Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Wireless Stereo
Headphone System
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
MDR-RF820RK
MDR-RF850RK
© 2005 Sony Corporation
3-254-600-42(1)
FR
DE
ES
NL
IT
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony MDR-RF820RK

  • Page 1 3-254-600-42(1) Wireless Stereo Headphone System Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções MDR-RF820RK MDR-RF850RK © 2005 Sony Corporation...
  • Page 2 Afin d’éviter tout risque d’incendie ou Nous vous remercions pour l’achat de ce système d’électrocution, n’exposez pas cet de casque stéréo sans fil Sony MDR-RF820RK/ appareil à la pluie ou à l’humidité. RF850RK. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et Pour éviter tout risque d’incendie ou...
  • Page 3: Table Des Matières

    Remarques sur les Table des matières performances de Préparatifs réception Déballage ............4 Charge des piles rechargeables fournies ... 4 Etant donné que le système de cet appareil utilise Préparation du transmetteur ....... 7 des signaux de très haute fréquence dans la gamme de 800 MHz, l’environnement peut avoir une influence sur la qualité...
  • Page 4: Déballage

    N Préparatifs Charge des piles rechargeables fournies Déballage Les piles rechargeables nickelhydrure métalique Vérifiez que vous disposez des accessoires fournies ne sont pas encore chargées lorsque suivants : vous les utilisez pour la première fois. Chargez- les avant de les utiliser. •...
  • Page 5: Pour Recharger Les Piles Du Casque Après Utilisation

    Refermez le couvercle du logement des piles. Boîtier droit Boîtier gauche Si l’indicateur ne s’allume pas en vert Branchez l’adaptateur secteur Vérifiez que les boîtiers droit et gauche du casque sont placés correctement sur le fourni sur le transmetteur. transmetteur. L’indicateur peut ne pas s’allumer Transmetteur si le point de contact du casque ne touche pas la vers une prise secteur...
  • Page 6 Durée de vie des piles Les piles rechargeables au nickel-métal hydrure doivent être remplacées lorsque leur durée d’utilisation est (Utilisation de piles alcalines Sony LR03/AM-4(N)) inférieure à la moitié du temps prévu, même après une recharge complète. Les piles rechargeables de type BP- Piles Durée approx.*...
  • Page 7: Préparation Du Transmetteur

    (fourni) casque (mini- prise stéréo) vers la prise de casque (prise stéréo) WALKMAN*, téléviseur, magnétoscope, etc. * WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation, qui désigne les produits utilisés avec un casque d’écoute stéréo. suite à la page suivante...
  • Page 8 C Pour un raccordement sur un téléviseur, Branchez l’adaptateur secteur etc. fourni sur le transmetteur. Si vous constatez l’apparition de parasites lorsque le transmetteur est raccordé à votre téléviseur ou vers une prise Transmetteur secteur magnétoscope, réglez le commutateur NOISE FILTER sur ON. vers les prises Transmetteur INPUT B...
  • Page 9: Utilisation Du Système

    N Utilisation du système Sélectionnez la fréquence de transmission à l’aide du commutateur de sélection Ecoute d’un CHANNEL. programme Avant l’écoute CHANNEL Réduisez d’abord le volume, pour éviter d’endommager votre ouïe. Allumez l’appareil audio ou vidéo raccordé au transmetteur. Placez le casque sur votre tête. Si le transmetteur est raccordé...
  • Page 10 à émettre des signaux RF après la détection de signaux audio. Commande VOL Lorsque vous l’enlevez, le casque se B MDR-RF820RK met automatiquement hors tension Réglez le casque sur la fréquence du — Fonction Mise sous tension/hors transmetteur à...
  • Page 11: Portée Du Transmetteur

    Commandez des oreillettes de casque ou sélectionnez un autre canal. rechange dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony Remarques le plus proche. • Lorsque vous utilisez le casque dans la portée du transmetteur, le casque peut être placé...
  • Page 12: Informations Complémentaires

    éteint après la recharge des piles rechargeables fournies, Apportez le casque et le transmetteur lorsque apportez votre casque chez un vous vous rendez chez votre revendeur Sony revendeur Sony pour vous procurer pour des réparations. des piles rechargeables de rechange.
  • Page 13: Spécifications

