Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

HELMETS
CASCHI
CASQUES
EN 12492:2012
EN 1077/B:2007
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme à la nouvelle réglementation européenne
(EU) 2016/425
EN
IT
FR
DE
ES
PT
NL
SV
NO
FI
RO
PL
CS
SL
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CAMP SPEED COMP

  • Page 1 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 HELMETS CASCHI CASQUES EN 12492:2012 EN 1077/B:2007...
  • Page 2 Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo:...
  • Page 3: Table Des Matières

    MARKING - MARCATURA - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO - AANDUIDING ______________________________________________________________________________ NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENKLATUR - NOMENCLATURA - NOMENCLATURA - TERMINOLOGIE - KOMPONENTFÖRTECKNING - BETEGNELSER - OSALUETTELO ____________________________________________________________________________________ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - FIGURER _______________________________________________________________________________ ENGLISH ___________________________12...
  • Page 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Conformity marking according to European regulation (EU) 2016/425 - Marcatura di conformità...
  • Page 5 NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE [1] Shell [1] Calotta [1] Calotte [2] Headband adjustment [2] Regolazione del girotesta [2] Réglage du tour de tête [3] Chin straps [3] Sottogola [3] Jugulaire [4] Closing system [4] Sistema di chiusura [4] Système de fermeture [5] Fixing device [6] Padding [6] Imbottitura...
  • Page 14: General Information

    These instructions inform you about the correct use throughout the life of the product: read, understand and keep these instructions. If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
  • Page 15 2) Chin straps [3] adjustment and closing ( 3) Speed Comp: paddings are integral parts of the helmet; in order to guarantee an adequate protection, the hel- met must not be used without paddings or in case they are damaged. Spare front padding supplied together with the helmet can be replaced by the user depending on the dimensions of his/her head ( in the original position.
  • Page 16: Italiano

    Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: . In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
  • Page 17: Informazioni Specifiche

    conservazione, la corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato. INFORMAZIONI SPECIFICHE ISTRUZIONI D’USO Campo di applicazione Il casco marcato EN 12492 (vedere Tab.A) è destinato ad essere utilizzato per la protezione della testa contro il rischio di cadute di oggetti durante la pratica dell’alpinismo, dell’arrampicata e altri sport verticali che utilizzano tecniche similari.
  • Page 18: Utilisation

    . En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir la notice d’information dans la langue du pays de vente du produit.
  • Page 19: Responsabilité

    d’objets coupants, de substances corrosives et de toute autre cause possible de dommage ou détérioration. RESPONSABILITÉ La société C.A.M.P. spa ou le distributeur, décline toute responsabilité en cas de dommage, de blessure la responsabilité de l’utilisateur de bien comprendre et suivre les instructions de cette notice pour une utilisation correcte et sûre de chaque produit fourni par ou par l’intermédiaire de C.A.M.P.
  • Page 20: Duree De Vie

    Gebrauchsanweisung enthält alle Informationen über die korrekte Anwendung der Produkte und ist aufmerksam . Im Falle von Verlust kann die Gebrauchsanweisung unter www. camp.it heruntergeladen werden. Die europäische Konformitätskennzeichnung kann von dieser Internetseite heruntergeladen werden. Der Wiederverkäufer muss die Gebrauchsanweisung in der jeweiligen Sprache des Landes zur Verfügung stellen, in dem das Produkt verkauft wird.
  • Page 21: Drei Jahre Garantie

    Unfälle, die auf unsachgemäße Anwendung oder auf die Verwendung von abgeänderten Produkten der Marke CAMP zurückzuführen sind. Es obliegt der Verantwortung des/der Benutzers/in, sich anhand der Gebrauchsanweisung mit den Produkten von C.A.M.P. spa vertraut zu machen und sich zu vergewissern, dass das sind.
  • Page 22 2) Einstellung des Kinnriemens [3] und des Verschlusses (Abb.2) 3) Speed Comp: Die Polster sind ein Bestandteil des Schutzhelms und dieser darf zur Gewährleistung eines angemessenen Schutzes ohne sie, oder falls sie beschädigt sind, nicht benutzt werden. Das mitgelieferte stirn- seitige Ersatzpolster ist je nach Kopfgröße auswechselbar (Abb.4).
  • Page 23: Español

