Publicité

Liens rapides

1099-01-1110
- VERSION E
2012

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Camoplast Tatou UTV T4S 2012

  • Page 1 1099-01-1110 - VERSION E 2012...
  • Page 2 IMPORTANT La façon d'utiliser les systèmes de traction Camoplast chenilles haute performance Tatou UTV T4S a un lien direct avec la durée de vie des composantes du système. Une conduite sportive, changement de direction rapide, virage rapide et à répétition (plus spécifiquement aux véhicules à...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ..........1 SÉCURITÉ...
  • Page 4: Introduction

    Merci d’avoir choisi le système de traction Tatou UTV T4S de Camoplast chenilles haute performance (ci-après appelé le « système »). Vous avez fait un choix judicieux. Ce système vous procurera toute la traction, la performance et la durabilité dont vous avez besoin dans vos travaux comme dans vos loisirs, et ce, en été...
  • Page 5: Renseignements Généraux

    TRUCS ET CONSEILS RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Tous les renseignements, figures et photos que l’on retrouve dans ce document sont à jour à la date de publication. Par contre, ils peuvent changer sans préavis. Veuillez lire et suivre les indications du manuel du propriétaire du VTU autant de fois que nécessaire.
  • Page 6: Avis À L'utilisateur Et Clauses De Non-Responsabilité

    Camoplast chenilles haute performance le plus près de chez vous pour obtenir les renseignements additionnels désirés. Vous pouvez également consulter le site Web de Camoplast Solideal au www.camoplastsolideal.com, communiquer avec notre service à la clientèle en composant le 866-533-0008 ou encore par courriel à...
  • Page 7 AVIS À L’UTILISATEUR ET CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ couper le contact du moteur avant de tenter de dégager l’objet en question. L’utilisateur évitera ainsi de s’exposer à une quelconque manoeuvre brusque du VTU ou à une rupture de pièce provenant du système, ce qui pourrait lui occasionner de graves blessures.
  • Page 8 La vitesse excessive demeure une des principales causes des accidents graves de VTU. Camoplast chenilles haute performance est fière de compter parmi sa vaste gamme de produits des systèmes de traction ®...
  • Page 9: Utilisation D'un Vtt Muni De Systèmes

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Lors de l'utilisation de d’un véhicule équipé de systèmes de chenille, Nous vous suggérons fortement de suivre les recommandations suivantes afin de prévenir tout accident, et bris importants qui pourraient affecter les occupants, le véhicule ou les systèmes de chenille.
  • Page 10 UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Descente en pente abrupte AVERTISSEMENT Le changement de direction lors de la descente d’une pente abrupte est déconseillé. Des bris majeurs au niveau du mécanisme de direction de votre VTU et aux systèmes de chenille peuvent survenir.
  • Page 11: Descente Et Enlisement En Marche Arrière

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Descente et enlisement en marche arrière AVERTISSEMENT Lorsque les systèmes de chenille arrière s’enlisent dans la neige, ne pas tenter de reculer ou de tracter vers l’arrière afin de sortir de cette situation. Les systèmes pourraient subir des bris.
  • Page 12: Remorquage En Cas D'enlisement

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Remorquage en cas d’enlisement AVERTISSEMENT Si vous devez être remorqué à la suite d’un enlisement, ne jamais tenter de tracter le véhicule dans la direction dans laquelle vous circuliez lorsque vous vous êtes enlisé. Remorquer le véhicule de façon à...
  • Page 13: Franchir Une Crête Abrute

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Franchir un obstacle Franchir une crête abrute AVERTISSEMENT Il est déconseillé de tenter de franchir un obstacle, tel un tronc d’arbre, un gros caillou ou une crête abrupte qui pourrait s’insérer entre les systèmes de chenille avant et arrière et vous immobiliser.
  • Page 14: Excéder La Course Du Système D'antirotation Sur Terrain Accidenté

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Excéder la course du système d’antirotation sur terrain accidenté AVERTISSEMENT Ne jamais excéder la course du système d'antirotation sur les systèmes avant et arrière puisque des bris majeurs au véhicule et aux systèmes de chenille peuvent survenir. Il est recommandé...
  • Page 15 UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Franchir un obstacle de plus de 12 pouces AVERTISSEMENT Il est déconseillé de tenté de franchir un obstacle de plus de 12" de haut, tel un tronc d'arbre, une souche ou un gros caillou. Si la situation se présente, insérer une buche ou un caillou afin de diminuer la hauteur de l'obstacle et faciliter le passage.
  • Page 16: Positionnement Du Câble Lors D'un Remorquage

