Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP
Enfriadoras de agua y bombas de calor aire-agua
E
Instrucciones de Instalación
Air-water chillers and heat pumps
GB
Installation Instructions
Groupes refroidisseurs de liquide, froid seul et réversibles
F
Instructions d'installation
Arrefecedoras de água e bombas de calor ar-água
P
Instruções de Instalação
IT IT IT
I
Refrigeratori d'acqua e pompe di calore aria-acqua
Istruzioni per l'installazione
Wasserkühlmaschinen und Wärmepumpen Luft-Wasser
D
Hinweise zum Einbau
Koelaggregaten en warmtepompen lucht-water
NL
Installatie-instructies
Vannavkjølere og luft-vann varmepumper
N
Installasjonsinstrukser
ER-0028/1991
CGM-97/013
Clima Roca York S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de
Productos Certificados, en el programa AC1, AC2 y AC3.
Clima Roca York S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program
AC 1, AC2
AC3 .
and
Clima Roca York S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.
Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le
AC 1, AC2
AC3 .
programme
et
Clima Roca York S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.
Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos
AC 1, AC2
Certificados, no programa
E U R O V E N T
CERTIFIED PERFORMANCE
AC3 .
e
Clima Roca York S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.
I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel
AC 1, AC2
programma
Clima Roca York, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.
Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm
AC 1, AC2
AC3
und
Clima Roca York, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.
De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde
produkten, in de programma
Clima Roca York, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.
Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategorie
AC2
AC3 .
og
AC3 .
e
enthalten.
AC 1, AC2
AC3 .
en
Ref: Y-R61063 1104
6 - 11
12 - 17
18 - 23
24 - 29
30 - 35
36 - 41
42 - 47
48 - 53
AC 1,
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour York YCSA 50 T

  • Page 1 CERTIFIED PERFORMANCE ER-0028/1991 CGM-97/013 Clima Roca York S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT. Clima Roca York S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel AC 1, AC2 AC3 .
  • Page 3 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 6 fig. 4 fig. 5 fig. 7 Entrada agua Entrada aire Entrada y salida de agua Water intake Air intake Water intake and outlet Entrée d'eau Entrée d'air Entrée et sortie d'eau Entrada de água Entrada de ar Entrada e saída de água Entrata acqua...
  • Page 4 Espacio técnico mínimo / Minimum technical clearance / Dégagements nécessaires / Espaço técnico mínimo / Minimo spazio libero in mm / Technischer Mindestabstand / Minimale technische ruimte / Minste tekniske avstander 1000 1500...
  • Page 5 Dimensiones y conexiones hidráulicas / Dimensions and hydraulic connections / Dimensions et raccordements hydrauliques / Dimensões e ligações hidráulicas / Dimensioni d'ingombro e collegamenti idraulici / Abmessungen und Wasseranschlüsse / Afmetingen en hydraulische aanscluitingen / Dimensjoner og hydrauliske koblinger / YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP A (2") C(Ø23)
  • Page 6 Instrucciones de instala- y transporte. Para su correcto funcionamiento deben res- petarse, siempre, las distancias mínimas ción indicadas en los esquemas de dimensio- Símbolos de aviso nes generales, en cuanto a posibles obs- Inspección Los siguientes símbolos indican la pre- táculos a la libre circulación de aire o al sencia de posibles condiciones de peli- En su recepción, inspeccionar la mercan-...
  • Page 7: Límites De Utilización

    (1) A temperaturas de agua inferiores es aconsejable utilizar mezclas anticongelantes tipo glicol. T° minima con glicol -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C con kit baja temperatura (opcional) en modelos YCSA (4) 45°C si el aire entrada es -5°C. Kit Hydro, soló unidades versión P YCSA 50 T y TP YCSA 60 T y TP Características...
  • Page 8 Datos físicos unidades soló frio YCSA 50 T y TP YCSA 60 T y TP Características YCSA-H 50 T y TP YCSA-H 60 T y TP Capacidad frigorífica 49,2 61,2 Control de capacidad % 50 / 100 Alimentación eléctrica (en Voltios/Fases) 400.3.50+N...
  • Page 9: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP PLACA TERMINALES YCSA/YCSA-H PLACA TERMINALES EXTERNA INTERRUPTOR GENERAL SUMINISTRO 400V - 3 + N - ph - 50Hz INTERRUPTOR DE CAUDAL (EN UNIDADES SIN PACK AÑADIR UN CONTACTO NO DEL CONTACTOR DE LA BOMBA Y UN CONTACTO NO DEL INTERRUPTOR MAGNETOTERMICO DE LA BOMBA EN SERIE CON EL INTERRUPTOR DE CAUDAL).
  • Page 10: Diagrama Eléctrico

