Télécharger Imprimer la page

Rearmêment Manuel - Madas M16/RMO N.C. EEX Manuel Technique

Electrovannes normalement fermees a rearmêment manuel
Masquer les pouces Voir aussi pour M16/RMO N.C. EEX:

Publicité

ELETTROVALVOLE A RIARMO MANUALE NORMALMENTE CHIUSE TIPO M16/RMO N.C. EEX - M16/RM N.C. EEX
Capitolo - Chapter
Chapìtre - Capitulo
NORMALLY-CLOSED MANUAL RESET SOLENOID VALVES TYPE M16/RMO N.C. EEX- M16/RM N.C. EEX
6 6
ELECTROVANNES NORMALEMENT FERMEES A REARMÊMENT MANUEL DE TYPE M16/RMO N.C. EEX - M16/RM N.C. EEX
ELECTROVÁLVULAS NORMALMENTE CERRADAS A REARME MANUAL SERIE M16/RMO N.C. EEX - M16/RM N.C. EEX
In caso di manutenzione aspettare il
raffreddamento della bobina o eventualmente
usare idonee protezioni.
Condizioni speciali per un uso sicuro
Un fusibile tarato alla corrente nominale
(max. 3 x Inom. secondo CEI 60127-2-1)
oppure un interruttore salvamotore tarato
alla corrente nominale e con interruzione
termica automatica deve essere collegato in
serie ad ogni elettrovalvola come protezione
da corto circuito.
Per correnti nominali dell'elettrovalvola molto
basse è suffi ciente il fusibile con valore di
corrente più basso in base allo standard CEI
precedentemente indicato. Il fusibile può
essere integrato nell'unità di alimentazione
associata oppure deve essere alloggiato
separatamente.
Il voltaggio nominale del fusibile deve
essere pari o superiore al voltaggio nominale
stabilito della bobina magnetica.
La capacità di rottura del fusibile-collegamento
deve essere pari o superiore alla massima
corrente di corto circuito possibile nel luogo
di installazione (in genere 1500 A).
Un ripple massimo del 20% è valido per tutti
i magneti a corrente continua.
RIARMO MANUALE
Per riarmare l'elettrovalvola, assicurarsi di
essere in presenza di tensione e svitare
completamente l'eventuale coperchietto di
protezione.
DN 15 ÷ DN 50: (vedi fi g. 1) premere a
fondo il perno di riarmo (6) e attendere
qualche istante che si verifi chi l'equilibrio di
pressione tra monte e valle della valvola fi no
ad avvenuto aggancio.
Riavvitare nella posizione originale il
coperchietto di protezione ed eventualmente
sigillarlo in quella posizione.
DN 65 ÷ DN 150: (vedi fi g. 2 e 3) svitare
il perno di riarmo (16) dalla vite di fi ssaggio
(17). Inserire l'estremità non fi lettata del perno
(16) nell'apposto foro della manopola (14).
Ruotare leggermente in senso orario la
manopola di riarmo (14) e attendere qualche
istante che si verifi chi l'equilibrio di pressione
tra monte e valle della valvola.
Successivamente ruotare fi no a fi ne corsa
sempre in senso orario la manopola di riarmo
(14) fi no ad avvenuto aggancio, riavvitare nella
posizione originale il coperchietto di protezione
ed eventualmente sigillarlo in quella posizione.
A operazione terminata, riavvitare il perno
(16) nelle posizione originale.
In alternativa al perno di riarmo (16) si può
utilizzare una chiave commerciale da 32 mm.
DN 200 - DN 300: (vedi fi g. 4) ruotare
leggermente in senso orario, con una chiave
commerciale da 32 mm, la manopola di
riarmo (14) e attendere qualche istante che
si verifi chi l'equilibrio di pressione tra monte
e valle della valvola.
Successivamente ruotare fi no a fi ne corsa,
sempre in senso orario, la manopola di riarmo
(14) fi no ad avvenuto aggancio. Riavvitare
nella posizione originale il coperchietto di
protezione ed eventualmente sigillarlo in
quella posizione.
10
M16/RMO N.C. EEX
Madas Technical Manual
M16/RM N.C. EEX
October 2011
Before maintenance work, wait for the coil
to cool or use suitable protective equipment.
Special conditions for safe use
A fuse rated at the nominal current (max. 3 x
Inom to CEI 60127-2-1), or an overload cutout
rated at the nominal current having automatic
thermal cutout function, must be connected
in series with each solenoid valve to provide
