Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AIRLUX HI 10

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE...
  • Page 3 ENGLISH DESCRIPTION The hood comes in a filtering or ducting version. With the filtering version (Fig. 1) the air and steam conveyed by the hood are purified by the charcoal (or polyurethane) filters and recirculated in the room. With the ducting version (Fig.2) the steam and kitchen smells are conveyed directly to the outside through a disposal duct fitted in the wall/ceiling.
  • Page 4: Beschreibung

    To cancel the timer function, press the button again ONCE. E) Press button E to start the il motor at Speed 4. The speed is shown by the L4 GREEN LED coming ON. A single pressure on the button when the led is on activates the timer function (motor on for 5'), shown by the flashing led. To cancel the timer function, press the button again ONCE.
  • Page 5 angebracht sind. Die beiden Wandbleche S (der Lieferung beigefügt) unter Berücksichtigung, daß der Abstand des Gerätes vom Kochfeld mindestens 65 cm sein muß, und unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben und Dübel an der Wand befestigen - siehe Abb. 10. Das Gerät an die 2 Wandbleche einhaken; durch Verdrehen der Regulierungsschrauben M und V (Abb.
  • Page 6 Filterpaneel aus synthetischer Faser (von der in Abb. 19 P dargestellten Art): diese Filterart besteht aus einer synthetischen weissen Faser und befindet sich im Inneren des Metallgitters; er kann nicht gereinigt werden, sondern er muss, je nach Intensität des Gebrauchs, mehr oder weniger häufig ausgewechselt werden (mindestens alle zwei Monate). Wenn der synthetische Filter nicht vollständig weiss ist, sondern an einigen Stellen farbig ist (gestreift oder punktörmig), handelt es sich um einen Filter, der den Sättigungsgrad anzeigt –...
  • Page 7: Fonctionnement

    Installation des filtres à charbon (ou polyuréthanne). Si vous avez choisi d’installer votre hotte version filtrante, vérifiez que les filtres à charbon soient installés; s’ils ne le sont pas, assemblez-les de la façon suivante: suivant les versions, votre hotte filtrante vous est fournie avec différents types de filtres à charbon: Filtres è...
  • Page 8 Filtre en panneau de polyuréthanne (Fig.15P) ; pour atteindre le filtre en polyuréthanne, enlevez la grille en poussant les deux arrêts en plastique vers le (Fig.4); enlevez, à l’intérieur de la grille, les arrêts du filtre en métal (Fig. 15Q) afin de libérer le filtre en polyuréthanne.
  • Page 9 A) ON/OFF lampade. Questo tasto si utilizza anche per la funzione allarme filtri antigrasso e filtri carbone. Allarme filtri: Dopo 30h di funzionamento del motore, si accende il led L1 ROSSO e resta acceso per 30" (è il momento di pulire i filtri antigrasso). Dopo 120h di funzionamento del motore, si accende il led L1 ROSSO per 30"...
  • Page 10 Desmontaje de la portezuela: abrir la portezuela tirándola hacia adelante; operando desde el interior del aparato retirar los dos tornillos D de la manera ilustrada en Fig. 3. Mantener abajo la lengüeta L y retirar la portezuela desde las guías. Desmontaje de la rejilla: abrir la portezuela tirándola hacia adelante y desplazar hacia arriba los dos topes de plástico (Fig.
  • Page 11: Instalação

    5'), destacada por el led parpadeando. Para quitar la función timer pulsar una vez más con un toque sólo. Filtro/s antigrasa: Los filtros antigrasa requieren una atención particular ya que deben ser limpiados periódicamente, cuando aparece la alarma correspondiente. Las instrucciones sobre la alarma de los filtros se encuentran en el apartado Mandos.
  • Page 12 2 parafusos métricos (V), com arruelas, (todo este material é fornecido junto com o aparelho); verificar ainda se os 2 parafusos métricos estão montados (M). Tendo em consideração que a distância mínima entre o aparelho e o plano do fogão deverá ser de 65 cm, fixar os 2 suportes S (fornecidos com o aparelho) na parede mediante utilização dos parafusos e das buchas (fornecidos com o aparelho) - ver Fig.10.
  • Page 13: Installatie

    parte interior da grelha metálica; não pode ser lavado, porém deve ser substituido periodicamente em função do uso (pelo menos de dois em dois meses). Se o filtro sintético não esta perfeitamente branco, mas tem umas partes coloridas (com pequenas riscas ou bolinhas), é um filtro com levantamento de saturação, por isto deve ser substituido quando as partes coloridas estejam visiveis ao exterior do aparelho.
  • Page 14 Installatie van de koolstoffilters ( of poly-urethaan). In het geval dat u voor de filtreer-versie heeft gekozen, controleer dat de koolstoffilters zijn geinstalleerd; in het geval dat deze niet geinstalleerd zijn als volgt handelen voor de montage: afhankelijk van de versies, de filtreer-kap is van verschillende koolstof-filter types voorzien: Ronde koolstof-filters (Afb.
  • Page 15 draai-beweging. Poly-urethaan wand-filter (Afb. 15P); om het filter in poly-urethaan te bereiken, het rooster wegnemen door de 2 klemmen in plastic (Afb. 4) naar boven te verplaatsen; aan de binnenkant van het rooster de metalen filter-klemmen (Afb. 15Q) oplichten zodat het filter in poly-urethaan vrijkomt. Verlichting: raadpleeg afb.
  • Page 17 560 - 860 65cm...
  • Page 18 L1 L2 L3 L4...
  • Page 20 04307180/1 - GI203 sen.nor.