Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SAFETY D200
SAFETY D200 PLUS
SAFETY D240
SAFETY D240 PLUS
Istruzioni ed avvertenze per l'nstallatore
Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni.
Instructions et recommandations pour l'installateur
Attention: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions.
Instrucciones y advertencias para el instalador
Atención: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas.
Conservate questo manuale per poterlo consultare in futuro.
Instructions and warnings for fitters
Warning: follow these personal safety instructions very carefully.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
Guarde este manual para poderlo consultar posteriormente.
Save this manual for future reference.
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ACM SAFETY D200

  • Page 1 SAFETY D200 SAFETY D200 PLUS SAFETY D240 SAFETY D240 PLUS Istruzioni ed avvertenze per l’nstallatore Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Conservate questo manuale per poterlo consultare in futuro. Instructions and warnings for fitters Warning: follow these personal safety instructions very carefully.
  • Page 3 SAFETY D200 - D200 PLUS - D240 - D240 PLUS Paracadute per serrande (con molle di compensazione) ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di procedere al montaggio del Paracadute leggere attentamente le istruzioni. Seguire scrupolosamente le indicazioni riportate e procedere progressivamente alle fasi di montaggio.
  • Page 4: Finalité Du Produit

    FINALITÉ DU PRODUIT Le Parachute Safety est un dispositif de sécurité spécial pur volets roulants avec ressort de compensa- tion, créé pour arrêter la chute libre du volet roulant et en même temps dans les versions Plus pour su- spendre l’alimentation du motoréducteur. FINALIDAD DEL PRODUCTO El Paracaìdas Safety es un dispositivo de seguridad especìfico para persianas con muelles de compen- saciòn, realizado para detener la caìda libre de la persiana y al mismo tiempo en las vercióne Plus para...
  • Page 5 20) Microinterruttore 10.1 A - 1/4 HP - 125/250 Vac ; 21) Vite autofilettante M3.5 (n. 2 pz.) ; 22) Passacavo ; 23) Istruzioni. (1) Solo versioni Safety D200 e D200 Plus. (2) Solo versioni Safety D200 Plus e D240 Plus. SAFETY...
  • Page 6 ; 22) Firelead ; 23) Instructions. (1) Only Safety D200 and D200 Plus versions. (2) Only Safety D200 Plus and D240 Plus versions. USAGE DU PARACHUTE Pendant le fonctionnement courant du rideau, le système n’intervient pas. Si le rideau, est actionné...
  • Page 7 ; 20) Microinterruptor 10.1 A - 1/4 HP - 125/250 Vac ; 21) Tornillo au- torroscantes M3.5 (n. 2 pz.) ; 22) Pasos del cable ; 23) Instrucciones. (1) Solamente verciones Safety D200 y D200 Plus. (2) Solamente verciones Safety D200 Plus y D240 Plus. SAFETY...
  • Page 8: Schema D'installazione

    The mechanism has been planned in order to bear a maximum weight of the shutter of 170 kg for Safety D200/Plus ver- sion and of 370 kg for Safety D240/Plus version.
  • Page 9: Schema D'installation

    (ver fig. 3) resaltado con la adecuada etiqueta adhesiva: estar atentos a la colocación correcta del para- caídas. El mecanismo ha sido proyectado para soportar un peso maximo del cierres de 170 kg en la verción Safety D200/Plus y de 370 kg en la verción Safety D240/Plus. GUIDA AL MONTAGGIO Seguire scrupolosamente le indicazioni riportate e procedere progressivamente alle fasi di montaggio.
  • Page 10 Dopo aver parzialmente smontato il kit, per iniziare la fase di installazione procedere come segue: Once the kit is partly disasembled, to start the installation proceed as follows: Après avoir partiellement démonté le kit, pour entamer l’installation procéder comme indiqué ci-dessous: Después de haber desmontado parzialmente el kit, para empezar con la fase de instalación proceder como sigue: FIG.
  • Page 11 6) Couple upper body (2) and lower body (3) using the four previously removed M8 cheese-headed screws (10); 7) Screw (using a 17 mm set- screw wrench) the M10 hexagonal-head screw (11) without lock nut, let it fit into the previously dril- led Ø...
  • Page 12 9) Accoppiare le due semicorone (1), prestando attenzione ad alloggiare la zona dentellata sul lato do- ve è presente il cricchetto d’aggancio (4) e che quest’ultimo sia disposto come mostrato nella fig. 6c; fissare le due semicorone (1) con le apposite viti a testa cilindrica M8 (13) (vedi fig. 6b e 6d); 10) Avvitare la vite a testa esagonale M10 (11) provvista di controdado (12) in modo da bloccare il Paracadute sull’albero della serranda, serrare il controdado (12);...
  • Page 13 (fig.8). Se aconseja una conection afuera de la persiana para trabajar de ma- nera màs facil sobre los cavos eletricos en el caso que el dispositivo empeze a marchar. (3) Solo versioni Safety D200 Plus e D240 Plus. (3) Seulement versions Safety D200 Plus et D240 Plus.
  • Page 14 ACCESSORI PER SAFETY D200 E D200 PLUS N.B. I Paracadute Safety D200 e D200 Plus sono stati concepiti per essere montati su alberi per ser- rande con diametro Ø 60 mm e con scatole portamolle da Ø 200 mm; qualora la serranda non sia...
  • Page 15 ACCESORIOS PARA SAFETY D200 Y D200 PLUS Nota. Los paracaídas Safety D200 y D200 Plus han sido concebidos para ser montados en los ár- boles de las cierres metálicos con diámetro Ø 60 mm y con cajas portamuelles de Ø 200 mm; en caso de que la persiana no sea de las dimensiones especificadas, utilizar los correspondientes manguitos de reducción (17), y/o la faja adaptadora (16), (ver tabla accesoria mostrada a continuación):...
  • Page 16 ® ACM srl 00040 Pomezia ROMA via Oros, 2/g Tel. +39 0691629901 Fax +39 06916299232 www.acmsrl.it e.mail: info@acmsrl.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Safety d200 plusSafety d240Safety d240 plus