scott Safety. Apparecchio respiratore e filtro I multipli di concentrazione limite sono dati separatamente per i filtri...
  • Page 36 (=corpo della valvola d'inspirazione).  Sari + Pro2000 + ventilatore: Fissare i filtri al ventilatore e il tubo di respirazione nel raccordo della maschera. 4.2 Se necessario, fissare gli occhiali alla maschera interna e regolare la loro posizione.
  • Page 37  Svitare le viti (testa a croce Phillips), per allentare i quadri della visiera, rimuovere la visiera (Fig.  Posizionare la nuova visiera nella scanalatura del corpo di gomma (il contrassegno della visiera indica il bordo superiore/ inferiore). Far combaciare i contrassegni di riferimento della visiera e del corpo di gomma (Fig.
  • Page 38: Smaltimento

    Una maschera molto contaminata ed i filtri usati appartengono ai rifiuti speciali; eliminarle nel modo prescritto per le sostanze filtrate (gas e particelle). 5.10 Trasporto Sari deve essere trasportato o nella sua confezione originale od in una scatola di cartone analoga. Componente Intervento da effettuare...
  • Page 39: Português

    2.11 O filtro a utilizar com a máscara total deverá ter um peso máximo de 500 g. A Sari utiliza-se apenas com um filtro.
  • Page 40 P3 têm diferentes áreas de aplicação. Informações mais detalhadas sobre a selecção dos filtros podem ser colhidas da instruções de utilização para filtros Scott Safety. Protector respiratório e filtro O múltiplo do TPC é dado separadamente tanto para o filtro de gás combinado como para o filtro de partículas, mas em todos os casos é...
  • Page 41 à conector da máscara (= corpo da válvula de inalação).  Sari + Pro2000 + aparelho impulsor: Enroscar os filtros ao aparelho impulsor e o tubo de respiração à conector da máscara 4.2 Em caso de necessidade fixar os óculos na máscara interior, ajustando na posição adequada.
  • Page 42  Desaparafuse os parafusos (cruz Phillips), desprenda a armação da viseira e retire a viseira (figura A).  Coloque agora a nova viseira na ranhura no corpo de borracha (a marcação feita na viseira indica-lhe o bordo superior/inferior). Alinhe as marcações da viseira e do corpo de borracha uma pela outra (figura B).
  • Page 43 (gases e partículas). 5.10 Transporte O Sari deve ser transportado na sua embalagem original ou em caixa de cartão adequada. Peça A efectuar...
  • Page 44: Nederlands

     Wordt gebruikt met het perslucht-ademhalingstoestel  perslucht-volgelaatsmasker Kesaf 5062383.  Het Sari NR, Sari CR en Sari SIL met polycarbonaat vizier zijn geschikt voor speciale toepassingen zoals brandbestrijding en mijnwerk. 2. Gebruiksbeperkingen Dit product moet alleen gebruikt worden door getraind personeel dat volledig op de hoogte is van de risico’s op de werkplek...
  • Page 45 Partikels Volgelaatsmasker met gasfilter *) De filtertypes A, B, E, K, AX, SX, Hg-P3 en NO-P3 zijn voor speciale toepassingen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van Scott Safety Filters voor meer informatie. Ademhalingstoestel met De veelvouden van de arbeidshygiënische grenswaarde worden combinatiefilter voor gas- en partikelfilters apart vermeld.
  • Page 46 Controleer voor gebruik of de lucht via de ademslang het masker in stroomt. 4.1 Montage van de filter  Sari + Pro2000: Verwijder mogelijk aawezige afsluiters van de filter. Draai de filter goed vast op de aansluiting van het masker (= huis van inademventiel). ...
  • Page 47  Draai de schroeven (kruiskop Phillips) los, maak de viziervattingen los en verwijder het vizier (afb. A).  Plaats het nieuwe vizier in de groef van het rubbergedeelte (het merkteken op het vizier geeft de boven-/onderrand aan). Richt het geheel zo uit dat de controlestreepjes tegenover elkaar komen te liggen (afb.
  • Page 48: Transport

    Maskers (zonder filters) zijn stortafval. Een sterk vervuild masker en gebruikte filters zijn schadelijk afval; zorg voor een correcte afvoer en verwerking, rekening houdend met de gefilterde stof (gas of partikels). 5.10 Transport Sari moet worden vervoerd in de originele verpakking of een vergelijkbare kartonnen doos. Onderdeel Maatregel Interval...
  • Page 49: Suomi