    Diagrama eléctrico YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP, 400.3.50...
  • Page 11 Diagrama eléctrico YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP, 400.3.50 SONDA BATERIA 2 PROTECCION TERMICO VENT. 2 PROTECCION TERMICO COMP. 2 ALARMA SONDA BATERIA 1 SONDA SALIDA AGUA SONDA ENTRADA AGUA FRIO/CALOR REMOTO MARCHA/PARO REMOTO FLOW SWITCH PROTECCION TERMICO VENT. 1 PROTECTOR TERMICO COMP.
  • Page 12 Warning signs For correct operation, always respect the Installation Instructions minimum distances indicated in the general The following signs indicate the presence Inspection dimensions diagrams with regard to of possible dangerous conditions for the Upon reception, inspect the merchandise possible obstructions of free air circulation users or maintenance personnel.
  • Page 13: Limits Of Use

    (1) At lower water temperatures, it is advisable to use glycol type antifreeze mixtures. Minimum Tº with glycol -5 (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C with low temperature kit (optional) in models YCSA (4) 45°C if intake air is -5°C. Hydro Kit, version P units only YCSA 50 T & TP YCSA 60 T & TP Características YCSA-H 50 T &...
  • Page 14 Physical data, cool only units YCSA 50 T & TP YCSA 60 T & TP Characteristics YCSA-H 50 T & TP YCSA-H 60 T & TP Cooling capacity 49,2 61,2 Power supply (in volts/phases) 50 / 100 Power supply (in volts/phases) 400.3.50+N...
  • Page 15 Instalación eléctrica YCSA/YCSA-H 50 & 60 T & TP YCSA/YCSA-H TERMINAL PLATE EXTERNAL TERMINAL PLATE MAIN SWITCH POWER SUPPLY 400V - 3 + N - ph - 50Hz FLOW SWITCH (ON UNITS WITHOUT A PACK, ADD A NO CONTACT FROM THE PUMP CONTACTOR AND A NO CONTACT FROM THE PUMP MEGNETOTHERMAL SWITCH IN SERIES WITH THE FLOW SWITCH).
  • Page 16 Diagrama eléctrico YCSA/YCSA-H 50 & 60 T & TP, 400.3.50...
  • Page 17 Diagrama eléctrico YCSA/YCSA-H 50 & 60 T & TP, 400.3.50 PROBE COIL 2 THERMAL PROTECTOR RAN 2 THERMAL PROTECTOR COMP. 2 ALARM PROBE COIL 1 WATER OUTLET PROBE WATER INTAKE PROBE REMOTE COOL/HEAT REMOTE ON/OFF FLOW SWITCH THERMAL PROTECTOR FAN 1 THERMAL PROTECTOR COMPRESSOR 1 LOW PRESSURE...
  • Page 18: Installation Électrique Connexions Électriques

    Symboles d’avertissement dégagements nécessaires indiqués dans Instructions d’installation les schémas de dimensions générales Les symboles suivants mettent en garde Inspection quant aux possibles obstacles à la libre l’existence conditions À sa réception, examiner la marchandise circulation de l’air ou au travail des potentiellement dangereuses pour les et communiquer par écrit les possibles techniciens.
  • Page 19: Derniers Contrôles

    (1) Par des températures d’eau inférieures, il est recommandé d’employer des mélanges antigel du type glycol. Tº minimale avec glycol -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C avec kit basse température (en option) pour les modèles YCSA. (4) 45°C si l’air d’entrée est à -5°C. Kit Hydro, uniquement unités version P YCSA 50 T et TP YCSA 60 T et TP Caractéristiques...
  • Page 20 Données physiques unités froid seul YCSA 50 T et TP YCSA 60 T et TP Caractéristiques YCSA-H 50 T et TP YCSA-H 60 T et TP Puissance frigorifique 49,2 61,2 Control de capacidad % 50 / 100 Alimentation électrique (En Volts/phases) 400.3.50+N...
  • Page 21: Installation Électrique

