Publicité

Liens rapides

Yale Industrial Products GmbH
Postfach 10 13 24 • D-42513 Velbert, Germany
Am Lindenkamp 31 • D-42549 Velbert, Germany
Tel.02051- 600- 0 • Fax02051- 600-127
Ident.-No.: 09900615/08.2008
Betriebsanleitung
D
Operating Instructions
GB
Mode d'emploi
F
Instrucciones de Servicio
E
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni di Servizio
I
Mod. UNO plus
WLL 750 - 6.000 kg
Yale Industrial
Products GmbH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yale Industrial Products UNOplus

  • Page 1 Instrucciones de Servicio Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Servizio Mod. UNO plus WLL 750 - 6.000 kg Yale Industrial Products GmbH Yale Industrial Postfach 10 13 24 • D-42513 Velbert, Germany Am Lindenkamp 31 • D-42549 Velbert, Germany Tel.02051- 600- 0 • Fax02051- 600-127 Products GmbH Ident.-No.: 09900615/08.2008...
  • Page 2: Bestimmungsgemässe Verwendung

    - Der Aufenthalt unter einer angehobenen Last triebsmäßigesDrehenvorgesehen, müssen Seite 2 ist verboten. s. g. Drallfänger vorgesehen werden bzw. es - Lasten nicht über längere Zeit oder unbe- ist mit dem Hersteller Rücksprache zu Page 3 aufsichtigt in angehobenem oder gespann- nehmen.
  • Page 3: Funktion / Betrieb

    verschlungen ist. Bei zweistrangigen Geräten Sicherheitseinrichtungen festgestellt werden - After lifting or tensioning, a load must not kann es zu einer Verdrehung z.B. dann muss. beleftunattendedforalongerperiodoftime. kommen, wenn die Unterflasche umge- - Start moving the load only after it has been Reparaturen dürfen nur von Fachwerk- schlagenwurde(Fig.
  • Page 4: Inspectionbeforestartingwork

    Français tion is visual and functional. This inspection The load must always be seated in the saddle shall establish that the unit is safe and has of the hook. Neverattach the load on the tip of not been damaged by incorrect transport or the hook.
  • Page 5: Utilisations Incorrectes

    Attention: Encas de température ambiante L’inspection comportera principalement un Levagede la charge Placer le levier en position haute: lever , ’ (Fig. au-dessous de 0 C, le frein doit être testé examenvisuel et fonctionnel. afin de s’assurer qu’il ne présente pas de Il permettra de s’assurer que le palan est sûr 11).
  • Page 6: Utilización Correcta

    Español Atención: En condiciones ambientales bajo REVISIÓ N ANTES DEL PRIMER USO 0 C se debe controlar que el freno no este Antes de su primera puesta en marcha, todos INTRODUCCIÓ N congeladoantesdesu funcionamiento. los productos deben ser inspeccionados para Este manual de servicio debe ser leido por - Se debe tomar especial atención a las asíevitar problemas técnicos.
  • Page 7: Inspecció N / Mantenimiento

    Nederlands Opgelet: Bij temperaturen onder 0 FUNCIONAMIENTO / SERVICIO C dient Dispositivo de punto neutro de rem op bevriezing te worden gecontro- Ponerla manilla en la posición depunto neutro leerd. VOORWOORD (Fig. 11). Deesta manerala cadenapodrá ser - De voorschriften tot voorkoming van onge- llevada a la posición adecuada en ambas Deze gebruiksaanwijzing dient door elke ge- vallen ofwel veiligheidsvoorschriften voor...
  • Page 8 Italiano De ondernemer kan echter ook eigen Een last moet altijd in het midden van de haak personeel, welke een vakkundige opleiding gehangen worden, de hakenspits niet belas- hebben genoten, aanstellen om de inspectie ten (Fig.8). Dit geldt ookvoorde bovenhaak. INTRODUZIONE uit te voeren.
  • Page 9 ambiente sotto zero, il freno deveessere con- re o dal venditore o da parte del proprio perso- so. Sel’operazione viene interrotta con il paran- trollato contro il congelamento. nale opportunamente istruito da parte della dit- co sotto carico, la leva di selezione deve rima- nerenellaposizionedi sollevamento‚...
  • Page 10 Bestimmungsgemäße Verwendung Correct operation Utilisation correcte Utilización correcta Correct gebruik Impieghicorretti Fig. 1 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes Utilización incorrecta Incorrect gebruik Impieghi non corretti Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig.
  • Page 11 Fig. 11 Beschreibung Description Omschrijving 1 Crochet de suspension, 1 Bovenhaak, 1 Traghaken linguet de sécurité veiligheidsklep mit Sicherheitsbügel 2 Gehäuse 2 Carter 2 Behuizing 3 Lastkette 3 Chaî ne decharge 3 Lastketting 4 Unterflasche 4 Moufle 4 Onderblok 5 Crochet de charge, 5 Lasthaak, 5 Lasthaken linguet de sécurité...
  • Page 13 Product: HandHoist Type: Capacity: 750 -6.000 kg Ratchet Lever HoistMod. UNOplus Serial no.: from manufacturing year 03/08 (serial numbers for the individual capacities are registered in the production book) Relevant EC Directives: EC Machinery Directive 2006/42/EC Transposed standards ISO 12100;...
  • Page 14 Produit: Palanmanuel Type d’appareil: Capacité: 750 -6.000 kg Palan à levier à rochetmod. UNOplus N de série: à partir de l’année defabrication 03/08 (les n de série pour les capacités individuelles sont enregistrés dans le livre de production) Directives CE correspondantes: Directive machines2006/42/CE Normes, en particulier: ISO 12100;...
  • Page 15 Prodotto: Paranco manuale Tipo: Portata: 750 -6.000 kg Paranco a leva a cricchetto mod. UNOplus a partire dall’anno di fabbricazione 03/08 Numero di serie: (il numero di serie viene riportato per ciascuna portata nel libro di produzione) Direttiva CE di riferimento:...
  • Page 16 Phone: 00 44(0)1244375375 Fax: 00 44(0)1244377403 Austria South Africa Web Site: www.yaleproducts.com E-mail: sales.uk@cmworks.com Yale Industrial Products GmbH Yale Industrial Products (Pty) Ltd. Yale Industrial Products Gewerbepark, Wiener Straße 132a P.O. Box 15557 (Northern Ireland) 2511 Pfaffstätten Westmead,3608 Phone: 00 43(0)22 52/4 60 66-0...

Table des Matières