    El grupo C.A.M.P. reúne todas las necesidades de los montañeros y escaladores en artículos ligeros e innovadores. durante toda su vida. . En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it UTILIZACIÓN adecuada antes de utilizar este equipo. La escalada y cualquier otra actividad en la que estos productos puedan ser utilizados son intrínsecamente peligrosas.
  • Page 24: Almacenamiento

    este producto se destine al uso personal de un individuo. MANTENIMIENTO Limpieza de las partes textiles y de plástico: directo. Limpieza de las partes metálicas: mantenga este producto siempre a una temperatura ambiente entre -20 ° C y 35 ° C, de lo contrario, podría alterar su funcionamiento. Sustancias químicas: no use este producto si ha estado en contacto con alguna sustancia química, disolvente o carburante que puedan alterar sus características.
  • Page 25 [5] ( REVISIÓN por una persona con competencia para ello con una frecuencia de 12 meses, a partir de la fecha del primer uso Asegúrese siempre de que las marcas del producto siguen siendo legibles. En caso de que exista uno de los siguientes defectos, el producto debe dejar de usarse de inmediato: •...
  • Page 26: J - Ficha De La Vida Útil

    O grupo C.A.M.P. atende às necessidades de montanhistas e escaladores, com produtos leves e inovadores. São toda a sua vida útil: ser baixadas através do site www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através deste Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas e competentes, ou então sob a supervisão de apropriada sobre o mesmo.
  • Page 27 2) Ajuste da cinta jugular [3] e do fecho ( 3) Speed Comp: os enchimentos são parte integrante do capacete e, para garantir uma proteção adequada, o capa- fornecido pode ser substituído de acordo com o tamanho da cabeça ( e da esquerda para a direita: o capacete deve permanecer no lugar.
  • Page 28 Em caso de um dos seguintes defeitos, o produto não deve mais ser utilizado: • deformação local permanente da calota [1] • presença de rachaduras na superfície externa ou interna da calota [1] • defeitos nos rebites. Se houver um dos seguintes defeitos, a peça defeituosa deve ser substituída (Tab.B): •...
  • Page 29: Nederlands

    Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende de levensduur. Indien u de instructies bent kwijtgeraakt kunt u ze alsnog downloaden van de website www.camp.it. De EU-conformiteitsverklaring kan worden land waar het product wordt verkocht. GEBRUIK Deze middelen mogen alleen gebruikt worden door hiervoor getrainde, competente personen.
  • Page 30: Jaar Garantie

    2) Afstelling van de kinband [3] en sluiting ( 3) Speed Comp: de vullingen zijn een integraal onderdeel van de helm; om een goede bescherming te bieden mag de helm niet worden gebruikt zonder vulling of indien de vulling beschadigd is. De bijgeleverde extra vulling voor...
  • Page 31 worden gesteld: • permanente plaatselijke vervorming van de kap [1] • aanwezigheid van scheuren op het buiten- of binnenoppervlak van de kap [1] • defecte klinkverbindingen In geval van een van de volgende defecten moet het defecte deel vervangen worden (Tab.B): •...
  • Page 32: Svenska

    . Ifall instruktionerna kommer bort kan man även ladda ner dem från sajten www.camp.it. EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från denna hemsidq. Återförsäljaren ska förse bruksanvisningen på det språk, som talas i det land där produkten är till försäljning.
  • Page 33 2) Reglering av hakbandet [3] och stängning (bild 2). 3) Speed Comp: stoppningen är en integrerande del av hjälmen och för att kunna garantera lämpligt skydd får hjäl- men inte användas utan eller med skadad stoppning. Den medföljande främre reservstoppningen är utbytbar enligt huvudets storlek (bild 4).
  • Page 34 • bristfällig vaddering [6] • sömmar eller band är trasiga eller brända Om produkten eller någon av dess komponenter uppvisar tecken på slitage eller skada ska den bytas ut, och även om en tvekan förekommer. Varje del som ingår i säkerhetssystemet kan ha kommit till skada under ett fall och måste därför alltid kontrolleras innan den används igen.
  • Page 35: Norsk

    Foretaket C.A.M.P. spa, eller forhandleren, er ikke ansvarlig for noen typer skader, også dødelige, som skyldes feil bruk eller bruk av et CAMP produktet som har blitt endret. Brukeren er ansvarlig for å forstå og følge instruksjonene for en riktig og sikker bruk av produktene som er levert av eller via C.A.M.P. spa, kun bruke dem til aktivitetene produktene er laget for, og ta alle sikkerhetsforbehold.
  • Page 36 2) Regulering av hakereimen [3] og lukking ( 3) Speed Comp: polstringen er en integrert del av hjelmen. For å yte maksimal sikkerhet skal aldri hjelmen brukes uten polstringen eller dersom polstringen er skadd. Når frontalpolstringen som leveres med hjelmen skal skiftes ut, skal dette gjøres ut ifra hodestørrelsen (...
  • Page 37: Suomi