    Installation électrique YCSA/YCSA-H 50 et 60 T et TP CARTE TERMINAUX YCSA/YCSA-H CARTE EXTERNE TERMINAUX INTERRUPTEUR GÉNÉRAL ALIMENTATION 400V - 3 + N - ph - 50Hz INTERRUPTEUR DE DÉBIT (DANS UNITÉS SANS PACK AJOUTER UN CONTACT NO DU CONTACT DE LA POMPE ET UN CONTACT NO DE L’INTERRUPTEUR MAGNÉTOTHERMIQUE DE LA POMPE EN SÉRIE AVEC L’INTERRUPTEUR DE DÉBIT) ALARME GÉNÉRALE (CONTACT INVERSEUR HORS TENSION...
  • Page 22 Installation électrique YCSA/YCSA-H 50 et 60 T et TP, 400.3.50...
  • Page 23 Installation électrique YCSA/YCSA-H 50 et 60 T et TP, 400.3.50 SONDE BATTERIE 2 PROTECTEUR THERMIQUE VENT. 2 PROTECTEUR THERMIQUE COMP. 2 ALARME SONDE BATTERIE 1 SONDE SORTIE SONDE ENTRÉE FROID/CHAUD À DISRANCE MARCHE/ARRÊT À DISTANCE FLOW SWITCH PROTECTEUR THERMIQUE VENT. 1 PROTECTEUR THERMIQUE COMP.
  • Page 24 Símbolos de aviso indicadas nos esquemas de dimensões Instruções de instalação gerais em relação a possíveis obstáculos Os símbolos seguintes indicam a presença Inspecção à livre circulação de ar ou ao trabalho de de condições potencialmente perigosas À sua recepção, há que inspeccionar a um operário.
  • Page 25: Limites De Utilização

    (3) -18°C com o kit de baixa temperatura (opcional) nos modelos YCSA. (4) 45°C se o ar de entrada for de -5°C. Kit Hydro, só nas unidades da versão P YCSA 50 T e TP YCSA 60 T e TP Características...
  • Page 26 Dados físicos das unidades de só frio YCSA 50 T e TP YCSA 60 T e TP Características YCSA-H 50 T e TP YCSA-H 60 T e TP Capacidade frigorífica 49,2 61,2 Control de capacidad % 50 / 100 Alimentação eléctrica (em vóltios/fases) 400.3.50+N...
  • Page 27: Instalação Eléctrica

    Instalação eléctrica YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP PLACA DE TERMINAIS DA UNIDADE YCSA/YCSA-H PLACA DE TERMINAIS EXTERNA INTERRUPTOR GERAL FORNECIMENTO 400V - 3 + N - ph - 50Hz INTERRUPTOR DE CAUDAL (NAS UNIDADES SEM PACK HÁ QUE ACRESCENTAR EM SÉRIE, COM O INTERRUPTOR DE CAUDAL, TANTO UM CONTACTO QUE NÃO SEJA DO DISPOSITIVO DE CONTACTO DA BOMBA COMO UM CONTACTO QUE NÃO...
  • Page 28 Diagrama eléctrico YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP, 400.3.50...
  • Page 29 Diagrama eléctrico YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP, 400.3.50 SONDA DA BATERIA 2 PROTECTOR TÉRMICO DO VENT. 2 PROTECTOR TÉRMICO DO COMPR. 2 ALARME SONDA DA BATERIA 1 SONDA DE SAÍDA DE ÁGUA SONDA DE ENTRADA DE ÁGUA FRIO/CALOR REMOTO FUNCIONAMENTO/ PARAGEM REMOTO FLOW SWITCH...
  • Page 30: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l’installazione fissaggio e il trasporto. rispettare sempre le distanze minime indicate negli schemi delle dimensioni Controllo Simboli di avviso d’ingombro, sia per non ostacolare la libera Al ricevimento, controllare la merce e circolazione dell’aria che per agevolare I simboli che seguono avvertono comunicare per iscritto allo spedizioniere l’eventuale intervento di un tecnico.
  • Page 31: Limiti D'impiego

    (1) Per temperature dell’acqua inferiori a quelle nominali, si consiglia di utilizzare sempre miscele antigelo tipo glicole. Tº minima con glicole -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TüV, 38°C SAQ, 40 °C DUTCH. (3) -18 con il Kit low ambient (optional) nei modelli YCSA. (4) 45°C se la temperatura di entrata dell’aria è di -5°C. Kit Idraulico (solo unità in versione P) YCSA 50 T eTP YCSA 60 T e TP Caratteristiche...
  • Page 32 Dati tecnici delle unità solo freddo YCSA 50 T e TP YCSA 60 T e TP Caratteristiche YCSA-H 50 T e TP YCSA-H 60 T e TP Resa frigorifera 49,2 61,2 Control de capacidad % 50 / 100 Alimentazione elettrica (Volt/Fasi/Hertz) 400.3.50+N...
  • Page 33: Schema Elettrico

