Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ANTILEGIONELA
ANTILEGIONELA
PROGRAMABLE
PROGRAMABLE
ANTILEGIONELA
ANTILEGIONELA
con el mando Serie M
con el mando Serie M
PROGRAMABLE
PROGRAMABLE
con el mando Serie M
con el mando Serie M
Series
INSTRUCCIONES
MONTAJE, INSTALACIÓN, PUESTA
EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
INSTRUCTIONS MANUAL
MOUNTING, INSTALLATION,
STARTING AND OPERATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MONTAGE, ANBRINGUNG, INBETRIEBNAHME
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MONTAGE, INSTALLATION, MISE EN
MARCHE ET FONCTIONNEMENT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MONTAGEM, INSTALAÇÃO, LIGAÇÃO
MANUAL DE
UND FUNKTIONSWEISE
E FUNCIONAMENTO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rointe RD Serie

  • Page 1 Series MANUAL DE INSTRUCCIONES MONTAJE, INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCTIONS MANUAL ANTILEGIONELA ANTILEGIONELA MOUNTING, INSTALLATION, STARTING AND OPERATION BEDIENUNGSANLEITUNG MONTAGE, ANBRINGUNG, INBETRIEBNAHME UND FUNKTIONSWEISE PROGRAMABLE PROGRAMABLE ANTILEGIONELA ANTILEGIONELA con el mando Serie M con el mando Serie M MANUEL D’INSTRUCTIONS MONTAGE, INSTALLATION, MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT...
  • Page 2 Series...
  • Page 3 Gracias a su optimizador exclusivo del Sistema ROINTE, su termo eléctrico de agua caliente obtiene el máximo ahorro energético. Antes de comenzar a usar los termos eléctricos para agua caliente sanitaria SERIE RD le recomendamos que lea con atención este manual, para poder obtener su correcto funcionamiento con las máximas garantías.
  • Page 4 Series...
  • Page 5: Table Des Matières

    3.3. Representación de errores ......................10 3.3.1. Fallo de sonda de temperatura ...................10 3.3.2. Fallo del circuito electrónico ....................10 4. MANTENIMIENTO ..........................10 5. CONDICIONES DE GARANTÍA ......................11 5.1. ¿Qué cubre la garantía para los termos Rointe? ..............11 5.2. Anulación de la presente garantía .....................12...
  • Page 6: Instalación

    Series 1. INSTALACIÓN 1.1. Accesorios El termo o calentador de agua eléctrico por acumulación bajo presión, se suministra con elementos básicos para su instalación, como son: • Casquillos aislantes. • Válvula de seguridad. Estos accesorios van dentro del embalaje. 1.2. Colocación Para anclar el termo a la pared, utilice tacos y tornillos adecuados para soportar el peso del termo lleno.
  • Page 7: Instalación Eléctrica

    1.5. Instalación eléctrica Los aparatos se suministran a 230 V monofásico. Verificar con cuidado la concordancia entre la tensión de alimentación y la del aparato. El termo no precisa ninguna instalación fuera de lo normal, basta por tanto que se ajuste al Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión. Transcribimos algunas normas que son básicas.
  • Page 8: Utilización

    Series 2. UTILIZACIÓN 2.1. Puesta en funcionamiento Llenado. Una vez instalado el termo, abrir la llave de paso. Abrir los grifos de agua caliente. Cuando el agua comience a salir por el mismo, el termo está lleno. Cerrar entonces los grifos de salida y asegurarse que no hay fugas en la instalación.
  • Page 9: Teclado Del Panel Frontal

    3.1.2. Teclado del panel frontal Tecla aumento de temperatura de consigna. Tecla decremento de temperatura de consigna. Tecla “Stand By” / Encendido. 3.2. Funcionalidad termo Serie RD El termo Serie RD viene en modo “Stand By” desde fábrica. De esta forma, para que funcione después de ser instalado, el usuario debe pulsar la tecla de encendido / Stand By 3.2.1.
  • Page 10: Programación

    Sistema Digital Rointe. 3.2.4. Antilegionela El termo Rointe Serie RD está diseñado pensando en su seguridad. Cada semana el termo se activa para alcanzar la máxima temperatura durante una hora para asegurar que no aparezca la bacteria de la legionela en el agua.
  • Page 11: Condiciones De Garantía

    Servicio de Asistencia Técnica Oficial de ROINTE sobre las faltas de conformidad que existan en el momento de la entrega del termo. Se entenderá que el aparato es conforme siempre que concurran los siguientes requisitos: El aparato garantizado deberá...
  • Page 12: Anulación De La Presente Garantía