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Virage serré en mode 4x4 verrouillé AVERTISSEMENT Ne jamais effectuer de virage serré en mode 4x4 avec différentiel verrouillé sur terrain à grande adhérence sans lubrification. Le système d'entraînement est conçu pour glisser dans ces conditions afin d’éviter de surexploiter le véhicule.
  • Page 17: Recommandations Spéciales

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Effectuer des sauts AVERTISSEMENT Il est strictement défendu d'effectuer des sauts avec un véhicule équipé de systèmes de chenille. Les systèmes ne sont pas conçus pour effectuer ce genre de manœuvre. Un VTU muni d’un tel système ne se prête pas aux utilisations suivantes : compétitions, rallyes, acrobaties, cascades, sauts ou autres utilisations extrêmes.
  • Page 18 UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES AVERTISSEMENT Réduire votre vitesse en tout temps, un système de chenille installé sur votre véhicule n'a pas la même capacité d'absorption que les pneus d'origine. AVERTISSEMENT Toujours circuler mode 4x4, cela diminue considérablement les possibilités de détraquage quelles que soient les conditions.
  • Page 19 UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES AVERTISSEMENT Prévoir une plus longue distance de freinage et appliquer occasionnellement les freins en conduisant pour empêcher l’accumulation de glace au niveau des freins. AVERTISSEMENT Toujours observer les consignes et mises en garde du fabricant du VTU en ce qui concerne, par exemple, le transport des passagers, la limite de chargement, etc.
  • Page 20: Installation, Démontage Et Réinstallation

    INSTALLATION, DÉMONTAGE ET RÉINSTALLATION INSTALLATION, DÉMONTAGE ET RÉINSTALLATION AVERTISSEMENT Ne jamais exposer des parties de votre corps sous le véhicule à moins que celui-ci ne repose sur des supports appropriés. Si le véhicule devait capoter ou se déplacer, cela pourrait vous occasionner des blessures graves. Ne pas utiliser un dispositif de levage en guise de support permanent.
  • Page 21 INSTALLATION, DÉMONTAGE ET RÉINSTALLATION AVERTISSEMENT Pour éviter toutes blessures aux mains lors de la manipulation des systèmes, nous vous recommandons de manœuvrer les systèmes aux emplacements indiqués à la photo suivante (près du moyeu et près de l’ancrage de l’anti-pivot). Installation Effectuer toutes les tâches décrites dans les directives d’installation du véhicule.
  • Page 22 INSTALLATION, DÉMONTAGE ET RÉINSTALLATION Avant du véhicule : Enlever le boulon qui retient l’ancrage du bras stabilisateur au bras de suspension. NOTA: Laisser le tout attaché à l’unité de traction. Figure 1 • Enlever les systèmes de traction. • Réinstaller les roues. Arrière véhicule s’il...
  • Page 23 INSTALLATION, DÉMONTAGE ET RÉINSTALLATION Réinstallation Il est important de toujours nettoyer les moyeux de roue du VTU avant de procéder à l’installation des roues ou des sytèmes de traction. Figure 2 NOTA: Nettoyer les moyeux de roue. • Réinstaller les systèmes de traction arrière. •...
  • Page 24: Réglages

    RÉGLAGES RÉGLAGES IMPORTANT Les ajustements des systèmes doivent obligatoirement être vérifiés suite à la première utilisation du véhicule. L'alignement, la tension des chenilles et les angles d'attaque des systèmes doivent être contre-vérifié. De mauvais ajustements peuvent nuire aux performances du système et entraîner une usure prématurée de certaines composantes.
  • Page 25 RÉGLAGES • Positionner le volant et les systemes de chenilles droite. • Exercer temporairement une pression sur le devant de la chenille pour s’assurer qu’elle repose à plat sur le sol. • Installer une barre plate sur les roues arrière du système de traction et mesurer ensuite la hauteur à...
  • Page 26 RÉGLAGES • Figure 5 • Tourner l’écrou (1) jusqu’à ce qu’il vienne en contact avec le ressort. Comprimer ensuite le ressort en tournant cet écrou de 1,5 tour (voir la Figure 6). Figure 6...
  • Page 27 RÉGLAGES NOTA: Dans certains cas rares où l’ajustement de l’écrou (article1, Figure 6) comprimant le ressort se situe près de l’extrémité de la tige filetée, rallonger l’assemblage en desserrant l’écrou de blocage (article 3, Figure 7) et dévisser la tige afin que les filets de la rotule soient visibles sur au plus 19 mm.
  • Page 28: Angle D'attaque Des Systèmes Arrière