    MDR-RF820R : 20 – 20 000 Hz des piles rechargeables fournies, apportez votre casque chez un MDR-RF850R : 10 – 22 000 Hz revendeur Sony pour vous procurer des piles rechargeables de rechange. Transmetteur TMR-RF850R Si vous raccordez le transmetteur à la...
  • Page 14 Sie die Batteriepole z.B. eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Willkommen! grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG befindet.
  • Page 15 Hinweise zur Inhalt Empfangsleistung Vorbereitungen Dieses Lautsprechersystem arbeitet mit Auspacken ............4 Hochfrequenzsignalen (HF-Signalen) im 800- Laden der mitgelieferten Akkus ....4 MHz-Bereich, so dass die Empfangsleistung je Anschließen der Sendeeinheit ..... 7 nach Umgebungsbedingungen abnehmen kann. Die folgenden Beispiele beschreiben Bedingungen, unter denen sich der Verwenden des Systems Empfangsbereich verringern oder die...
  • Page 16: Auspacken

    N Vorbereitungen Laden der mitgelieferten Akkus Auspacken Die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile sind bei Lieferung nicht geladen. Laden Sie die mitgeliefert wurden: Akkus deshalb auf, bevor Sie sie benutzen. Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf die •...
  • Page 17 Schließen Sie den Akkufachdeckel. Rechter Kopfhörer Linker Kopfhörer Wenn die Anzeige nicht grün leuchtet Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Sendeeinheit an. Überprüfen Sie, ob der rechte und der linke Kopfhörer richtig auf die Sendeeinheit gesetzt wurden. Die Anzeige leuchtet nicht, wenn der Sendeeinheit an eine Kontaktpunkt der Kopfhörer den Kontaktstift...
  • Page 18 Akkuladefunktion nicht aktiviert. blinkt oder wenn der Ton verzerrt ist oder Störgeräusche auftreten, laden Sie die Akkus auf Lebensdauer der Batterien bzw. legen neue Trockenbatterien ein. (bei Alkalibatterien LR03/AM-4 (N) von Sony) Hinweis Batterien Ungefähre Dauer in Tauschen Sie die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus gegen Stunden* neue aus, wenn sich die Betriebsdauer der vollständig...
  • Page 19: Anschließen Der Sendeeinheit

    OUT oder REC OUT Verbindungskabel (mitgeliefert) Stereoanlage, Videorecorder usw. UniMatch- Zwischenstecker (mitgeliefert) Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) an Kopfhörerbuchse (Stereoklinkenbuchse) WALKMAN*, Fernsehgerät, Videorecorder usw. * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation und steht für Produkte mit Stereokopfhörer. Fortsetzung auf der nächsten Seite...
  • Page 20 C Anschließen an ein Fernsehgerät usw. Schließen Sie das mitgelieferte Sollten Störgeräusche auftreten, wenn Netzteil an die Sendeeinheit an. Sie die Sendeeinheit an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder anschließen, stellen Sie den Schalter NOISE FILTER an eine Sendeeinheit Netzsteckdose auf ON. an Buchsen Sendeeinheit INPUT B...
  • Page 21: Verwenden Des Systems

    N Verwenden des Systems Wählen Sie mit dem Wählschalter CHANNEL die Sendefrequenz aus. Wiedergeben einer Tonquelle CHANNEL Vorbereitungen Damit Ihr Gehör nicht geschädigt werden kann, verringern Sie als Erstes die Lautstärke. Setzen Sie die Kopfhörer auf. Schalten Sie das an die Die Netzanzeige oben am rechten Sendeeinheit angeschlossene Kopfhörer leuchtet rot.
  • Page 22 Möglicherweise fehlt bei der Tonwiedergabe Regler VOL über das Lautsprechersystem der Anfang, da die Sendeeinheit erst das Tonsignal erkennen muss, B MDR-RF820RK bevor sie beginnen kann, HF-Signale zu senden. Stellen Sie die Kopfhörer mit dem Die Kopfhörer schalten sich Regler TUNE auf die Frequenz der...
  • Page 23: Reichweite Der Sendeeinheit

    Sie können Ersatzpolster bei dem Händler Interferenzen aufnimmt, müssen Sie den bestellen, bei dem Sie dieses System erworben Abstand zwischen der Sendeeinheit und den haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler. Kopfhörern verringern oder einen anderen Kanal auswählen. Nehmen Sie das alte Ohrpolster ab,...
  • Page 24: Weitere Informationen