short-circuit protection.
For very low solenoid nominal currents, a
fuse with lower current value is suffi cient,
as specified in the aforementioned CEI
standard.The fuse may be incorporated in
the associated power supply unit, or must be
housed separately.
The rated voltage of the fuse must be equal
to or higher than the set nominal voltage of
the magnetic coil.
The breaking capacity of the fuse-connection
must be equal to or greater than the maximum
short-circuit current possible in the place of
installation (generally 1500 A).
A maximum ripple of 20% applies for all direct
current magnets.
MANUAL RESET
To reset the solenoid valve, pay attention
there is tension and unscrew completely the
possible protective small cap.
DN 15 ÷ DN 50: (see fi g. 1) push the reset
handgrip (6) and wait for an istant the balance
between the inlet and outlet pressure of the
valve up to the hooking.
Riavvitare nella posizione originale il
coperchietto di protezione ed eventualmente
sigillarlo in quella posizione.
DN 65 ÷ DN 150: (see fi g. 2 and 3) unscrew
the reset pin (16) from its fi xing screw (17).
Put the unthreaded side of the pin (16) in the
special handgrip (14) hole.
Turn slightly clockwise the reset handgrip (14)
and wait for a moment balance between the
inlet and outlet pressures of the valve.
Then turn till the end clockwise the reset
handgrip (14) up to the hooking, riavvitare
nella posizione originale il coperchietto di
protezione ed eventualmente sigillarlo in
quella posizione.
When the operation is fi nish screw the pin
again (16) in its original position.
Instead of reset pin (16) you can use a 32
mm commercial spanner.
DN 200 - DN 300: (see fi g. 4) by a 32 mm
commercial spanner turn slightly clockwise the
reset handgrip (14) and wait for a moment
balance between the inlet and outlet pressure
of the valve.
Then turn to the end clockwise the reset
handgrip (14) up to the hooking. Rescrew in
the original position the protective small cap
and possibly seal it in that position.
Lors de l'entretien, attendre le refroidissement
de la bobine ou, si nécessaire, utiliser des
protections appropriées.
Conditions spéciales pour une utilisation sûre
Un fusible réglé au courant nominal (maxi. 3
x Inom conformément à la norme CEI 60127-
2-1) ou un interrupteur disjoncteur réglé au
courant nominal et avec interruption thermique
automatique doit être connecté en série à
chaque électrovanne comme protection en
cas de court-circuit.
Pour des courants nominaux de l'électrovanne
très bas, on choisit le fusible avec une valeur
de courant plus basse selon le standard CEI
indiqué précédemment. Le fusible peut être
soit intégré dans l'unité d'alimentation associée
soit logé séparément.
Le voltage nominal du fusible doit être égal
ou supérieur au voltage nominal fi xé de la
bobine magnétique.
La capacité de rupture du fusible-raccordement
doit être égale ou supérieure au courant
maximum de court-circuit possible dans le lieu
d'installation (généralement 1500 A).
Un taux d'ondulation maximum de 20% est
valable pour tous les aimants à courant continu.
REARMÊMENT MANUEL
Pour réarmer l'électrovanne, il faut être
en
présence
de
tension
et
dévisser
complètement l'éventuel petit couvercle de
protection.
DN 15 ÷ DN 50: (voir fi g. 1) appuyer à
fond le pivot de réarmêment (6) et attendre
quelques instants qui se produise l'équilibre
de pression entre le haut et le bas jusqu'à
l'accrochage.
Revisser dans la position initiale le petit
ouvercle de protection et éventuellement le
sceller dans cette position.
DN 65 ÷ DN 150: (voir fi g. 2 et 3) Dévisser
le pivot de réarmement (16) de la vis de
fi xation (17). Enfi ler l'extrémité non fi letée
du pivot (16) dans le trou prévu à cet effet
sur la manette (14).
Tourner
légèrement
la
manette
réarmement (14) en sens horaire et attendre