    Käytetään puhallinlaitteen kanssa, jolloin suodattimet kiinnitetään puhallinlaitteeseen.  Käytetään paineilmaletkulaitteen kanssa  paineilma-kokonaamari Kesaf 5062383.  Sari NR, Sari CR ja Sari SIL varustettuna polykarbonaattivisiirillä soveltuvat erikoiskäyttöön kuten palontorjuntaan ja kaivostyöhön. 2. Käyttörajoitukset Tämän suojaimen käyttäjän tulee tuntea suojainten käyttö ja olla selvillä työpaikan vaaroista.
  • Page 50 3. Valinta Sari + suodatin Suodattava hengityksensuojain Suojaintyyppi HTP-arvon monikerta **) Huomautukset, rajoitukset Kokonaamari ja hiukkassuodatin P3 Hiukkaset Kokonaamari ja kaasunsuodatin *) Suodatintyypeillä A, B, E, K, AX, SX, Hg-P3 ja NO- P3 on eri käyttöalueita. Tarkempia tietoja suodattimen valinnasta Scott Safetyn Suodatin- käyttöohjeissa.
  • Page 51  Varmista ennen käyttöä, että ilma virtaa hengitysletkusta naamarin sisään. 4.1 Suodattimen asentaminen  Sari + Pro2000: Poista suodattimesta mahdolliset sulkukannet. Kierrä suodatin tiukasti naamarin liittimeen (=sisäänhengitysventtiilin runko).  Sari + Pro2000 + puhallinlaite: Kiinnitä suodattimet puhallinlaitteeseen ja hengitysletku naamarin liittimeen.
  • Page 52  Ruuvaa auki ruuvit (ristikantainen Phillips), irrota visiirinkehykset ja poista visiiri (kuva A).  Pujota uusi visiiri kumiosan uraan (visiirissä oleva merkki osoittaa ylä-/alareunan). Aseta visiirin ja kumiosan kohdistusviivat kohdakkain (kuva B).  Paina ylempi visiirinkehys paikalleen (kuva C).  Taivuta naamaria liittimen kohdalta, jotta alakehys mahtuu paikalleen liittimen tuen alle (kuva D).
  • Page 53 Ennen käyttöä on suoritettava toimintatarkastus taulukon mukaan. 5.9 Hävitys Naamari (ilman suodattimia) on karkeajätettä. Pahasti saastunut naamari ja käytetyt suodattimet ovat haitallista jätettä; ne hävitetään suodatetun aineen (kaasujen ja hiukkasten) mukaan. 5.10 Kuljetus Sari tulee kuljettaa alkuperäispakkauksessa tai vastaavanlaisessa pahvilaatikossa. Laitteen osa Toimenpide Ajankohdat Ennen Käytön...
  • Page 54: Svenska

    5511987 Sari NR triplex (med triplex visir) 5019805 Sari SIL triplex 1. Allmänt Sari är avsedd för att skydda användarens andningsorgan och ansikte mot skadliga orenheter i gas- eller partikelform. Filter väljs efter gasen som den orena luften innehåller. ...
  • Page 55 3. Val Sari + filter Filtrerande andningsskydd Typ av andningsskydd Multipel av hygieniska Anmärkningar, begränsningar gränsvärdet **) Helmask med partikelfilter P3 Partiklar Helmask med gasfilter *) Filtertyper A, B, E, K, AX, SX, Hg-P3 och NO-P3 har olika användningsområden. Närmare information om filtervalet finns i Scott Safetys filter-bruksanvisningar.
  • Page 56 Kontrollera före användning, att luften stömmer in i masken genom andningsslangen. 4.1 Montering av filter  Sari + Pro2000: Tag bort eventuella plastlock från filtret. Skruv fast filtret i maskens anslutningsstycke (=inandningsventilens stomme).  Sari + Pro2000 + fläkt: Fäst filtren vid fläkten och andningsslangen i maskens anslutningsstycke.
  • Page 57: Rengöring

