Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DE Gebrauchsanweisung
FR Notice d'instructions
IT Istruzioni per l'uso
EN Instruction manual
ES Manual de instrucciones

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Glatz Suncomfort Varioflex Solar LED

  • Page 1 DE Gebrauchsanweisung FR Notice d’instructions IT Istruzioni per l‘uso EN Instruction manual ES Manual de instrucciones...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Herzlich willkommen Optionales Zubehör Technische Daten Sicherheitshinweise Montage und Inbetriebnahme Gebrauch Wartung und Pflege Demontage EG-Konformitätserklärung Gewährleistung Entsorgung Bestimmungsgemässe Verwendung Das Produkt dient als Vorrichtung zum Schutz des menschlichen Körpers vor Sonneneinstrahlung. Das Produkt darf nur in privaten Haushalten, im Gastronomie und Hotellerie oder in einem vergleichbaren Umfeld eingesetzt werden.
  • Page 3: Herzlich Willkommen

    Verwendung und Pflege, wird Ihnen der Varioflex Solar LED jahrelang gute Dienste leisten. Optionales Zubehör Zu Ihrem Sonnenschirm gibt es ein passendes Zubehörprogramm. Fragen Sie dazu Ihren SUNCOMFORT/GLATZ-Händler, oder erkun- digen Sie sich auf www.suncomfort.com. Technische Daten Grund- Schliess-...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise LESEN SIE ALLE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORG- FÄLTIG DURCH UND STELLEN SIE SICHER, DASS SIE SIE VERSTEHEN. • Sicherstellen, dass jede Person die das Produkt ver- wendet, diese Warnungen und Anweisungen gelesen hat und befolgt. • Alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft aufheben.
  • Page 5 Verankerung aufgestellt werden. • Bei Verwendung eines Sockels ist das Mindest- gewicht des Sockels zu berücksichtigen. Weitere Informationen bei SUNCOMFORT/GLATZ oder dem Fachhändler. • Bei Verwendung einer festen Bodenverankerung muss die Installation durch speziell geschulte Perso- nen gemäss den separaten Montageanweisungen erfolgen.
  • Page 6: Montage Und Inbetriebnahme

    Montage und Inbetriebnahme Schirm auspacken Lieferumfang: - Schirm - Kurbel - Solar - Panel - USB-Ladekabel 4× - Schutzhülle - 4 Befestigungsschrauben / Unterlagsschei- ben (Befestigung Drehfuss) 2× - 2 Befestigungsschrauben / Unterlagsschei- ben (Befestigung Mast) - 2 Inbusschlüssel - Drehfuss - Bedienungsanleitung Verpackungsmaterial sachgerecht entsorgen und von Kindern fernhalten.
  • Page 7 Bodenbefestigung vorbereiten Bodenbefestigung gemäss separater Anleitung setzen. oder… Bodenbefestigung vorbereiten Gewichte für Bodenbefestigung: Grösse minimales Gewicht [cm] [kg] 40 x 40 x 4 Drehfuss vormontieren 1. Drehfuss auf Bodenbefestigung stellen. 2. Lochbild / Position ausrichten 3. 4 Unterlagsscheiben auflegen 4. Drehfuss mit 4 Befestigungsschrauben vormontieren (M8 ×...
  • Page 8: Gebrauch

    Gebrauch Überzug Solar - Panel Streben / LED Licht Schliessbändel LED Licht Ein - Ausschalter / USB Ladeanschluss Kurbel / Tragarm Drehknopf / Wagen Mast Drehfuss / Fusspedal Schirmbefestigung (optional) Schirm öffnen 1. Schutzhülle entfernen 2. Schliessbändel lösen 3. Wagen mittels Drehknopf lösen und nach oben schieben 4.
  • Page 9 Schirm binden / schützen 1. Stoffsegmente herausziehen / wickeln 2. Schirm mit Schliessbändel sichern 3. Schutzhülle über Schirmteil heben 4. Schutzhülle schliessen Um die Lebensdauer des Über- zuges zu verlängern, empfiehlt GLATZ grundsätzlich den Einsatz einer Schutzhülle, wenn der Schirm geschlossen ist.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    3 Sonnenschirm in liegender Position zusammen mit allen Zubehör- teilen an einem trockenen Ort lagern. EG-Konformitätserklärung Wir, Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, erklären hiermit, dass dieses Produkt den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft entspricht. Die jeweils gültigen Konformitätserklärungen finden Sie in...
  • Page 11: Gewährleistung