    Schema elettrico YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP MORSETTIERA UNITÀ YCSA/YCSA-H MORSETTIERA ESTERNA INTERRUPTORE GENERALE ALIMENTAZIONE ELETTRICA 400V - 3 + N - ph - 50Hz I F L U S S O S T A T O ( N E L L E U N I T À S E N Z A K I T I D R A U L I C O A G G I U N G E R E C O N T A T T O D E L...
  • Page 34 Schema elettrico YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP, 400.3.50...
  • Page 35 Schema elettrico YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP, 400.3.50 SONDA BATTERIA 2 PROTETTORE TERMICO VENT. 2 PROTETTORE TERMICO COMP. 2 ALLARME SONDA BATTERIA 1 SONDA USCITA ACQUA SONDA ENTRATA ACQUA RAFFRESCAMENTO/RI ACCENSIONE/SPEGNIMENT O REMOTO FLUSSOSTATO PROTETTORE TERMICO VENT. 1 PROTETTORE TERMICO COMP.
  • Page 36 vorgesehenen Metallschienen erfolgen. Hinweise zum Einbau genügend Freiraum vorgesehen werden für: Überprüfung Hinweiszeichen a) Luftein- und -austritt, Bei Empfang der Ware muss diese sofort nachfolgend beschriebenen b) Wartungsarbeiten, auf mögliche Transportschäden hin über- Hinweiszeichen weisen Benutzer und c) Elektrischer Anschluss. prüft werden.
  • Page 37 (1) Bei tieferen Wassertemperaturen sollten Frostschutzmischungen vom Typ Glycol verwendet werden. Mindesttemperatur bei Glycol -5. (2) IPESL – SdM – UMT – TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18 °C mit Low-Temperature-Bausatz (wahlweise) bei Modellen YCSA. (4) 45 °C bei Lufttemperatur bei Eintritt von -5 °C. Hydro-Bausatz, nur Einheiten Version P YCSA 50 T und TP YCSA 60 T und TP Merkmale...
  • Page 38 Physikalische Angaben, Einheiten Nur Kühlen YCSA 50T und TP YCSA 60T und TP Merkmale YCSA-H 50T und TP YCSA-H 60T und TP Kühlleistung 49,2 61,2 Control de capacidad % 50 / 100 Elektr. Anschluss (Volt/Phase) 400.3.50+N Leistungsaufnahme Verdichter 2 x 8,6 2 x 11,3 2 x 16,5 2 x 19,5...
  • Page 39 Schaltbild YCSA/YCSA-H 50 und 60 T und TP KLEMMENLEISTE YCSA/YCSA-H EXTERNE KLEMMENLEISTE HAUPTSCHALTER ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 400V - 3 + N - ph - 50Hz DURCHFLUSSSCHALTER (BEI EINHEITEN OHNE PACK EINEN NO-KONTAKT DES PUMPENSCHÜTZES UND EINEN NO-KONTAKT DES MAGNETSCHUTZSCHALTERS DER PUMPE IN REIHE MIT DEM DURCHFLUSSSCHALTER LEGEN) GENERALALARM (SPANNUNGSFREIER INVERTERKONTAKT MAX.
  • Page 40 Schaltbild YCSA/YCSA-H 50 und 60 T und TP, 400.3.50...
  • Page 41 Schaltbild YCSA/YCSA-H 50 und 60 T und TP, 400.3.50 SENSOR BATTERIE 2 TEMPERATURSICHERUNG VENT. 2 TEMPERATURSICHERUNG VERD. 2 ALARM SENSOR BATTERIE 1 SENSOR WASSEREINTRITT SENSOR WASSEREINTRITT FERN-KÜHLEN/HEIZEN FERN-EIN/AUS STRÖMUNGSWÄCHTER TEMPERATURSICHERUNG VENT. 1 TEMPERATURSICHERUNG VERD. 1 NIEDERDRUCKWÄCHTER HOCHDRUCKWÄCHTER Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Page 42 Installatie-instructies behulp van de metalen rails die voor de Luchtaanvoer en -uitblaas van de con- bevestiging en het vervoer bestemd zijn. densor. Controle bij ontvangst Onderhoud. Bij ontvangst dienen de goederen Waarschuwingssymbolen Elektrische installatie gecontroleerd te worden en bij eventuele Voor de juiste werking dienen de in de Deze symbolen...
  • Page 43 (1) Bij watertemperaturen onder de nominale temperatuur wordt geadviseerd altijd anti-vriesmengsels van het type glysol te gebruiken. Minimale Tº met glycol -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C met low ambient kit (optioneel) bij de modellen YCSA (4) 45°C indien luchttoevoer -5°C bedraagt. Waterset, enkel units P-versie YCSA 50 T en TP YCSA 60 T en TP Kenmerken...
  • Page 44 Fysieke gegevens units enkel koeling YCSA 50T en TP YCSA 60 T en TP Kenmerken YCSA-H 50T en TP YCSA-H 60 T en TP Koelvermogen 49,2 61,2 Control de capacidad % 50 / 100 Voedingsspanning (in volt/fase) 400.3.50+N Vermogen compressor 2 x 8,6 2 x 11,3 2 x 16,5...
  • Page 45: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie YCSA/YCSA-H 50 en 60 T en TP PLAAT AANSLUITKLEMMEN YCSA/YCSA-H EXTERNE PLAAT AANSLUITKLEMMEN HOOFDSCHAKELAAR VOEDINGSSPANNING 400V - 3 + N - ph - 50Hz I DEBIETREGELAAR (BIJ UNITS ZONDER PACK EEN CONTACT NO VAN DE CONTACTSCHAKELAAR VAN DE POMP EN EEN CONTACT NO VAN DE THERMOMAGNETISCHE SCHAKELAAR VAN DE POMP IN SERIE MET DE DEBIETSCHAKELAAR TOEVOEGEN).
  • Page 46 Elektrische installatie YCSA/YCSA-H 50 en 60 T en TP, 400.3.50...
  • Page 47 Elektrische installatie YCSA/YCSA-H 50 en 60 T en TP, 400.3.50 VOELER BATTERIJ 2 THERMISCHE BEVEILIGING VENT. 2 THERMISCHE BEVEILIGING COMP. 2 ALARM VOELER BATTERIJ 1 VOELER WATERUITLAAT VOELER WATERINLAAT K O E L I N G / V E R W A R M I N G OP AFSTAND AAN/UIT OP AFSTAND FLOW SWITCH...
  • Page 48 Varselssymboler alltid respektere de minimumsavstandene Installasjonsinstrukser som er angitt på skjemaene for generelle Nedenstående varselssymboler angir at det Inspisering dimensjoner, slik at luften kan sirkuelere finnes visse farer for brukere og Ved mottakelse av apparatet må man fritt og vedlikeholdsarbeid foretas uten vedlikeholds-personell i forbindelse med undersøke at alt er i korrekt stand, og problemer.
  • Page 49 (1) Ved lavere vanntemperaturer anbefales man å bruke frysevæskeblandinger av typen glykol. Minimumstemperatur med glykol –5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C, SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C med lavtemperaturkit (valgfritt) i modeller YCSA (4) 45°C hvis inntaksluften er -5°C. Kit Hydro, kun enheter versjon P YCSA 50 T og TP YCSA 60 T og TP Karakteristikker...
  • Page 50 Fysikalske data enheter kun avkjøling YCSA 50T og TP YCSA 60 T og TP Karakteristikker YCSA-H 50T og TP YCSA-H 60 T og TP Kjølekapasitet 49,2 61,2 Control de capacidad % 50 / 100 Nettspenning (i volt/faser) 400.3.50+N Kompressoreffekt 2 x 8,6 2 x 11,3 2 x 16,5 2 x 19,5...
  • Page 51: Elektrisk Installasjon