    RÉGLAGES Angle d’attaque des systèmes arrière Pour ajuster l’angle d’attaque prescrit au niveau des systèmes arrière, procéder comme suit : Véhicule muni d’une suspension à essieu rigide ou avec bras longitudinal • Desserrer l’écrou (1) comprimant le ressort du bras stabilisateur (voir la Figure 8).
  • Page 29 RÉGLAGES Véhicule muni d’une suspension indépendante • Desserrer les boulons (1) et (2) de l’ancrage anti-pivot (3) afin de permettre à la pièce de support (4) de pivoter. (Voir la Figure 9) Figure 9 • Fixer le bras stabilisateur (1) à l’ancrage anti-rotation installé...
  • Page 30 RÉGLAGES • Desserrer l’écrou comprimant cône caoutchouc. L’écrou ne doit pas appliquer de pression sur le cône de caoutchouc. (Voir la Figure 11). Figure 11 • Positionner le support pivotant de l'ancrage anti- rotation à 90 (perpendiculaire) au bras stabilisateur. Serré...
  • Page 31 RÉGLAGES • Serrer l’écrou (3) jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le cône de caoutchouc (2). L’écrou ne doit pas comprimer le cône de caoutchouc (Voir la Figure 13). Figure 13 • Tourner l’écrou (2) jusqu’à ce qu’il vienne en contact avec le ressort.
  • Page 32 RÉGLAGES NOTA: Dans certains cas rares où l’ajustement de l’écrou (article2, Figure 14) comprimant le ressort se situe près de l’extrémité de la tige filetée, rallonger l’assemblage en desserrant l’écrou de blocage (article 3, Figure 15) et dévisser la tige afin que les filets de la rotule soient visibles sur au plus 19 mm.
  • Page 33 RÉGLAGES Alignement Il est exigé d'ajuster l’alignement des chenilles lorsque le véhicule est placé au sol. Avant d'effectuer la prise de mesure, déplacer le véhicule vers l'avant sur une distance d’environ 3 mètres. Utiliser un ruban à mesurer. NOTA: Chaque fois qu’on doit vérifier la mesure, conduire en marche arrière et repartir ensuite en marche avant sur environ 3m.
  • Page 34: Méthode D'ajustement

    RÉGLAGES Figure 17 Méthode d’ajustement Pour effectuer l’ajustements sur le VTU, premièrement débloquer l’écrou (1) de chaque tige d’accouplement de la direction (2), visser ou dévisser ensuite la tige d’accouplement (2) d’un nombre de tours égal des deux côtés du véhicule. Voir la Figure 17.
  • Page 35 RÉGLAGES Mesure A: Mesurer la distance qui sépare les roues de plastique extérieur de l’essieu le plus à l’avant des systèmes de chenille avant. Voir les Figure 18 et la Figure 19. Figure 18 ( Distance entre les roues de plastique avant) Figure 19 ( Distance entre les roues de plastique avant)
  • Page 36 RÉGLAGES Mesure B: Mesurer la distance qui sépare les roues de plastique extérieur de l’essieu le plus à l’arrière des systèmes de chenille avant. Voir les Figure 20 et la Figure 21. Figure 20 ( Distance entre les roues de plastique arrière) Figure 21 ( Distance entre les roues de plastique arrière)
  • Page 37: Tension De La Chenille

    Débloquer les deux écrous un contre l'autre et ensuite desserrer l'ajustement de la chenille. NOTA: L’outil 1 utilisé à la figure 17 peut être acheté chez un concessionnaire Camoplast autorisé. La marque est Gates Corporation et le numéro du modèle est 7401-0076.
  • Page 38 RÉGLAGES Le tableau suivant indique la force (1) appliquée et la flèche (2) qui doit se produire selon les conditions d’utilisation. Saison Chenille Force Deflexion Avant 15 kg 19 mm Été Arrière 15 kg 19 mm Avant 11 kg 19 mm Hivers (neige) Arrière 11 kg...
  • Page 39: Installation D'une Chenille De Caoutchouc

    INSTALLATION D’UNE CHENILLE DE CAOUTCHOUC INSTALLATION D’UNE CHENILLE DE CAOUTCHOUC Si possible, placer le véhicule sur une surface plane et au niveau (ou sur un dispositif de levage approprié). Arrêter le moteur. Procéder comme suit : • Régler la tension de la chenille au minimum (voir la Figure 24).
  • Page 40 INSTALLATION D’UNE CHENILLE DE CAOUTCHOUC • Enlevez les deux roues de 255 mm vis-à-vis le tendeur de chenille (voir la Figure 25). Figure 25 • Installer la chenille de caoutchouc. NOTA: Comparer avec les autres chenilles afin d’identifier l’orientation idéale. •...
  • Page 41: Période De Rodage