    Gewährleistung Nehmen Sie immer zuerst mit ihrem SUNCOMFORT/GLATZ Partner Kontakt auf, bevor Sie das Produkt einsenden. Die Gewährleistung auf den Schirm beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Die Gewährleis- tung erlischt in folgenden Fällen: • Äussere Gewalteinwirkung • Unsachgemässe Bedienung und Wartung des Schirms •...
  • Page 12 Sommaire Bienvenue Accessoires en option Caractéristiques techniques Consignes de sécurité Montage et mise en service Utilisation Entretien et nettoyage Démontage Déclaration de conformité européenne CE Garantie Élimination Utilisation conforme Le produit constitue un dispositif destiné à protéger le corps humain du rayonnement solaire.
  • Page 13: Bienvenue

    LED vous rendra bien des services pendant plusieurs années. Accessoires en option Votre parasol dispose d‘une gamme d‘accessoires optimale. Pour de plus amples informations, n‘hésitez pas à contacter votre reven- deur SUNCOMFORT/GLATZ ou informez-vous à l’adresse www.suncomfort.com. Caractéristiques techniques Surface...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité LISEZ ATTENTIVEMENT L‘INTÉGRALITÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ASSUREZ-VOUS QUE VOUS LES AVEZ BIEN COMPRISES. • Veillez à ce que toute personne utilisant le produit ait bien lu et respecté ces avertissements et ces consignes. • Conservez toutes les consignes de sécurité et les instruc- tions afin de pouvoir consulter ces documents à...
  • Page 15 SUNCOMFORT/GLATZ ou avec votre revendeur spécialisé. • En cas d‘utilisation d‘un ancrage au sol fixe, l‘installation doit être réalisée par des personnes spécialement for- mées à cette fin qui respectent les consignes de montage fournies séparément. • N‘utilisez pas de flamme nue à proximité ou au-dessous du parasol.
  • Page 16: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service Déballer le parasol Contenu de la livraison : - Parasol - Pédalier - Panneau solaire - Câble de charge USB 4× - Housse de protection - 4 vis / rondelles (fixation du support rotatif) - 2 vis de fixation / rondelles (fixation du mât) 2×...
  • Page 17: Préassembler Le Support Rotatif

    Préparer la fixation au sol Mettre la fixation au sol en place confor- mément à la notice séparée. ou… Préparer la fixation au sol Poids pour fixation au sol et résistance au vent: tatif) Taille Poids minimum mât) [cm] [kg] 40 x 40 x 4 Préassembler le support rotatif 1.
  • Page 18: Utilisation

    Utilisation Housse Panneau solaire Contrefiche / LED Sangle Interrupteur marche - arrêt de l’éclairage / port USB pour recharge Pédalier / Bras Bouton pour débloquer / Chariot Mât Support rotatif / Pédale de base Embase de parasol (en option) Déployer le parasol 1.
  • Page 19: Attacher/Protéger La Toile

    3. Soulever la housse de protection au-dessus de la toile 4. Fermer la housse de protection GLATZ recommande en principe l‘utilisation d‘une housse de protecti- on pour prolonger la durée de vie de la toile, quand le parasol est fermé.
  • Page 20: Entretien Et Nettoyage

    à l‘abri de l‘humidité. Déclaration de conformité européenne (CE) Nous, Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, déclarons ici que ce produit est conforme aux directives de la Communauté Européenne. Les déclarations de conformité correspondantes sont disponibles dans l’espace...
  • Page 21: Garantie

    Garantie Avant de renvoyer le produit, contactez votre partenaire SUN- COMFORT/GLATZ. Le parasol est garanti 24 mois à compter de la date d’achat. La garantie est caduque dans les cas suivants: • Brutalité • Utilisation et entretien du parasol non conformes.
  • Page 22 Indice Benvenuto Accessori opzionali Dati tecnici Avvertenze di sicurezza Montaggio e attivazione Utilizzo Cura e manutenzione Smontaggio Dichiarazione di conformità CE Garanzia Smaltimento Utilizzo conforme Il prodotto è un dispositivo destinato alla protezione del corpo umano dai raggi solari. L’utilizzo del prodotto è consentito solo presso abita- zioni private e nell’ambito della ristorazione, oppure in ambienti simili.
  • Page 23: Benvenuto