    Elektrisk installasjon YCSA/YCSA-H 50 og 60 T og TP YCSA/YCSA-H TILKOPLINGSPLATE YTRE TILKOPLINGSPLATE HOVEDBRYTER FORSYNING 400V - 3 + N - ph - 50Hz STRØMBRYTER (I ENHETER UTEN PACK TILSETT EN KONTAKT IKKE FRA PUMPEKONTAKTOREN OG EN KONTAKT IKKE FRA PUMPENS MAGNETOTERMISKE BRYTER I SERIE MED STRØMBRYTEREN).
  • Page 52: Elektrisk Skjema

    Elektrisk skjema YCSA/YCSA-H 50 og 60 T og TP, 400.3.50...
  • Page 53 Elektrisk skjema YCSA/YCSA-H 50 og 60 T og TP, 400.3.50 SONDE BATTERI 2 VARMEBESKYTTEL SE VENTIL 2 VARMEBESKYTTER KOMP. 2 ALARM SONDE BATTERI 2 SONDE VANNUTLØP SONDE VANNINNTAK FJERN KULDE/VARME FJERN START/STOPP FLOW SWITCH VARMEBESKYTTEL SE VENTIL 1 VARMEBESKYTTER KOMP. 1 LAVTRYKKSPRE SSOSTAT HØYTRYKKSPRE...
  • Page 55: Ce Declaration Of Conformity

    DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS CLIMA ROCA YORK, S.L. FABRICANTE: DIRECCIÓN: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.
  • Page 56 DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS FABRICANTE: CLIMA ROCA YORK, S.L. DIRECCIÓN: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.

Table des Matières