    Sie Fragen haben, auf die Die Netzanzeige POWER der in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, Kopfhörer leuchtet schwach oder gar wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. nicht. • Laden Sie die mitgelieferten Akkus Sollten an den Kopfhörern oder der Sendeeinheit...
  • Page 25: Technische Daten

    9 V Gleichstrom: mitgeliefertes mitgelieferten Akkus noch immer Netzteil nicht leuchtet - bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler, Audioeingang Cinchbuchsen/Stereominibuchse um die Akkus austauschen zu lassen. Abmessungen ca. 133 × 124 × 136 mm (B/H/T) Wenn Sie die Sendeeinheit an die Buchse Gewicht ca.
  • Page 26 • Cómodos auriculares supra-aurales con casco autoajustable • Función de conexión/desconexión automática de los auriculares para conservar la energía de Por medio de la presente, Sony Corp. declara que las pilas el equipo cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
  • Page 27 Notas sobre la Índice recepción Procedimientos iniciales El sistema de este equipo utiliza señales de Desembalaje ........... 4 frecuencia muy elevada de la banda de 800 MHz, Carga de las pilas recargables por lo que la recepción puede deteriorarse en suministradas ..........
  • Page 28: Procedimientos Iniciales

    N Procedimientos iniciales Carga de las pilas recargables Desembalaje suministradas Compruebe que dispone de los siguientes accesorios: Las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas no estarán cargadas la • Auriculares (1) primera vez que vaya a utilizarlas. Asegúrese de cargarlas antes de utilizarlas.
  • Page 29 Cierre la tapa del compartimiento de la pila. Receptáculo derecho Receptáculo izquierdo Si el indicador no se ilumina en verde Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado al Compruebe que los auriculares derecho e izquierdo estén colocados correctamente en el transmisor.
  • Page 30 Horas aprox.* HP550 no se comercializan. Sin embargo, puede adquirirlas en el establecimiento donde compró el MDR-RF820RK 28 horas* sistema o bien solicitarlas al distribuidor Sony más MDR-RF850RK 24 horas* cercano. con salida de 1 kHz, 1 mW + 1 mW El tiempo indicado puede variar en función de...
  • Page 31: Configuración Del Transmisor

    Unimatch auriculares (suministrado) (minitoma estéreo) a la toma de auriculares (toma fonográfica WALKMAN*, estéreo) televisor, videograbadora, etc. * WALKMAN es una marca comercial registrada de Sony Corporation que representa los productos de auriculares estéreo. continúa en la página siguiente...
  • Page 32 C Para conectarlo a un televisor, etc. Conecte el adaptador de Si se produce ruido cuando se conecta el alimentación de ca suministrado al transmisor al televisor o la transmisor. videograbadora, ajuste el interruptor a una toma de NOISE FILTER en ON. Transmisor corriente de ca a las tomas...
  • Page 33: Uso Del Sistema

    N Uso del sistema Seleccione la frecuencia de radio con el selector CHANNEL. Recepción de un programa CHANNEL Antes de la recepción Para prevenir daños en los oídos, primero baje el volumen. Colóquese los auriculares. Encienda el equipo de audio/vídeo El indicador de alimentación situado en conectado al transmisor.
  • Page 34 RF Control VOL tras detectar una señal de audio. B MDR-RF820RK Los auriculares se desconectarán automáticamente cuando se los Sintonice los auriculares en la frecuencia...
  • Page 35: Áreas Efectivas Del Transmisor

    Puede adquirir recambios en el acerque los auriculares al transmisor o seleccione establecimiento donde adquirió el sistema o en el otro canal. proveedor Sony más próximo. Notas • Si se utilizan los auriculares dentro de las áreas efectivas del transmisor, éste puede colocarse en Extraiga la almohadilla vieja cualquier dirección respecto al usuario.
  • Page 36: Información Complementaria

    Si el indicador POWER sigue apagado después de No olvide traer consigo los auriculares y el cargar dichas pilas, lleve los transmisor al proveedor Sony cuando necesite auriculares a un distribuidor Sony alguna reparación. para que sustituya las pilas recargables.
  • Page 37: Especificaciones