    SUOMI YLEISTIETOJA Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on antaa tietoja tuotteen oikeasta käytöstä sen koko käyttöiän aikana: Jos hukkaat ohjeen, voit ladata sen verkosta osoitteesta www.camp.it. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi ladata tältä sivustolta. Jälleenmyyjän on annettava käyttöohje sen maan kielellä, jossa tuotetta myydään. KÄYTTÖ...
  • Page 38: Vuoden Takuu

    VASTUU C.A.M.P. spa tai maahantuoja ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, loukkaantumisista tai kuolemasta, jotka johtuvat CAMP -tuotteen väärinkäytöstä tai muuttamisesta. Käyttäjän vastuulla on ymmärtää ja noudattaa jokaisen C.A.M.P. spa:n tai yrityksen kautta toimittamien tuotteiden oikeaa ja turvallista käyttöä, käyttää sitä...
  • Page 39 3) Speed Comp: pehmusteet kuuluvat olennaisena osana kypärään tarkoituksenmukaisen suojauksen ta- kaamiseksi. Kypärää ei saa käyttää ilman pehmusteita tai jos pehmusteet ovat vahingoittuneet. Toimitettu otsanalueen varapehmuste voidaan vaihtaa pään koon mukaan ( Tarkastus: Tarkista kypärän hyvä istuvuus liikuttamalla päätä nopeasti yläsuunnasta alasuuntaan ja vasemmalta oikealle: kypärän on pysyttävä...
  • Page 40 10. OK 2. Sarjanumero 5. Ensimmäisen 8. 12 kuukauden välein 11. Nimi/Allekirjoitus 3. Valmistuskuukausi käyttökerran päivämäärä suoritettava tarkastus 12. Seuraavan ja -vuosi 6. Käyttäjä 9. Pvm tarkastuksen päivämäärä www.camp.it UTILIZAREA : a se Temperatura : a se arunca produsul în cazul...
  • Page 41 produsului. RESPONSABILITATEA Domeniul de aplicare Tab.A similare. Tab.A Utilizarea tab.A. • • • Prinderea lanternei frontale [5] (...
  • Page 42 • • • Tab.B): • • • • DURABILITATEA TRANSPORTUL A se proteja produsul de riscurile enumerate mai sus. X - MARCAJUL 2. Nume dispozitiv EN 12492: EN 1077/B: Y - NOMENCLATURA [1] Calota...
  • Page 43: Polski

    W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului W2 - 1. Model 9. Data 6. Utilizator 10. OK 7. Note POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp. ZASTOSOWANIE KONSERWACJA Czyszczenie Temperatura ten produkt w temperaturze otoczenia od -20 ° C do 35 ° C wyrobu. Czynniki chemiczne PRZECHOWYWANIE...
  • Page 44 TRZYLETNIA GWARANCJA Zakres stosowania tab.A podobnych technik. tab.A) Zastosowanie Wybór kasku tabeli A. • • • jak to przedstawiono na rys.1. rys.2). rys.4). [5] (rys.3).
  • Page 45 • • • tab.B): • • • • TRANSPORT X - OZNACZENIA 1. Nazwa i adres producenta 3. Numer referencyjny produktu 5. Norma referencyjna i rok wydania EN 12492: Kask do alpinizmu EN 1077/B: Y - NAZEWNICTWO [1] Skorupa [4] System zapinania...
  • Page 46 W1 - W2 - J - KARTA WYROBU 1. Model 4. Data zakupu 7. Uwagi 10. OK 2. Numer seryjny 11. Nazwisko/podpis 9. Data 12. Data kolejnej kontroli www.camp.it. Teplota: Chemické látky:...
  • Page 47 SPECIFICKÉ INFORMACE tab.A tab.A tabulce A. • • • obr.1. obr.2). to podle velikosti hlavy (obr.4). (obr.3). REVIZE • • • Tab.B): • • • •...
  • Page 48 EN 12492: EN 1077/B: ochrany proti vniknutí. [4] Uzavírací systém W1 - W2 - J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 9. Datum kontroly 10. OK 4. Datum zakoupení 11. Jméno/podpis Je nutné www. camp.it...
  • Page 49 Teplota: izbovej teplote medzi -20 ° C a 35 ° C, aby Chemické látky: SKLADOVANIE PODROBNÉ INFORMÁCIE tab.A tab.A Výber prilby...
  • Page 50 • • • obr.1. obr.2). obr.4). mechanizmu [5] (obr.3). REVÍZIA • • • vadné nitovanie Tab.B): • • • • PREPRAVA...
  • Page 51: Slovenski