    Se utilizzato e conservato corret- tamente, il modello Varioflex Solare LED funzionerà alla perfezione per molti anni. Accessori opzionali L’ombrellone prevede una gamma adatta di accessori. Richiedeteli al vostro distributore SUNCOMFORT/GLATZ o informatevi sul sito www.suncomfort.com. Technische Daten Superficie Altezza di...
  • Page 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E ASSICURARSI DI AVERLE COMPRESE. • Verificare che chiunque utilizzi il prodotto abbia letto e osservi le avvertenze e le istruzioni per l’uso fornite. • Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per utilizzo futuro.
  • Page 25 • Per utilizzare una base, tenere presente il peso minimo della stessa. Per ulteriori informazioni rivolgersi direttamente a SUNCOMFORT/GLATZ o a un rivenditore specializzato. • Se si utilizza un ancoraggio fisso al suolo, l’installazione deve essere eseguita da personale...
  • Page 26: Montaggio E Attivazione

    Montaggio e attivazione Disimballaggio dell’ombrellone Contenuto: - Ombrellone - Manovella - Solar - Panel - Cavo USB di ricarica 4× - Fodera di protezione - 4 viti di fissaggio / rondelle (fissaggio piede rotante) 2× - 2 viti di fissaggio / rondelle (fissaggio palo) - 2 chiavi a brugola - Piede girevole - Istruzioni per l’uso...
  • Page 27: Premontaggio Dell'ombrellone

    Preparazione del fissaggio al suolo Posizionare il fissaggio al suolo se- condo le istruzioni separate. o… Preparazione del fissaggio al suolo Pesi per il fissaggio al suolo: Dimensione Peso min. [cm] [kg] 40 x 40 x 4 Premontaggio del piede rotante 1.
  • Page 28: Apertura Dell'ombrellone

    Telo di Solar - Panello copertura Stecche / Luce LED Lacci di chiusura Luce LED Interruttore On/Off / porta USB di ricarica Manovella / braccio portante Manopola / carrello Palo Piede rotante / pedale Dispositivo di fissaggio dell’ombrellone (opzionale) Apertura dell’ombrellone 1.
  • Page 29: Chiusura Dell'ombrellone

    2. Assicurare l’ombrellone con i lacci di chiusura 3. Applicare dall’alto la fodera di prote- zione sull’ombrellone 4. Chiudere la fodera di protezione Per prolungare la durata del telo di copertura, GLATZ consiglia in ge- nerale l’uso di una fodera protettiva quando l’ombrellone è chiuso.
  • Page 30: Cura E Manutenzione

    3 Conservare in posizione orizzontale l’ombrellone con tutti gli ac- cessori in un luogo asciutto. Dichiarazione di conformità CE Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, dichiara con la presente che il prodotto è conforme alle direttive dell’Unione Europea. Le dichiarazioni di conformità valide sono disponibili nel Download...
  • Page 31: Garanzia

    Garanzia Prima di spedire il prodotto, contattare il rivenditore SUN- COMFORT/GLATZ. La garanzia dell’ombrellone è valida per 24 mesi dalla data di acquisto. La garanzia decade nei seguenti casi: • Atti violenti esterni • Utilizzo e manutenzione dell’ombrellone impropri • Danni per cause di forza maggiore La garanzia in caso di vento con ombrellone aperto è...
  • Page 32 Table of Contents Welcome Optional accessories Technical data Safety information Installation and start-up Maintenance and care Disassembly EU Declaration of Conformity Warranty Disposal Intended Use This product serves as equipment for protecting the human body from solar radiation. The product may only be used in private house- holds, in catering and hotels or in comparable environments.
  • Page 33: Welcome

    If you follow correct use and care, the Varioflex Solar LED will serve you well for years to come. Optional accessories There is widely varied range of accessories for your sunshade. Ask your SUNCOMFORT/GLATZ dealer about them, or visit www.suncomfort.com. Technical data Closing...
  • Page 34: Safety Information

    Safety information READ OVER ALL SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY AND ENSURE THAT YOU UNDERSTAND THEM. • Ensure that every person that uses this product has read these warnings and instructions and complies with them. • Save all safety information and instructions for fu- ture use.
  • Page 35 GLATZ or the retailer. • When using a fixed ground anchorage, the installation must be carried out by specially trained persons in accordance with the separate assembly instructions. • Do not light an open flame near or under the sunshade.
  • Page 36: Installation And Start-Up

    Installation and start-up Unpacking the sunshade Supplied with: - Sunshade - Crank - Solar panel - USB Charging cable 4× - Protective cover - 4 fastening screws / washers (fastening swivel base) 2× - 2 round-headed screws / washers (fastening mast) - 2 allen key - Swivel base - Operating instructions...
  • Page 37 Prepare the floor fastening Place the floor fastening in accordance with the separate instructions. or… Prepare the floor fastening Floor fastening weights and wind resistance Size minimum weight [cm] [kg] 40 x 40 x 4 Pre-assemble standpipe 2. Place swivel base on base 3.
  • Page 38: Use