    Si debe enviar su radiador ROINTE al servicio de garantía, remítalo al distribuidor / instalador donde lo adquirió. En el caso de que le surjan dificultades, ROINTE pone a su disposición el TELÉFONO DE ASISTENCIA TÉCNICA 902 158 049 o el correo electrónico sat@rointe.com 5.2.
  • Page 13: Dimensiones (Mm)

    DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REFERENCIA RD050 RD075 RD100 RD150 RD200 CAPACIDAD (L) POTENCIA (W) 230 V 1.600 2.000 2.000 2.000 2.400 RESISTENCIA 2 x 800 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.200 W CONSUMO DE MANTEN.
  • Page 14: Certificado De Garantía

    Series CERTIFICADO DE GARANTÍA Nombre del Distribuidor: Fecha de la Venta: Nombre del Usuario: Domicilio del Usuario: Sello del Distribuidor IMPORTANTE ESTOS DATOS DEBEN SER RELLENADOS CON LA MÁXIMA CLARIDAD Y SIN DEMORA POR EL DISTRIBUIDOR, QUIEN HABRÁ DE ESTAMPAR EL SELLO DE SU FIRMA EN EL LUGAR INDICADO.
  • Page 15 3.2.5. Optimizer Energy Plus™ ......................20 3.3. Fault warnings ..........................20 3.3.1. Temperature probe failure ....................20 3.3.2. Electronic circuit failure ......................20 4. MAINTENANCE ..........................20 5. CONDITION OF THE GUARANTEE .....................21 5.1. What does the Rointe heaters guarantee cover? ..............21 5.2. Cancellation of the present guarantee ..................22...
  • Page 16: Installation

    Series 1. INSTALLATION 1.1. Accessories The electric water heater, or boiler by accumulation under pressure, is provided with basic elements for its installation, such as: • Insulating sockets. • Safety valve. These accessories are included within the packaging. 1.2. Placement In order to fix the heater to the wall, you will have to use suitable rawlplugs, screws, or other fittings to support the weight of the heater when it is full.
  • Page 17: Electrical Installation

    1.5. Electrical installation The appliance requires a single-phase 230 V supply. It is necessary to check carefully that the supply voltage agrees with the required voltage of the appliance. The heater does not need installation requirements outside the norm, therefore it is suitable for installation in accordance with the Electrotechnical Low Voltage Regulations.
  • Page 18: Use

    Series 2. USE 2.1. Operation Filling. Once the heater has been installed, open the stop cock. Then open the hot water taps. When the water begins to come out of them the heater is full. Close the taps and check thoroughly that there are no leaks in the installation.
  • Page 19: Front Panel Buttons

    3.1.2. Front panel buttons Increase set temperature button Decrease set temperature button Stand by / On button 3.2. Working the RD Series water heater The RD series water heater is set in the factory to stand by. Due to this, for the heater to work once installed press the Stand by / On button 3.2.1.
  • Page 20: Programme

    3.2.3. Programme When the indicator is on, it means that the Rointe RD Series water heater has been programmed using the M Series Remote Control. Please refer to its manual for further reference about how to programme the Rointe Digital System.
  • Page 21: Condition Of The Guarantee

    5. CONDITION OF THE GUARANTEE The Guarantee for ROINTE’S heaters is a commercial guarantee that is offered by us in our capacity as manufacturer, in addition to and independently from the rights that you receive from the seller as...
  • Page 22: Cancellation Of The Present Guarantee

    If your ROINTE radiator needs to be sent to the guarantee service, send it to the dealer / installer where it was purchased. In the event of any problems, you can contact ROINTE on its TECHNICAL ASSISTANCE HELPLINE 902 130 134 or e-mail us at sat@rointe.com.
  • Page 23: Dimensions (Mm)

    DIMENSIONS AND TECHNICAL CHARACTERISTICS REFERENCE RD050 RD075 RD100 RD150 RD200 CAPACITY (L) POWER (W) 230 V~ 1.600 2.000 2.000 2.000 2.400 HEATING ELEMENTS 2 x 800 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.200 W THERMAL LOSS 2,25 kW in 24h.
  • Page 24: Guarantee Certificate