     Lossa skruvarna (krysspårsskruv Phillips), lossa visirramarna och ta bort visiret (bild A).  Lägg in det nya visiret i maskstommens grov (markeringen på visiret visar den övre/nedre kanten). Lägg visirets och maskstommens markörstreck mot varandra (bild B).  Tryck övre visirramen på plats (bild C). ...
  • Page 58 5.9 Kassering Masken (utan filter) är grovavfall. En mycket oren mask samt använda filter är riskavfall och hanteras enligt de ämnen som har filtrerats (gaser och partiklar). 5.10 Transport Sari skall transporteras i originalförpackning eller motsvarande pappkartong. Åtgärd Tidpunkt Före...
  • Page 59: Dansk

    Partikelfiltre skal udskiftes senest, når åndingsmodstanden er blevet for stor. 2.11 Et filter, der bruges med helmasken, må veje højst 500 g. Sari bruges med et filter. 2.12 Arbejde med åben ild eller stænk af flydende metal udgør en risiko for antændelse af filtre, der indeholder aktivt kul (gasfiltre og kombinerede filtre), idet der hurtigt kan dannes farlige giftkoncentrationer.
  • Page 60 3. Valg Sari + filter Filtrerende åndedrætsværn Type af åndedrætsværn Multipel af den hygiejniske Anmærkninger, begrænsninger grænseværdi **) Helmaske og partikelfilter P3 Partikler Helmaske og gasfilter *) Filtertyperne A, B, E, K, AX, SX, Hg-P3 og NO-P3 har forskellige brugsområder. Læs om valg af filter i Scott Safety’s Filter-brugsanvisning.
  • Page 61  Kontrollér før brugen at luften strømmer fra åndingsslangen til masken. 4.1 Montering af filtrene  Sari + Pro2000: Fjern eventuel plasticdæksel fra filteret. Skru filteret fast på maskens forbindelsesstykke (=indåndingsventilens stamme).  Sari + Pro2000 + blæser: Fastgør filtrene ved blæseren og åndingsslangen i maskens forbindelsesstykke.
  • Page 62  Skru skruerne løs (krydskærv Phillips), løsgør visirrammerne og tag visiret af (fig. A).  Anbring det nye visir i gummidelens rillen (markeringen i visiret viser den øverste/nederste kant). Placer kontrolstregerne i visiret og i gummidelen på linie med hinanden (fig. B). ...
  • Page 63 Masken (uden filtre) er grovaffald. En meget snavset maske og brugte filtre er skadeligt affald. De skal destrueres på samme måde som de stoffer (gasser og partikler), som de har været brugt til. 5.10 Transport Sari bør transporteres i den oprindelige emballage eller tilsvarende papkasse. Hvad der skal gøres Tidspunkter Før...
  • Page 64: Norsk

    Partikkelfiltre skal senest byttes ut når pustemotstanden er blitt for høy. 2.11 Filter som anvendes med helmasken skal ha totalvekt på maksimum 500 g. Sari brukes med kun et filter. 2.12 Arbeid med åpen ild eller smeltemetallsprut medfører risiko for antenning av filter som inneholder aktivt kull (gassfilter og kombinertfilter), noe som kan føre til at giftige konsentrasjoner bygger seg raskt opp.
  • Page 65 3. Valg Sari + filter Filtrerende åndedrettsvern Type åndedrettsvern Multippel av hygienisk Anmerkninger, begrensninger grenseverdi **) Helmaske og partikkelfilter P3 Partikler Helmaske og gassfilter *) Filtertyper A, B, E, K, AX, SX, Hg-P3 og NO-P3 har ulike typer bruksområder. For nærmere informasjon om utvelgelsen av filtertypen, se Scott Safety Filter-bruksanvisning.
  • Page 66 Kontroller før bruk, at luften strømmer fra pusteslangen til masken. 4.1 Montering af filter  Sari + Pro2000: Fjern eventuell pastdeksel fra filteret. Skru filteret tett i maskens tilslutning (= innåndingsventilens ramme).  Sari + Pro2000 + vifteapparat: Fest filtre i vifteapparatet og pusteslangen i maskens tilslutning.
  • Page 67  Skru av skruene (stjernehodePhillips), løsne visirrammer og fjern visiret (figur A).  Legg i nytt visir i sporet på gummidelen (merket i visirset viser hvor over-/nederkant er). Juster visirets og gummidelens markeringer mot hverandre (figur B).  Trykk den øvre visirrammen på plass (figur C). ...
  • Page 68 Masker (uten filtre) er grovavfall. En meget urein maske og brukte filtre er spesialavfall, og de skal avhendes i tråd med retningslinjene for de filtrerte stoffene (gass eller partikler). 5.10 Transport Sari må transporteres i sin opprinnelige emballasje eller i en tilsvarende pappeske. Tiltak Tidspunkt Før...
  • Page 69: Slovenščina

