Table des Matières

Publicité

Liens rapides

CoaguChek
®
Pro II
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Coaguchek Pro II

  • Page 1 CoaguChek ® Pro II Manuel d’utilisation...
  • Page 2 Historique des révisions Version du manuel Date de révision Modifications Version 1.0 2015-11 Nouveau document Version 2.0 2015-11 Informations de sécurité révisées concernant la gestion des codes-barres, modifications mineures...
  • Page 3 ® CoaguChek Pro II Manuel d’utilisation Version 2.0 0 7576544001 (02) 2015-11 FR...
  • Page 4 Veuillez envoyer toute question ou tout commentaire concernant ce manuel à votre représentant Roche local. ACCU-CHEK, COAGUCHEK et SAFE-T-PRO sont des marques de Roche. Toutes les autres marques sont détenues par leurs propriétaires respectifs. Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque de certification de la Wi-Fi Alliance.
  • Page 5 Sur l’emballage et sur la plaque d’identification de l’instrument, vous pouvez trouver les symboles suivants qui sont présentés ici avec leur signification : Attention, voir notice d’instructions. Se conformer aux consignes de sécurité figurant dans les instructions d’utilisation du produit. Limites de température (Conservation à) Utiliser jusque Fabricant...
  • Page 6 Cette page est intentionnellement laissée blanche.
  • Page 7: Table Des Matières

    Introduction 1.1 Avant de commencer ..........................11 Utilisation prévue ..........................11 Informations importantes concernant l’utilisation ............... 11 Si vous avez besoin d’aide......................12 Remarque générale......................... 12 Ce que le système peut faire pour vous.................. 12 Principe du test ..........................13 Contenu de l'emballage .........................
  • Page 8 3.3 Réglage des options..........................58 Tri................................58 Avertisseur sonore ........................... 60 Arrêt Auto............................62 Connexion ............................63 Code QR............................... 64 PC ................................67 Imprimante............................68 Sélection paramètres ........................69 3.4 Réglage ID ..............................70 Administrateur système (admin.) ....................72 Identifiant de l’utilisateur ......................76 ID patient ............................
  • Page 9 Examen des résultats (mémoire) 6.1 Consultation des résultats en mémoire ..................134 Afficher la mémoire Résultats patient................... 136 Afficher la mémoire des résultats de CQ (contrôle qualité) ......... 137 Fonctionnalités étendues 7.1 Manipulation des données........................ 139 PC (option de réglage)........................ 141 Listes d'utilisateurs ........................
  • Page 10 Annexe A.1 Masques de codes-barres d'identifiants utilisateur et patient..........165 A.2 Exemple de symbologies de codes-barres..................166 A.3 Caractères pris en charge pour les codes-barres 2D ...............169 Annexe B.1 Supplément relatif aux Séquences de tests observés...............171 Séquence de tests observés (OTS ou Observed Test Sequence) ......171 Utilisation de la fonction OTS ....................
  • Page 11: Introduction

    Vous devez configurer le lecteur CoaguChek Pro II en fonction de vos besoins avant la première utilisation. Réfé- rez-vous au chapitre 3, Configuration du lecteur. Assurez- vous de lire la section «...
  • Page 12: Si Vous Avez Besoin D'aide

    9, Dépannage. Pour toute question concernant le système CoaguChek Pro II dont la réponse ne se trouve pas dans ce manuel, veuillez contacter votre représentant Roche Diagnostics local. Pour accélérer le dépannage, veuillez avoir en main votre lecteur CoaguChek Pro II, le numéro de série, ce...
  • Page 13: Principe Du Test

    Des contrôles liquides optionnels sont également disponibles pour le système. Il est possible de connecter le lecteur CoaguChek Pro II à un système de gestion des données (SGD) par le biais de la station d'accueil de Roche Diagnostics (disponible séparément) ou via une communication sans fil (WLAN).
  • Page 14: Contenu De L'emballage