    Series GUARANTEE CERTIFICATE Name of distributor: Date of sale: Purchaser name: Purchaser address: Distributor Stamp IMPORTANT THIS INFORMATION MUST BE CLEARLY FILLED IN WITHOUT DELAY AND THE DISTRIBUTOR MUST STAMP HIS DETAILS IN THE PLACE SHOWN. THE RIGHTS OF THE GUARANTEE REMAIN WITH THE PURCHASER.
  • Page 25 3.3.5. Optimizer Energy Plus™ ......................30 3.4. Fehleranzeige ..........................30 3.4.1. Ausfall der Innenfühler ......................30 3.4.2. Ausfall der Elektronische Schaltung ...................30 4. WARTUNG ............................30 5. GARANTIEBEDINGUNGEN ........................31 5.1. Was wird durch die Garantie für Boiler von Rointe abgedeckt? ..........31 5.2. Aufhebung der vorliegenden Garantie ..................32...
  • Page 26: Installation

    Series 1. INSTALLATION 1.1. Zubehör Der Boiler, oder auch elektrischer Wassererhitzer mittels Druckspeicherung, wird mit grundlegendem Zubehör zur Installation ausgeliefert: • Isolierhülsen. • Sicherheitsventil. Dieses Zubehör ist in der Lieferverpackung enthalten. 1.2. Anbringung Um den Boiler in der Wand zu verankern, verwenden Sie geeignete Dübel und Schrauben, die der Belastung mit dem Gewicht des gefüllten Boilers standhalten.
  • Page 27: Stromanschluss

    B- Bei einem Druck in der Wasserversorgung von mehr als 5 bar ist es verpflichtend, einen Druckmin- derer in das Rohleitungssystem zu installieren und zwar so nah wie möglich am Zähler. 1.5. Stromanschluss Die Gerätschaft wird mit 230 V einphasig versorgt. Überprüfen Sie mit Vorsicht die Übereinstimmung zwischen Versorgungsspannung und Gerätespannung.
  • Page 28: Benutzung

    Series 2. BENUTZUNG 2.1. Inbetriebnahme Befüllung. Nach Installation des Boilers öffnen Sie das Absperrventil. Öffnen Sie die Warmwasserventile. Der Boiler ist gefüllt, sobald das Wasser durch diese austritt. Schließen Sie nun die Austrittsventile und vergewissern Sie sich, daß kein Leck in der Installation vorhanden ist. Schließen sie den Boiler nicht ans Stromnetz an, bis dieser voll mit Wasser befüllt ist.
  • Page 29: Vorderseitige Tastatur

    , wobei dies rechts beginnt (80°C) und links bei Enteisung ( ) endet. Die Temperatur wird über den Rointe Optimierer kontrolliert, der den Stromfluß durch den Widerstand an- und abschaltet, um das Wasser im Boiler effizient zu erhitzen. Wenn der elektrische Widerstand durch die Angabe der Solltemperatur seine Arbeit aufnimmt, leuchtet die Verbrauchsanzeige auf.
  • Page 30: Programmierung

    über die Programmierung des Rointe Digital Systems zu erfahren. 3.3.4. Antilegionellen Beim Design des Boilers Rointe Serie RD wurde an die Sicherheit gedacht. Einmal in der Woche schaltet er sich ein, um eine Stunde lang die Höchsttemperatur zu erreichen, um sicherzustellen, dass sich keine Legionellenbakterien im Wasser befinden können.
  • Page 31: Garantiebedingungen

    5. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie für Boiler von ROINTE ist eine gewerbliche Garantie, die wir Ihnen in unserer Funktion als Hersteller zusätzlich zu und unabhängig von Ihren durch den Kaufvertrag erzeugten Rechten egenüber dem Verkäufer anbieten, Rechte die durch den Abschnitt V des königlichen Gesetzesdekrets 1/2007 16.
  • Page 32: Aufhebung Der Vorliegenden Garantie