    Samostojni protiprašni filter naj se zamenja, ko postane upor pri dihanju prevelik. 2.11 Tež a filtra, ki se uporablja z obrazno masko, ne sme presegati 500 g. Sari se uporablja samo z enim filtrom. 2.12 Delo z odprtim ognjem oz. brizganje staljene kovine lahko predstavlja nevarnost vž iga filtrov, ki vsebujejo aktivni ogljik (plinski in kombinirani filtri), pri č...
  • Page 70 0.1 vol.% za razred 1 in 0.5 vol.% za razred 2 in 1.0 vol.% za razred 3. **) Č e obstajajo nacionalne smernice: v vseh primerih velja najniž ja vrednost. Sari + ventilatorski sistem Promask + puhalno napravo Zašč...
  • Page 71 Z ventilatorjem  Izberite ustrezen dotok zraka (Preberite navodila za uporabo ventilatorskega sistema). 4.1 Namestitev filtra  Promask + Pro2000: Odstranite morebitne varnostne č epe s filtra. Filter tesno privijete v pritrdilno odprtino na maski (= ohišje vstopnega ventila).  Promask + Pro2000 + ventilatorski sistem: Privijte filtre na ventilator in pritrdite dihalno cev na spojko maske.
  • Page 72  Odvijte vijake (Phillipsov križ ni izv.), sprostite okvir vizirja in odstranite vizir (slika A).  Polož ite nov vizir na odprtino (oznaka na vizirju naj bo obrnjena navzgor). Poravnajte oznake na vizirju z oznakami na maski (slika B).  Potisnite zgornji okvir na svoje mesto (slika C).
  • Page 73 Maske (brez filtrov) so surovi odpadek. Zelo kontaminirana maska in uporabljeni filtri so posebni odpadki in jih je potrebno odlagati v skladu s filtriranimi substancami (plini ali delci). 5.10 Transport Sari dajte v originalno ali podobno kartonsko embalaž o. Sestavni del Opravilo, ki ga je potrebno izvesti...
  • Page 74: Eesti

    Tolmufiltreid tuleb vahetada hiljemalt siis, kui hingamistakistus muutub liiga suureks. 2.11 Täismaskiga kasutatava filtri kaal ei tohi ületada 500 g. Sari on ette nähtud kasutamiseks koos ühe filtriga. 2.12 Lahtise tule või sulametallipritsmete esinemise korral tekib aktiivsüsi sisaldavate filtrite (gaasifiltrid ja kombineeritud filtrid) süttimise oht, mille käigus võivad kiiresti tekkida ohtlikud...
  • Page 75 Tolmuosakesed Täismask ja gaasifilter *) Filtritüüpidel A, B, E, K, AX, SX, Hg-P3 ja NO-P3 on erinevad kasutusalad. Täpsemaid andmeid filtrite valiku kohta leiate Scott Safety Filter kasutusjuhendist. Respiraator ja kombineeritud filter Saasteainete piirkontsentratsioonid on esitatud eraldi nii gaasi- kui tolmufiltrite jaoks, iga kord kehtib vähim väärtus.
  • Page 76 Sari + Pro2000: Eemaldage filtrist võimalikud turvakorgid. Keerake filter tugevalt maskis olevasse klambrisse (s. o. sissehingamisventiili korpusesse).  Sari + Pro2000 + puhur: Kinnitage filtrid puhurseadisele ja õhuvoolik maskis olevasse klambrisse. 4.2 Kui on vaja kasutada prille, paigaldage need maski ning seadke nende kõrgus sobivaks.
  • Page 77  Keerake kruvid lahti (kruvipea Phillips), vabastage visiiri raamid ning eemaldage visiir (joonis A).  Asetage uus visiir kummist osasse (visiiril olev märge näitab üla-/alaserva). Asetage visiiri ja kummist osa suunamisjooned kohakuti (joonis B).  Asetage ülaraamid kohale (joonis C). ...
  • Page 78 Maskid (ilma filtriteta) on suured jäätmed. Väga saastunud maskid ja kasutatud filtrid kuuluvad ohtlike jäätmete hulka. Need tuleb utiliseerida vastavalt filtreeritud aine (gaaside ja tolmuosakeste) käitlemise nõuetele. 5.10 Transportimine Sari tuleb asetada originaalpakendisse või sarnasesse pappkarpi. Seadise osa Tegutsemisjuhis Millal tehakse Enne Pärast...
  • Page 79: Polski