    Cover Solar panel Ribs / LED Light Ribbons On / off lighting switch / USB connection for Charging Crank / Supporting arm Rotary knob / Carriage Mast Swivel base / Pedal Base (optional) Opening the sunshade 1. Remove protective cover 2.
  • Page 39 3. Lift the protective cover above the sunshade section , the 4. Close the protective cover To extend the service life of the cover- ing material, GLATZ strongly recom- mends the use of a protective sleeve when the sunshade is closed.
  • Page 40: Handling And Maintenance

    3 Store the sunshade in a lying position along with all accessories in a dry place. EC Conformity declaration We, Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, SWITZERLAND, hereby declare that this product complies with the directives of the European Community. The applicable declarations of...
  • Page 41: Warranty

    Warranty Please contact your SUNCOMFORT/GLATZ partner before re- turning the product. The warranty on the sunshade lasts for 24 months from the date of purchase. The warranty expires in the following cases: • External application of excessive force • Inappropriate operation or maintenance of the sunshade •...
  • Page 42 Índice de contenido Bienvenidos Optional accessories Datos técnicos Indicaciones de seguridad Diseño y puesta en servicio Mantenimiento y cuidado Desmontaje Declaración de conformidad CE Prestación de garantía Eliminación Utilización conforme a su finalidad El producto sirve como dispositivo de protección del cuerpo humano contra la radiación solar.
  • Page 43: Bienvenidos

    Varioflex Solar LED. Accesorios opcionales Existe una gama muy amplia de accesorios para su sombrilla. Pregunte a su distribuidor SUNCOMFORT/GLATZ o pregunte en www.suncomfort.com. Datos técnicos Super- Altura de...
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS. • Asegurarse de que todas las personas que usen el producto hayan leído y sigan estas advertencias e instrucciones. • Conservar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
  • Page 45 • Si se utiliza una base, se deberá tener en cuenta el peso mínimo de la base. Más información en SUNCOMFORT/GLATZ o el distribuidor. • Si se utiliza un anclaje fijo en el suelo, la insta- lación deberá ser realizada por personas con formación específica conforme a las instrucciones...
  • Page 46: Diseño Y Puesta En Servicio

    Diseño y puesta en servicio Desempaquetar la sombrilla Alcance del suministro - Sombrilla - Manivela - Panel solar - Cable de carga USB 4× - Funda protectora - 4 tornillos de fijación / arandelas (fijación al unidad de giro) 2× - 2 tornillos de cabeza redonda / arandelas (fijación del mástil) - 2 llave Allen...
  • Page 47 Preparar la fijación al suelo Colocar la fijación al suelo según las instrucciones separadas. o… Preparar la fijación al suelo Peso para la fijación al suelo y resistencia al viento Tamaño Peso mínimo [cm] [kg] 40 x 40 x 4 Premontar la unidad de giro 1.
  • Page 48: Uso

    Revestimiento Solar panel Travesaños / LED Correa de cierre Interruptor de encendido/apagado de la luz / puerto USB para la carga Manivela / Brazo portante Botón giratorio / Carro Mástil Unidad de giro / Pedal de pie Fijación de la sombrilla (opcional) Abrir la sombrilla 1.
  • Page 49 3. Colocar la funda protectora por enci ma de la parte de la sombrilla 4. Cerrar la funda protectora Para prolongar la vida útil del reves- timiento, GLATZ recomienda básica- mente el uso de una funda protectora cuando la sombrilla esté cerrada.
  • Page 50: Mantenimiento Y Cuidado

    • Si la sombrilla está situada en una zona muy expuesta, se deberá contar un mayor desgaste. En tales casos, recomendamos un manteni- miento y un cuidado intensivos. • En la mayoría de casos, su socio SUNCOMFORT/GLATZ podrá reparar las sombrillas estropeadas. Se deben utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de SUNCOMFORT/GLATZ.
  • Page 51: Prestación De Garantía

    Garantía Póngase siempre en contacto con su socio de SUNCOMFORT/ GLATZ antes de enviar el producto. La garantía de la sombrilla es de 24 meses a partir de la fecha de compra. La garantía se extin- gue en los supuestos siguientes: •...
  • Page 52 Repair service and instruction videos on www.suncomfort.com GLATZ AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld GLATZ France Sarl, 411 Allée des Noisetiers, F-69760 Limonest...

Table des Matières