    Belastung für die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu reduzieren. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne über einem horizontalen Balken ist auf allen Produkten von ROINTE angebracht, um den Konsumenten an die Verpflichtung der Mülltrennung zur gesonderten Abholung zu erinnern. Der Konsument muß sich mit der örtlichen Behörde oder dem Verkäufer in Verbindung setzen, um sich über die vorschriftsmäßige Entsorgung seines...
  • Page 33 ABMESSUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN REFERENZ RD050 RD075 RD100 RD150 RD200 FASSUNGSVERMÖGEN (L) LEISTUNG (W) 230 V 1.600 2.000 2.000 2.000 2.400 WIDERSTAND 2 x 800 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.200 W HALTEVERBRAUCH 2,25 kW in 24h.
  • Page 34 Series GARANTIESCHEIN Name des Vertriebs: Kaufdatum: Name des Benutzers: Anschrift des Benutzers: Stempel des Vertriebs WICHTIG DIESE ANGABEN SIND MÖGLICHST DEUTLICH UND UMGEHEND DURCH DEN VERTRIEB AUSZUFÜLLEN UND AN DER ANGEGEBENE STELLE MIT DEM FIRMENSTEMPEL ZU VER- SEHEN. NACH ERFÜLLUNG DIESER BEDINGUNGEN VERBLEIBT DER GARANTIESCHEIN IM BESITZ DES KÄUFERS.
  • Page 35 3.4. Représentation d’erreurs ......................40 3.4.1. Erreur de la sonde de température ..................40 3.4.2. Erreur du circuit électronique .....................40 4. ENTRETIEN ............................40 5. CONDITIONS DE GARANTIE ......................41 5.1. Que couvre la garantie pour les chauffe-eaux Rointe? ..............41 5.2. Annulation de cette garantie ......................42...
  • Page 36: Installation

    Series 1. INSTALLATION 1.1. Accessoires Le chauffe-eau électrique à accumulation basse pression est fourni avec les éléments de base pour son installation comme: • Douilles isolantes. • Soupape de sécurité. Ces accessoires se trouvent dans l’emballage. 1.2. Fixation Pour fixer le chauffe-eau au mur, utilisez des chevilles et des vis adéquates pour supporter le poids du chauffe-eau plein.
  • Page 37: Installation Électrique

    B- Quand la pression du réseau est supérieure à 5 bars, il est obligatoire d’installer un réducteur de pression dans la tuyauterie, le plus près possible du compteur. 1.5. Installation électrique Les appareils s’alimentent en 230 V monophasique. Vérifier avec attention l’accord entre la tension de l’alimentation et celle de l’appareil.
  • Page 38: Utilisation

    Series 2. UTILISATION 2.1. Mise en marche Remplissage. Une fois le chauffe-eau installé, ouvrir le robinet d’arrêt. Ouvrir les robinets d’eau chaude. Quand l’eau commence à sortir, le chauffe-eau est plein. Fermer alors les robinets de sortie et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites dans l’installation. Ne pas brancher le chauffe-eau au réseau électrique avant d’être sûr qu’il soit rempli d’eau.
  • Page 39: Clavier Du Tableau Frontal

    3.2.1. Clavier du tableau frontal Touche d'augmentation de la température Touche de réduction de la température Touche stand-by/Mise en marche 3.3. Fonctionnalité du chauffe-eau Série RD Le chauffe-eau Série RD sort de l’usine en mode stand-by. Aussi, pour qu’il fonctionne après avoir été installé, l’utilisateur doit appuyer sur la touche stand-by / Mise en marche 3.3.1.
  • Page 40: Programmation

    Système Digital Rointe. 3.3.4. Anti-légionellose Le chauffe-eau Rointe Série RD a été conçu en pensant à la sécurité. Chaque semaine, le chauffe-eau se met en marche pour atteindre la température maximale pendant une heure pour assurer la non-prolifération de la bactérie du genre Légionella dans l’eau.
  • Page 41: Conditions De Garantie

    à compté de la livraison de l’appareil, les réparations réalisées par le service après-vente officiel de ROINTE pour les manques de conformité qui existeraient au moment de la livraison du chauffe-eau. L’appareil sera considéré conforme si les conditions suivantes sont observées: L’appareil garanti devra correspondre à...
  • Page 42: Très Important

    Le symbole de la poubelle barrée se trouve sur tous les produits ROINTE pour rappeler au consommateur l’obligation de trier ses déchets. Le consommateur doit prendre contact avec l’autorité locale ou...
  • Page 43: Dimensions Et Caractéristiques Techniques

    DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES REFERENCE RD050 RD075 RD100 RD150 RD200 CAPACITÉ (L) PUISSANCE (W) 230 V 1.600 2.000 2.000 2.000 2.400 RÉSISTANCE 2 x 800 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.200 W CONSO.
  • Page 44: Certificat De Garantie