    Stosowana razem z urządzeniem nadmuchowym, do którego podł ą czane są filtry/pochł aniacze.  Maska Sari NR, Sari CR oraz Sari SIL wyposaż one są w wizjer poliwę glanowy nadają się one do zastosowań specjalnych, takich jak gaszenie poż arów oraz do stosowania w górnictwie.
  • Page 80 Pochł aniacze typu A, B, E, K, AX, SX, Hg-P3 gazowym *) oraz NO-P3 mają róż ne zastosowania. Wię cej informacji moż na znaleź ć w instrukcji uż ytkowania pochł aniaczy firmy Scott Safety. Maska cał otwarzowa z Specyfikacja wielokrotnoś ci wartoś ci progu koncentracji dla filtropochł aniaczem pochł...
  • Page 81 (zgodnie z instrukcją urzą dzenia nadmuchowego). 4.1 Montaż filtra Sari + Pro2000: Jeż eli wystę pują zdją ć z filtra/pochł aniacza kapsel i zakrę tkę . Wkrę cić do  oporu filtr/pochł aniacz w gniazdo maski (przy zaworze wdechowym).
  • Page 82  Należ y odkrę cić ś rubki (Phillips z ł bem z gniazdem krzyż owym), obluzować oprawę wizjera i wyją ć wizjer (Rys. A).  Umieś cić nowy wizjer w masce (zgodnie ze oznakowaniem wskazują cym górę /dole). Zgrać wzajemne poł oż enie znaczników na masce i wizjerze (Rys. B). ...
  • Page 83 Maski (bez filtrów) stanowią odpad gruby. Szczególnie zanieczyszczone maski oraz zuż yte filtry/pochł aniacze należ y traktować jako odpady specjalne i likwidować w sposób adekwatny do filtrowanych substancji (gazów, zanieczyszczeń stał ych). 5.10 Transport Sari powinien zostać umieszczony w oryginalnym opakowaniu lub w podobnym kartonie tekturowym. Element Czynność do wykonania Terminy...
  • Page 84: Česky

    1. Všeobecné Oblič ejová maska Sari je urč ena pro ochranu dýchacích orgánů a oblič eje proti nebezpeč ným plynů m, parám a č ásticím. Výbě r filtru závisí na typu nebezpeč né látky, proti níž je ochrana urč ena.
  • Page 85 Filtry typu A, B, E, K, AX, SX, Hg-P3 a NO-P3 mají filtrem *) rů zná použ ití. Více informací naleznete v Návodu k použ ití filtrů Scott Safety. Oblič ejová maska s kombinovaným Hodnoty př ípustných expozič ních limitů (PEL) jsou u protiplynových filtrů...
  • Page 86 Zda vzduch proudí př ipojovací hadicí do lícnice. 4.1 Nasazení filtru  Sari + Pro2000: Odstraň te záslepky z filtru, pokud je má, a pevně našroubujte filtr do př ipojovacího závitu v tě lese (=vdechovacího ventilu).  Sari + Pro2000 + filtrač ně -ventilač ní jednotka: našroubujte filtry do př ipojovacích závitů...
  • Page 87  Pomocí kř íž ového šroubováku (Phillips) vyšroubujte šrouby, odstraň te obě poloviny rámu a vyjmě te zorník (obr. A).  Vlož te nový zorník do dráž ky v lícnici (znač ky “up/down“ označ ují horní a dolní okraj zorníku) tak, aby kontrolní...
  • Page 88 škodlivé látky (plyny a č ástice). 5.10 Přeprava Produkt Sari je tř eba umístit do pů vodního obalu nebo do podobné lepenkové krabice. Provedená činnost Součást...
  • Page 89: Общи Сведения