    PÉRIODE DE RODAGE PÉRIODE DE RODAGE Une période de rodage est nécessaire afin de permettre aux composantes du système un bon agencement des pièces les unes par rapport aux autres. Pendant la période de rodage de 4 heures ou 80 kilomètres, suivre les recommandations suivantes : •...
  • Page 42: Remplacement D'une Roulette Avec Extracteur

    EXTRACTEUR AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d’outils à air comprimé pour effectuer le remplacement de roulette. Utiliser l’extracteur Camoplast # 2000-00-1050 (article 1, Figure 26), ainsi que la procédure suivante pour effectuer le remplacement: Figure 26 • Enlever le capuchon de caoutchouc de la roulette. Si la roulette est maintenue en place par un boulon, dévisser celui-ci et enlever simplement la roulette.
  • Page 43 REMPLACEMENT D’UNE ROULETTE AVEC EXTRACTEUR • Placer l’extracteur sous la roulette tel qu’illustré à la Figure 27 puis visser la tige fileté de celui-ci pour retirer la roulette. Figure 27 • Insérer la nouvelle roulette sur l'arbre jusqu'à l'épaulement.
  • Page 44: Programme D'entretien

    Avant la conduite Avant la conduite Barbotin: Usure Une fois l'an 50 heures Camoplast chenilles haute performance NOTA: recommande de ne pas utiliser de solvant de nettoyage pour freins pour nettoyer le système de traction. Cela pourrait endommager les composantes d’étanchéité ainsi que les autocollants.
  • Page 45: Couples De Serrage

    COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE Boulon (lb/pi) M8 - 8.8 (18) M10 - 8.8 (36) M10 - 10.9 (50) M12 - 10.9 (92) NOTA: Utiliser une pâte de blocage de filet de type Loctite 263 ou son équivalent aux endroits indiqués aux vues explosés du manuel. AVERTISSEMENT Faire attention de ne pas trop serrer les boulons, certaines pièces pourraient être soumises à...
  • Page 46: Usure

    USURE USURE Roulette Vérifier l'usure des roulettes par la bande de contact intérieure (1). Si la bande est perforée et/ou la largeur de la roulette est inférieure à 45mm, remplacer la roulette. Elle n'offre plus un support adéquat à la chenille et les guides peuvent s’user prématurément.
  • Page 47 USURE Roue uréthane Vérifier l'usure des roues d'uréthane sur la bande de contact intérieure (1) et entre les profils des crampons (2). Si la bande est usée ou perforée ou le pneu est craquelé entre les profiles, remplacer la roue. Elle n'offre plus un support adéquat à la chenille et les guides peuvent s'user prématurément.
  • Page 48 USURE Guide chenille Vérifier l’usure des guides chenille en mesurant la largeur du guide. Si les dimensions du guide illustré à la Figure 31 sont inférieures à 5 mm, à n’importe quel endroit, remplacer la pièce. Si la bande de guidage est assez usée pour que la forme concave ne soit plus visible remplacer la bande.
  • Page 49 USURE Barbotin Vérifier l’usure des barbotins en mesurant la pièce telle qu’illustré à la Figure 32. Remplacer la pièce lorsque la dimension est inférieure à 19 mm. Une usure excessive pourrait nuire au bon entrainement de la chenille et nuire aux performances du système.
  • Page 50 USURE Anti-rotation Vérifier l’usure de l’anti-rotation, principalement au niveau du joint à rotule (Figure 33) pour s’assurer qu’il n’est pas bloqué ou qu’il n’a pas de jeu. Un joint à rotule endommagé pourrait nuire au bon ajustement du système de chenille. Figure 33...
  • Page 51: Garantie

    GARANTIE GARANTIE Camoplast chenilles haute performance garantit que le système ® Tatou UTV T4S (système) neuf, non utilisé et installé par un concessionnaire ou un distributeur autorisé est exempt de tout déf- aut de fabrication et de main-d’ouevre pendant la période et aux conditions décrites ci-dessous.
  • Page 52 Dans tous les cas, la garantie se limite au maximum du prix d’achat original ou à la juste valeur marchande du système. Il reviendra à Camoplast chenilles haute performance de déterminer la juste valeur marchande d’un système usagé. La garantie s’applique dans les limites et selon les conditions du contrat original.
  • Page 53 *Il revient à l’utilisateur d’assumer les frais d’expédition et de livraison du système chez le concessionnaire et/ou le distributeur. Camoplast chenilles haute performance se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie. Les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits...
  • Page 54: Dépannage