    SLOVENSKI Skupina C.A.M.P. izpolnjuje zahteve pohodnikov in plezalcev z lahkimi in inovativnimi izdelki. www. camp.it UPORABA To opremo smejo uporabljati le izurjene in usposobljene osebe ali osebe pod nadzorom izurjenih in usposobljenih Izdelka se ne sme predelati. Za uporabo skupaj z drugimi izdelki velja, da morajo ti imeti ustrezne lastnosti in biti...
  • Page 52 Temperatura: ta izdelek shranjujte pri sobni temperaturi med -20 ° C in 35 ° C reagenti, topili in gorivi, ki bi lahko spremenili njegove lastnosti. HRAMBA ODGOVORNOST navodila za pravilno in varno uporabo vsakega izdelka, ki je bil dobavljen od podjetja C.A.M.P. spa ali prek njega; da ga uporablja zgolj za dejavnosti, za katere je bil izdelan;...
  • Page 53 pred, med in po uporabi mora ta izdelek od datuma njegove prve uporabe na vsakih 12 mesecev pregledati • trajna lokalna deformacija lupine [1] • • okvare kovic Tab.B): • slabo delovanje mehanizma za zapenjanje [4] • slabo delovanje mehanizma za nastavitev objemnega pasu [2] •...
  • Page 54: Hrvatski

    10. OK 4. Datum nakupa 8. Pregled na vsakih 12 11. Ime/podpis HRVATSKI Proizvodi www.camp. jeziku zemlje u kojoj se proizvod prodaje. UPORABA osoba. prije uporabe ove potencijalno su opasne. Korisnik mora biti zdravstveno sposoban i u stanju kontrolirati svoju sigurnost te U uputama je prikazano nekoliko primjera zamisliti.
  • Page 55 JAMSTVO 3 GODINE Jamstvo ne pokriva: nastalu uslijed nezgoda ili nesmotrenosti, uporabu za koju ovaj proizvod nije namijenjen. POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU Kaciga s oznakom EN 12492 (vidi Tab.A Kaciga s oznakom EN 1077/B (vidi Tab.A skijanja i snowboadinga. Uporaba tablici A.
  • Page 56 prilikom pada, stoga ga je prije ponovne uporabe uvijek potrebno pregledati. okom, stoga se mora zamijeniti. VIJEK TRAJANJA Vijek trajanja podrazumijeva da ne postoje uzroci zbog kojih bi proizvod bio stavljen izvan uporabe i pod uvjetom sigurnost, obratite se tvrtki C.A.M.P. spa ili distributeru. PRIJEVOZ 2.
  • Page 57 www.camp-russia.ru.
  • Page 58 EN 1077 / B • • • 3) Speed Comp [5], • • • • •...
  • Page 59 • • CAMP EU) 2016/425 EN 12492: EN 1077/B: W1 - W2 -...
  • Page 60: Türkçe

    TÜRKÇE KULLANIM BAKIM SAKLANMASI SORUMLULUK...
  • Page 61 Tab.A Tab.A : Kask, Tablo A Ayarlama [2]: • • • [3] ve kapatma sisteminin ( [5] geçirerek kaska sabitlenir ( • • • Tab.B) • • •...
  • Page 62 • KULLANIM ÖMRÜ X - MARKALAMA EN 12492: EN 1077/B: [4] Kapatma sistemi [6] Dolgu J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 7. Notlar 10. OK...
  • Page 69 2033...
  • Page 71 [2]:...
  • Page 73 EN 12492:...
  • Page 74 LIFE SHEET 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4. Purchase date - Data di acquisto - Date de l’achat - Data del primo utilizzo - Date de la première utilisation 6.
  • Page 75 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Page 76 INSTRUCTION MANUAL MANUALE ISTRUZIONI C.A.M.P. SpA MANUEL D’INSTRUCTIONS Costruzione Articoli Montagna Premana Via Roma, 23 - 23834 Premana (LC) - Italy Tel. +39 0341 890117 - Fax +39 0341 818010 November 2021 - Rev. 3 © C.A.M.P. SpA www.camp.it - contact@camp.it...

Table des Matières