     Използвайте с вентилатор, като филтрите са захванати за вентилатора.  Sari NR, Sari CR и Sari SIL снабдени с поликарбонатен визьор са подходящи за специализирани приложения, като гасене на пожар и работа в мини. 2. Ограничения за употреба Този продукт трябва да се използва само от обучен персонал, който е напълно запознат с...
  • Page 90 Видовете филтри A, B, E, K, AX, SX, Hg- P3 и NO-P3 имат различни приложения. За повече информация, вижте Инструкции за употреба на Scott Safety филтри за здраве & безопасност. Устройство с комбиниран Указаните кратни на критичните стойности за газови и прахови...
  • Page 91 филтъра за конектора на маската (=тялото на клапана за вдишване).  Sari + Pro2000 + вентилатор: Завийте филтрите за вентилатора и закачете маркуча за дишане към конектора на маската. 4.2 При нужда, свържете очилата с вътрешната маска и настройте позицията им.
  • Page 92  Развийте болтовете (кръстат болт Phillips), разхлабете рамките на визьора и го свалете (Фиг. A).  Поставете нов визьор в отвора на лицевия пропуск (вижте маркировката „нагоре/надолу” на визьора). Подравнете контролните маркировки на визьора и лицевия пропуск една спрямо друга (Фиг. B). ...
  • Page 93 Маски (без филтър) са вреден отпадък. Силно замърсена маска и употребявани филтри са специални отпадъци; те трябва да се изхвърлят според филтрираните вещества (газове и прах). 5.10 Транспортиране Sari трябва да бъде поставен в оригиналната му опаковка или в подобна картонена кутия. Компонент Операция Интервали...
  • Page 94: Русский

    обслуживание Гарантийное обслуживание 1. Общие сведения Sari защищает органы дыхания и лицо от вредных газов и частиц. Фильтр выбирается в соответствии с существующей угрозой. Используется как фильтрующая маска в сочетании с фильтром Pro2000 (фильтр против газа, частиц или комбинированный фильтр). Фильтры представляют собой фильтры с...
  • Page 95 PF10-P3 R GF22 A2B2 CF22 A2B2-P3 R GF32 A2B2E2K2 CF32 A2B2E2K2-P3 R GF32 AX CF32 Ax-P3 R фильтр Sari + Autoflow/Proflow + Pro2000 комбинированный фильтр пылевой фильтр Proflow2 SC 120 CF22 A2-P3 R PF10-P3 R Autoflow 120 CF22 A2B2-P3 R CF32 A2B2E2K2-P3 R Срок...
  • Page 96 должна превышать 0,1 объемного процента в газовом фильтре класса 1; 0,5 объемного процента в газовом фильтре класса 2 и 1,0 объемного процента в газовом фильтре класса 3 **) Национальные нормы: во всех классах указывается наименьшее значение. Sari + устройство с принудительной подачей воздуха Выбор поставляемой с энергоблоком защитной маски, оснащенной фильтром Тип защитного...
  • Page 97 Sari + Pro2000: выньте временные предохранительные затычки из фильтра. Полностью закрутите фильтр в коннектор маски (=корпус клапана вдыхания).  Sari + Pro2000 + устройство с принудительной подачей воздуха: закрутите фильтры в устройство с принудительной подачей воздуха и подсоедините дыхательный шланг к коннектору маски.
  • Page 98 5. Техническое обслуживание и хранение Регулярно проверяйте продукт на отсутствие повреждений и выполняйте замену при необходимости. 5.1 Проверка функциональности и отсутствия утечек После замены компонентов (щитка, дисков клапанов или голосовой мембраны) необходимо провести проверку функциональности и отсутствия утечек с помощью соответствующего контрольного...
  • Page 99 Маски (без фильтров) являются грубыми отходами. Сильно загрязненная маска, а также использованные маски являются специальными отходами и утилизируются в соответствии с тем, какие вещества фильтруются (газы или частицы). 5.10 Транспорт Sari должен быть упакован в свою оригинальную упаковку или аналогичную картонную упаковку. Компонент Операция Операция...
  • Page 100 Scott Safety Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, England www.scottsafety.com scott.sales.uk @tycoint.com Tel: +44 (0) 1695 711711 Fax: +44 (0) 1695 711775...

Table des Matières