    DÉPANNAGE DÉPANNAGE DÉPANNAGE (Trouble Shooting) Problème Cause possible Correction à apporter Présence de débris dans le système. Retirer tout corps étrangé qui pourrait Vibration anormale nuire à l'entrainement du système Usure avancée et localisée d'une Remplacer la composante roulette Barbotin ou roulette glacée Retirer l'accumulation de glace/neige.
  • Page 55: Emplacement Des Numéros De Série

    EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Les figures suivantes indiquent l’emplacement des numéros de série du cadre et de la chenille. Figure 34 Figure 35...
  • Page 56: Soutien Technique

    En cas de problème contacter d’abord votre concessionnaire ou distributeur. Advenant qu’il ne soit pas en mesure de rés- oudre un problème lié au système, vous pouvez communiquer avec l’équipe de soutien de Camoplast chenilles haute perfor- mance du lundi au vendredi. Camoplast Solideal Inc.
  • Page 57: Déclaration "Ce" De Conformité

    DÉCLARATION “CE” DE CONFORMITÉ DÉCLARATION “CE” DE CONFORMITÉ DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ NOUS : 0$18)$&785,(5  CAMOPLAST SOLIDEAL Inc. $'5(66(   5XH %XUULOO /RFDO $ 6KDZLQLJDQ 4XpEHF &DQDGD *1 & 3+21(  )$;  :(% 6,7(  ZZZFDPRSODVWVROLGHDOFRP DÉCLARONS SOUS NOTRE SEULE RESPONSABILITÉ QUE NOTRE PRODUIT 352'8,7 978 7UDFN 6\VWHPV &/,(17...
  • Page 58 This page is left intentionally blank.
  • Page 60 ITEM # PART # DESCRIPTION TATOU UTV T4S MY2012 FRONT LEFT & RIGHT 1001-00-7005 STABILIZING ROD ASS'Y / BRAS STABILISATEUR ASSEMBLÉ - 370 LBS/IN 1009-00-7115 INJ SPROCKET, 15 TEETH / BARBOTIN INJ, 15 DENTS 1009-00-7116 INJ SPROCKET, 16 TEETH / BARBOTIN INJ, 16 DENTS 1009-00-7117 INJ SPROCKET, 17 TEETH / BARBOTIN INJ, 17 DENTS 1009-00-7118...
  • Page 62 ITEM # PART # DESCRIPTION TATOU UTV T4S MY2012 REAR LEFT & RIGHT 1009-00-7115 INJ SPROCKET, 15 TEETH / BARBOTIN INJ, 15 DENTS 1009-00-7116 INJ SPROCKET, 16 TEETH / BARBOTIN INJ, 16 DENTS 1009-00-7117 INJ SPROCKET, 17 TEETH / BARBOTIN INJ, 17 DENTS 1009-00-7118 INJ SPROCKET, 18 TEETH / BARBOTIN INJ, 18 DENTS 1009-08-7116...
  • Page 64 ITEM # PART # DESCRIPTION TATOU UTV T4S MY2012 INDEPENDEND SUSPENSION (IS) 1000-00-8002 THREADED ROD, LONG / TIGE FILETÉE, LONGUE 1001-00-8005 STABILIZING ROD ASS'Y / BRAS STABILISATEUR ASSEMBLÉ - 480 LBS/IN 1015-00-8250 UNIVERSAL BRACKET ANTI-ROT. ASSY. (IS) / ANCRAGE UNIVERSEL ANTI-ROT. ASS. (SI) 1015-00-7026 BACK PLATE / PLAQUE DE FIXATION ARRIÈRE 1033-10-1080 HEX SCR / VIS HEX - ISO 4014, 10.9, ZP / M10x1.5x80 1033-10-2026 HEX SCR W/WASH / VIS HEX A/ ROND - 30x3, 8.8, YZN, TL 9S-1026 / M10x1.5x25...
  • Page 66 ITEM # PART # DESCRIPTION TATOU UTV T4S MY2012 RIGID SUSPENSION (RS) 1015-00-7026 BACK PLATE / PLAQUE DE FIXATION ARRIÈRE 1015-00-8004 LH, BRACKET ANTI-ROTATION UTV (RS) / ANCRAGE ANTI-ROTATION UTV, GAUCHE (ER) 1015-00-8014 RH, BRACKET ANTI-ROTATION UTV (RS) / ANCRAGE ANTI-ROTATION UTV, DROIT (ER) 1033-10-2026 HEX SCR W/WASH / VIS HEX A/ ROND - 30x3, 8.8, YZN, TL 9S-1026 / M10x1.5x25 1035-12-1050...

Table des Matières