    Series CERTIFICAT DE GARANTIE Nom du distributeur: Date de la vente: Nom de l’utilisateur: Domicile de l’utilisateur: Tampon du distributeur IMPORTANT LE DISTRIBUTEUR DEVRA COMPLÉTER LISIBLEMENT CE CERTIFICAT ET METTRE SON TAMPON À L‘ENDROIT INDIQUÉ. L‘ACHETEUR CONSERVERA CE CERTIFICAT UNE FOIS COMPLÉTÉ.
  • Page 45 3.4. Representação de erros ......................50 3.4.1. Falha de sonda de temperatura ..................50 3.4.2. Falha no circuito eletrônico ....................50 4. MANUTENÇÃO ...........................50 5. CONDIÇÕES DE GARANTIA........................51 5.1. O que cobre a garantia para os termos Rointe?.................51 5.2. Anulação da presente garantia ....................52...
  • Page 46: Instalação

    Series 1. INSTALAÇÃO 1.1. Acessórios O termo ou aquecedor de água elétrico por acumulação sob pressão, se subministra com elementos básicos para sua instalação, como são: • Casquilhos isolantes. • Válvula de segurança. Estes acessórios vão dentro da embalagem. 1.2. Colocação Para fixar o termo na parede, utilize buchas e parafusos adequados para suportar o peso do termo cheio.
  • Page 47: Instalação Elétrica

    1.5. Instalação elétrica Os aparelhos se subministram a 230 V. monofásico. Verificar com cuidado a concordância entre a ten- são de alimentação e a do aparelho. O termo não precisa nenhuma instalação fora do normal; basta por tanto que se ajuste ao Regulamento Eletrotécnico para Baixa Tensão. Embora sejam de sobra conhecidas pelos instaladores, transcrevemos algunas normas que são básicas.
  • Page 48: Utilização

    Series 2. UTILIZAÇÃO 2.1. Por em funcionamento Enchimento. Uma vez instalado o termo, abrir a chave de passo. Abrir as bicas de água quente. Quando a água comece a sair pelo mesmo, o termo está cheio. Fechar então as bicas de saída e assegurar-se de que não há...
  • Page 49: Teclado Do Painel Frontal

    (80ºC) e terminando pela esquerda em antigelo ( ). O controlo de temperatura se realizará mediante o Otimizador Rointe, que ativará e desativará a passagem da corrente elétrica pela resistência para esquentar a água dentro do termo eficientemente.
  • Page 50: Programação

    Sistema Digital Rointe. 3.3.4. Antilegionela O termo Rointe Série RD está desenhado pensando na segurança. Cada semana o termo se ativa para alcançar a máxima temperatura durante uma hora para assegurar que não se prolifere a bactéria da legionela na água.
  • Page 51: Condições De Garantia

    Serviço de Assistência Técnica Oficial de ROINTE, sobre as faltas de conformidade que existam no momento da entrega do termo. Se entenderá que o aparelho foi corretamente entregue sempre que aconteça os seguintes: O aparelho garantido deverá...
  • Page 52: Anulação Da Presente Garantia

    Se deve enviar seu radiador ROINTE ao serviço de garantia, remeta-lo ao distribuidor / instalador onde o adquiriu. No caso de que lhe surjam dificuldades, ROINTE põe a sua disposição o TELEFONE DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA +34 902 158 049 ou o correio electrônico sat@rointe.com.
  • Page 53: Dimensões (Mm)

    DIMENSÕES E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REFERÊNCIA RD050 RD075 RD100 RD150 RD200 CAPACIDADE (L) POTÊNCIA (W) 230 V 1.600 2.000 2.000 2.000 2.400 RESISTÊNCIA 2 x 800 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.200 W CONSUMO DE MANUT.
  • Page 54 Series CERTIFICADO DE GARANTIA Nome do Distribuidor: Data da Venda: Nome do Usuário: Domicílio do Usuário: Carimbo do Distribuidor IMPORTANTE ESTES DADOS DEVEM SER PREENCHIDOS COM A MÁXIMA CLARIDADE E SEM DEMORA PELO DISTRIBUIDOR, QUEM DEVERÁ ESTAMPAR O CARIMBO DA SUA FIRMA NO LUGAR INDICADO. CUMPRIDO ESTES REQUISITOS, O CERTIFICADO FICARÁ...
  • Page 56 ROINTE UK ROINTE HEAD OFFICE Catalyst House Pol. Ind. Vicente Antolinos 720 Centennial Court, Centennial Park C/ E, Parcela 43 Elstree, Herts, WD6 3SY 30140 Santomera, Murcia, España CUSTOMER SERVICE T. +34 900 103 061 T. 0845 604 5987 F. +34 968 277 125 FAX NUMBER Servicio Técnico: +34 902 130 134...

Ce manuel est également adapté pour:

Rd050Rd075Rd100Rd150Rd200

Table des Matières