    Si el indicador MDR-RF850R : 10 – 22.000 Hz POWER sigue apagado después de cargar dichas pilas, lleve los Transmisor TMR-RF850R auriculares a un distribuidor Sony para que sustituya las pilas Fuente de alimentación recargables. cc de 9 V: adaptador de alimentación de ca suministrado...
  • Page 38 5/EG. Welkom! Ga naar de volgende URL voor meer informatie: http://www.compliance.sony.de/ Dank u voor de aankoop van het Sony MDR- RF820RK/RF850RK Wireless Stereo Headphone Voor de klanten in Nederland System. Voordat u het apparaat gaat gebruiken, Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig klein chemisch afval (KCA).
  • Page 39 Opmerkingen over de Inhoudsopgave ontvangst Aan de slag Deze hoofdtelefoon gebruikt signalen met een Uitpakken ............4 zeer hoge frequentie in de 800 MHz band. Bijgeleverde oplaadbare Hierdoor kan de omgeving de ontvangst negatief batterijen opladen ........4 beïnvloeden. De volgende omstandigheden Zendeenheid instellen ........
  • Page 40: Aan De Slag

    N Aan de slag Bijgeleverde oplaadbare batterijen Uitpakken opladen Controleer of de verpakking de volgende onderdelen bevat: De bijgeleverde oplaadbare NH-batterijen zijn niet opgeladen als u deze uit de verpakking • De hoofdtelefoon (1) haalt. Laad de batterijen op voordat u deze gebruikt.
  • Page 41 Sluit het deksel van de batterijhouder. Rechterbehuizing Linkerbehuizing De indicator brandt niet groen Controleer of het linker- en rechtergedeelte van Sluit de bijgeleverde de hoofdtelefoon goed op de zendeenheid zijn netspanningsadapter aan op de geplaatst. De indicator brandt wellicht niet als de zendeenheid.
  • Page 42 Levensduur van de batterij Opmerking Met Sony alkalinebatterij LR03/AM-4 (N) U moet de oplaadbare NH-batterijen vervangen door nieuwe batterijen als deze na het opladen slechts voor Batterij de helft van de verwachte tijd functioneren. Oplaadbare...
  • Page 43: Zendeenheid Instellen

    Unimatch- (stereomini-aansluiting) stekkeradapter (bijgeleverd) WALKMAN*, televisie, naar hoofdtelefoonaansluiting videorecorder, (stereohoofdtelefoonaansluiting) enzovoort * WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation om producten aan te duiden waarvoor een stereohoofdtelefoon kan worden gebruikt. wordt vervolgd op volgende pagina...
  • Page 44 C Aansluiten op een televisie, enzovoort Sluit de bijgeleverde Als er ruis optreedt wanneer de netspanningsadapter aan op de zendeenheid op de televisie of zendeenheid. videorecorder is aangesloten, moet u de naar een NOISE FILTER schakelaar op ON Zendeenheid stopcontact zetten.
  • Page 45: Systeem Gebruiken

    N Systeem gebruiken Selecteer de radiofrequentie met de CHANNEL keuzeschakelaar. Programma’s beluisteren CHANNEL Vóór het luisteren Zet eerst het volume lager om te voorkomen dat uw gehoor wordt beschadigd. Zet de hoofdtelefoon op. Zet de audio-/videoapparatuur aan De stroomindicator aan de bovenzijde die op de zendeenheid is van de rechterbehuizing gaat rood aangesloten.
  • Page 46 RF-signalen begint uit te VOL regelaar zenden nadat de eenheid een audiosignaal heeft waargenomen. B MDR-RF820RK De hoofdtelefoon wordt automatisch Stem de hoofdtelefoon af op de uitgeschakeld als u deze afzet. frequentie van de zendeenheid met de —...
  • Page 47: Effectief Bereik Van De Zendeenheid

    U kunt de vervangende exemplaren het andere kanaal. bestellen bij de winkel waar u de hoofdtelefoon hebt gekocht of bij de dichtstbijzijnde Sony- Opmerkingen handelaar. • Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt binnen het...
  • Page 48: Aanvullende Informatie

    Als de stroomindicator nog steeds niet brandt na het Breng de hoofdtelefoon en de zendeenheid naar opladen, brengt u de hoofdtelefoon de Sony-handelaar als deze moeten worden naar een Sony-handelaar zodat de gerepareerd. oplaadbare batterij kan worden vervangen.
  • Page 49: Technische Gegevens