    Contenu de l'emballage L'emballage du CoaguChek Pro II contient les éléments suivants : Lecteur CoaguChek Pro II ■ Bloc-piles universel ■ Alimentation ■ Manuel d'utilisation (version imprimée, non ■ illustrée ici) CD-ROM du manuel (contenant des fichiers PDF ■ du manuel d'utilisation dans d'autres langues ;...
  • Page 15: Consignes De Sécurité Importantes Et Autres Renseignements

    Cette section décrit la manière dont les messages relatifs à la sécurité et les informations liées à une utilisation cor- recte du système sont présentées dans le manuel d'utili- sation de CoaguChek Pro II. Veuillez lire attentivement ces sections. Le symbole d'alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune mention d'avertissement) est utilisé...
  • Page 16 Sur les illustrations de ce manuel figurent deux types de mains différentes : Main non gantée Main gantée Une flèche en pointillés entre les illustrations d'écrans indique que certains écrans n'ont pas été reproduits.
  • Page 17: Informations Sur La Sécurité

    CoaguChek Pro II. Protection contre les infections Il existe un risque potentiel d’infection. Les profession- nels de santé qui utilisent le système CoaguChek Pro II AVERTISSEMENT doivent être conscients que tout objet entrant en contact avec le sang humain peut constituer une source d’infec- tion.
  • Page 18: Mise Au Rebut Du Système

    Mise au rebut du système Infection par un instrument présentant un risque de danger biologique Le système CoaguChek Pro II ou ses composants doivent AVERTISSEMENT être traités comme des déchets présentant un danger de contamination. Il est nécessaire de procéder à une décontamination (c'est-à-dire à...
  • Page 19 Un bloc-piles endommagé ou gonflé peut surchauffer, s'enflammer ou fuir. Arrêtez immédiatement l'utilisation AVERTISSEMENT du lecteur CoaguChek Pro II si le bloc-piles est endommagé ou gonflé et ne le rechargez sous aucune circonstance (ne le placez pas dans la station d'accueil).
  • Page 20: Interférences Électromagnétiques

    Respectez les consignes générales de sécurité suivantes relatives à la manipulation du bloc-piles : Mise au rebut des blocs-piles usagés Ne jetez pas les blocs-piles avec les déchets domestiques normaux. Jetez les blocs-piles usagés conformément aux réglementations, directives locales et consignes de votre établissement relatives à...
  • Page 21: Écran Tactile

    Écran tactile MISE EN GARDE Ne touchez les éléments de l'écran qu'à l'aide de ■ votre doigt (même si votre main est gantée) ou de stylets spéciaux pour écran tactile. L’utilisation d’objets pointus ou coupants peut endommager la surface de l’écran. Évitez toute exposition prolongée et directe à...
  • Page 22: Connexion Au Réseau Câblé

    Connexion au réseau câblé Si la station d'accueil de Roche Diagnostics est utilisée pour connecter ce lecteur à un réseau local, elle doit être protégée contre l'accès non autorisé à l'aide d'une ges- tion par mot de passe fort. Veuillez respecter les direc- tives de votre établissement concernant la gestion des mots de passe ou appliquer les règles suivantes : Caractéristiques d'un mot de passe fort...
  • Page 23: Connectivité Sans Fil

    Respectez les consignes de votre établissement concer- nant l'utilisation de connexions au réseau local sans fil. Une description de la capacité du lecteur CoaguChek Pro II à se connecter aux réseaux locaux sans fil (WLAN, Wi-Fi) est disponible à l'annexe C.1. Informations relatives à...
  • Page 24 Les radiofréquences ISM (Industriel, Scientifique et Médical) peuvent contenir des émissions provenant de fours à micro-ondes, radiateurs et autres dispositifs non liés aux communications. Si ces dispositifs ne posent généralement aucun problème d'interférence en raison de leur faible puissance, il est toutefois possible que cer- tains systèmes industriels à...
  • Page 25 Le système CoaguChek Pro II répond aux limites d'expo- sition aux rayonnements établies par la FCC pour un environnement non contrôlé. Lors de l'installation et de l'opération de cet équipement, vous devez maintenir une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
  • Page 26 Le système CoaguChek Pro II satisfait aux exigences rela- tives à l'immunité et aux émissions décrites dans la norme NF EN 61326-2-6. Il a été conçu et testé conformément à la norme CISPR 11 de classe B. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour dispositifs numériques de classe B, selon la...
  • Page 27: Conditions D'utilisation