quelques instants qu'il y ait l'équilibre de
pression entre l'amont et l'aval de la vanne.
Tourner la manette de réarmement (14)
jusqu'en fi n de course, toujours en sens
horaire, jusqu'à l'enclenchement, revisser
dans la position initiale le petit ouvercle de
protection et éventuellement le sceller dans
cette position.
Lorsque l'opération est terminée, revisser le
pivot (16) dans sa position d'origine.
En alternative au pivot de réarmement (16),
on peut utiliser une clé commerciale de 32
mm.
DN 200 - DN 300: (voir fi g. 4) tourner
légèrement dans le sens des aiguilles d'une
montre, avec une clé commerciale de 32 mm,
la manette de réarmêment (14) et attendre
quelques instants que l'équilibre de pression
entre le haut et le bas de la soupape se fasse.
Successivement tourner jusqu'à la fi n de
course, toujours dans le sens des aiguilles
d'une montre, la manette de réarmêment (14)
jusqu'à l'accrochage.
Revisser dans la position initiale le petit ouvercle
de protection et éventuellement le sceller dans
cette position.
Para efectuar tareas de mantenimiento esperar
el enfriamiento de la bobina o usar medios
adecuados de protección.
Condiciones especiales para un uso seguro
Un fusible calibrado para la corriente nominal
(máx. 3 x Inom según CEI 60127-2-1) o un
interruptor de protección motor calibrado
para la corriente nominal con interrupción
térmica automática deberá ser conectado en
serie a cada electroválvula como medida de
protección contra cortocircuitos.
Para corrientes nominales muy bajas de la
electroválvula basta el fusible con valor de
corriente más baja según el estándar CEI
precedentemente indicado. El fusible puede ser
instalado en la unidad de alimentación asociada
o bien puede ser alojado por separado.
El voltaje nominal del fusible debe ser igual
o superior al voltaje nominal de la bobina
magnética.
La capacidad de rotura del fusible-conexión
debe ser igual o superior a la corriente
máxima posible de cortocircuito en el lugar
de instalación (en general 1500 A).
Un nivel máximo del 20% es válido para todos
los imanes de corriente continua.
REARME MANUAL
Para rearmar la electroválvula,asegurase de
que hay presencia de tensión y destornillar
completamente
la
eventual
protección.
DN 15 ÷ DN 50: (vèanse fi g. 1) pulsar a
fondo el eje de rearme (6) y esperar unos
momentos el equilibrio de las presiones
entre entrada y salida hasta la conexión.
Volver a atornillar en la posición original
la tapa de proteción y sellarla en aquella
posición.
DN 65 ÷ DN 150: (ver fi g. 2 y 3) Desenroscar
el perno de reinicialización (16) respecto del
tornillo de fi jación (17). Introducir el extremo
no roscado del perno (16) en el correspondiente
agujero del mando (14).
de
Hacer girar ligeramente en sentido horario el
mando de reinicialización (14) y esperar algunos
instantes que se verifi que el equilibrio de presión
entre las posiciones precedente y sucesiva a
la válvula. A continuación, hacer girar siempre
en sentido horario y hasta fi nal de carrera el
mando de reinicialización (14) hasta obtener
el enganche, volver a atornillar en la posición
original la tapa de proteción y sellarla en aquella
posición.
Una vez concluida la operación, reenroscar el
perno (16), dejándolo en su posición inicial.
Como alternativa al perno de reinicialización (16)
se puede utilizar una llave comercial de 32 mm.
DN 200 - DN 300: (ver fi g. 4) girar
ligeramente en sentido orario, con una llave
comercial 32mm, el pomo de rearme (14) y
esperar unos momentos que haya equilibrio de
presión entre río arriba y aguas abajo de la
válvula.
Luego girar hasta el fi nal de carrera,siempre
ens entido orario,el pomo de rearme (14)
hasta la conexión.
Volver a atornillar en la posición original la tapa
de proteción y sellarla en aquella posición.
tapa
de

Publicité

loading