    MDR-RF820R : 20 - 20.000 Hz batterijen op. Als de stroomindicator nog steeds niet brandt na het opladen, MDR-RF850R : 20 - 22.000 Hz brengt u de hoofdtelefoon naar een Sony-handelaar zodat de oplaadbare Zendeenheid TMR-RF850R batterij kan worden vervangen. Stroombron 9 V gelijkstroom: bijgeleverde...
  • Page 50 • Cuffie avvolgenti e comode con fascia a regolazione automatica • Funzione di attivazione/disattivazione automatica delle cuffie per il risparmio di Con la presente Sony Corp. dichiara che questo energia della pila apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
  • Page 51 Note sulla ricezione Indice Poiché il presente sistema utilizza segnali a Operazioni preliminari frequenza estremamente elevata della banda a Disimballaggio ..........4 800 MHz, in determinate circostanze è possibile che la qualità di ricezione peggiori. I seguenti Carica delle pile ricaricabili in dotazione .. 4 esempi illustrano le condizioni che potrebbero Preparazione del trasmettitore ....
  • Page 52: Operazioni Preliminari

    N Operazioni preliminari Carica delle pile ricaricabili in dotazione Disimballaggio Poiché le pile ricaricabili all’idruro di nichel- Verificare che nella confezione siano presenti i metallo non sono cariche al momento seguenti articoli: dell’acquisto, assicurarsi di caricarle prima di utilizzarle. Per caricare le cuffie, posizionarle sul •...
  • Page 53: Per Ricaricare La Pila Delle Cuffie Dopo L'uso

    Chiudere lo scomparto pile. Auricolare destro Auricolare sinistro Se l’indicatore non si illumina in verde Collegare l’alimentatore CA in Verificare che gli auricolari destro e sinistro siano posizionati correttamente sul trasmettitore. È dotazione al trasmettitore. possibile che l’indicatore non si illumini se il Trasmettitore punto di contatto delle cuffie non corrisponde al piedino di contatto del trasmettitore.
  • Page 54 Poiché le pile ricaricabili tipo (se vengono utilizzate pile alcaline LR03/AM- BP-HP550 non sono disponibili in commercio, occorre 4(N) Sony) ordinarle presso il punto vendita in cui è stato acquistato il sistema oppure presso un rivenditore Sony. Pila Ore approssimative* MDR-RF820RK 28 ore*...
  • Page 55: Preparazione Del Trasmettitore

    (in dotazione) cuffie (presa mini stereo) alla presa per cuffie (presa fono stereo) WALKMAN*, televisore, videoregistratore e così via * WALKMAN è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation che indica i prodotti stereo cuffie. continua alla pagina successiva...
  • Page 56 C Collegamento ad un televisore e simili Collegare l’alimentatore CA in Se collegando il trasmettitore al dotazione al trasmettitore. televisore o al videoregistratore si verificano dei disturbi, impostare Trasmettitore ad una presa di rete CA l’interruttore NOISE FILTER su ON. alle prese Trasmettitore INPUT B...
  • Page 57: Uso Del Sistema

    N Uso del sistema Selezionare la frequenza radio utilizzando il selettore CHANNEL. Ascolto di un programma CHANNEL Prima di procedere all’ascolto Abbassare il volume onde evitare danni all’udito. Attivare l’apparecchio audio/video Indossare le cuffie. collegato al trasmettitore. L’indicatore di carica posto nella parte Se il trasmettitore viene collegato alla superiore dell’auricolare destro si presa per cuffie, impostare il comando...
  • Page 58 TUNE iniziale dell’audio proveniente dalle cuffie finché il trasmettitore non inizia ad inviare i segnali RF Comando VOL dopo avere rilevato un segnale audio. B MDR-RF820RK Le cuffie si disattivano automaticamente quando vengono Sintonizzare le cuffie sulla frequenza del rimosse trasmettitore utilizzando il comando —...
  • Page 59: Distanze Di Funzionamento Del Trasmettitore

    Sony più vicino. Note • Se le cuffie vengono utilizzate entro le distanze di...
  • Page 60: Informazioni Aggiuntive

    Sony. dotazione oppure, se l’indicatore POWER è ancora spento dopo la carica delle pile, consegnare le cuffie ad un rivenditore Sony e fare sostituire pila ricariabili. Se il trasmettitore viene collegato alle prese LINE OUT o REC OUT di un riproduttore audio, assicurarsi che l’interruttore NOISE FILTER sia...
  • Page 61: Caratteristiche Tecniche

    MDR-RF850R : 10 – 22.000 Hz POWER è ancora spento dopo la Trasmettitore TMR-RF850R carica delle pile, consegnare le cuffie ad un rivenditore Sony e fare Fonte di alimentazione sostituire pila ricariabile. CC a 9 V: alimentatore CA in Se il trasmettitore viene collegato alle...
  • Page 62 MDR-RF820RK/ chuva ou humidade. RF850RK da Sony. Antes de utilizar o aparelho, leia este manual até ao fim e guarde-o para Para evitar riscos de incêndio ou choque consultas futuras.
  • Page 63 Notas sobre o Índice desempenho de Como começar recepção Desembalar o aparelho ......... 4 Carregar as pilhas Como o sistema deste equipamento utiliza sinais recarregáveis fornecidas ......4 de frequência muito alta na banda de 800 MHz, o Ligar o transmissor ........7 desempenho de recepção pode deteriorar-se devido ao ambiente.
  • Page 64: Como Começar

    N Como começar Carregar as pilhas recarregáveis Desembalar o aparelho fornecidas Verifique se recebeu os elementos seguintes: As pilhas recarregáveis de hidreto de metal de • Os auscultadores (1) níquel fornecidas não vêm carregadas. Carregue- as antes da primeira utilização. Para carregar os auscultadores, coloque-os sobre o transmissor.
  • Page 65 Feche a tampa do compartimento das pilhas. Caixa da direita Caixa da esquerda Se o indicador não se acender a verde Verifique se os auscultadores direito e esquerdo estão bem colocados no transmissor. Se o ponto Ligue o transformador de CA de contacto dos auscultadores não encaixar no fornecido ao transmissor.
  • Page 66 As pilhas recarregáveis do tipo BP-HP550 não estão à venda no mercado. Pode Pilha Horas aprox.* encomendar as pilhas na loja onde adquiriu este aparelho ou no agente Sony mais próximo. MDR-RF820RK 28 horas* MDR-RF850RK 24 horas* com uma saída de 1kHz, 1mW+1mW O tempo indicado acima depende da temperatura ou das condições de utilização.
  • Page 67: Ligar O Transmissor

    (fornecido) para auscultadores (minitomada estéreo) a uma tomada para auscultadores (tomada para WALKMAN*, auscultadores televisor, estéreo) videogravador, etc. * WALKMAN é uma marca registada da Sony Corporation que representa os produtos relacionados com auscultadores estéreo. continua na página seguinte...
  • Page 68 C Para ligar a um televisor, etc. Ligue o transformador de CA Se houver interferências quando ligar o fornecido ao transmissor. transmissor ao televisor ou videogravador, coloque o interruptor NOISE FILTER na posição ON. a uma tomada Transmissor de CA a tomadas Transmissor INPUT B...
  • Page 69: Utilizar O Aparelho

    N Utilizar o aparelho Seleccione a frequência de rádio com o selector CHANNEL. Ouvir um programa CHANNEL Antes de ouvir Para evitar lesões auditivas, baixe primeiro o volume. Ligue o equipamento de áudio/ Coloque os auscultadores. vídeo que está ligado ao O indicador de corrente existente na transmissor.
  • Page 70 Pode só conseguir ouvir o início do som emitido pelos auscultadores quando o transmissor Controlo VOL começar a enviar sinais RF, depois de detectar um sinal de áudio. B MDR-RF820RK Os auscultadores desligam-se Sintonize os auscultadores para a automaticamente quando são frequência do transmissor com o retirados controlo TUNE, até...
  • Page 71: Áreas Efectivas Do Transmissor

    Pode encomendar almofadas de substituição na estando a ser utilizado à distância mencionada loja onde adquiriu este aparelho ou no agente acima, reduza a distância entre o transmissor e os Sony mais próximo. auscultadores ou seleccione outro canal. Retire a almofada velha puxando-a Notas para fora da ranhura da caixa.
  • Page 72: Informações Adicionais

    • Carregue as pilhas recarregáveis contacto com o agente Sony mais próximo. fornecidas ou, se o indicador POWER permanecer apagado após Não se esqueça de levar os auscultadores e o...
  • Page 73: Características Técnicas

    MDR-RF820R : 20 – 20.000 Hz POWER permanecer apagado após a carga, leve os auscultadores a um MDR-RF850R : 10 – 22.000 Hz agente Sony para substituir a pilha Transmissor TMR-RF850R recarregável. Fonte de alimentação Se ligar o transmissor à tomada LINE...
  • Page 76 Printed in Malaysia...

Ce manuel est également adapté pour:

Mdr-rf850rk

Table des Matières