    Contrôle qualité intégré de chaque bandelette-test. ■ Roche Diagnostics propose des contrôles de qualité liquides pour le système CoaguChek Pro II. Ces contrôles sont conçus pour assurer la conformité à la réglementa- tion en vigueur dans votre établissement.
  • Page 28: Aperçu Des Éléments Du Lecteur

    Aperçu des éléments du lecteur...
  • Page 29: Touche Marche/Arrêt

    Écran tactile Couvercle du logement des piles Affiche les résultats de test, informa- Retirez ce couvercle pour insérer le tions, symboles et mesures enregistrées bloc-piles. en mémoire. Pour sélectionner une Connecteurs de chargement option, il vous suffit d'effleurer la touche Utilisés pour l'alimentation électrique et/ correspondante.
  • Page 30: Aperçu Des Touches Et Des Symboles

    Aperçu des touches et des symboles Voici la liste des différentes touches et symboles affichés à l’écran en cas de fonctionnement normal du lecteur, accompagnés de leurs significations respectives. Les messages d'erreur et la description des symboles correspondants sont indiqués dans un chapitre consacré. Veuillez vous reporter à...
  • Page 31 Touche/symbole Signification Déposer l’échantillon (le temps restant est décompté à l'écran) Déposer l’échantillon de contrôle liquide (CQ) (le temps restant est décompté à l'écran) Introduire la puce d'étalonnage de la bandelette-test Introduire la puce d’étalonnage du CQ Le contrôle qualité automatique s’est déroulé avec succès. Les résultats du temps de Quick sont exprimés sous la forme d'un pourcentage.
  • Page 32 Touche/symbole Signification Entre minuit et midi (système horaire de 12 heures) Entre midi et minuit (système horaire de 12 heures) La température ambiante ou la température du lecteur se situe en dehors de l’intervalle acceptable. Le couvercle de la glissière d'insertion des bandelettes-test est ouvert. Message de statut (voir : chapitre 9, Dépannage) Message d'erreur ou avertissement (voir : chapitre 9, Dépannage) Blocage ;...
  • Page 33: Alimentation

    Alimentation Le lecteur CoaguChek Pro II fonctionne à l'aide d'un bloc- piles rechargeable. Insérez le bloc-piles lorsque vous uti- lisez l'adaptateur secteur. Vous serez ainsi assuré de ne pas perdre les paramètres de date et d'heure en cas de panne de courant.
  • Page 34 Pendant le fonctionnement sur piles, le lecteur affiche en 09:15 Menu Princ. permanence le niveau de charge des piles. Lors du remplacement du bloc-piles, insérez le nou- Test Patient veau bloc-piles dans les 24 heures suivant le retrait de l'ancien, sans quoi vous devrez probablement saisir la date et l'heure à...
  • Page 35: Mise En Marche Du Lecteur

    Mise en marche du lecteur Avant la première utilisation du lecteur, effectuez les manipulations suivantes : Installez le bloc-piles Connectez l'adaptateur secteur pour charger le bloc-piles Réglez la date et l'heure Saisissez les paramètres souhaités (langue, unité de mesure, administration de l'utilisateur le cas échéant, etc.)
  • Page 36: Installation Ou Remplacement Du Bloc-Piles

    Installation ou remplacement du bloc-piles Lorsqu'il est expédié, le bloc-piles n'est pas installé dans le lecteur CoaguChek Pro II. Les blocs-piles non utilisés se déchargent au fil du temps et doivent être rechargés avant de pouvoir être utilisés. Suite à l'installation d'un nouveau bloc-piles, le lecteur doit être chargé...
  • Page 37: Retrait Du Bloc-Piles

    Retrait du bloc-piles Si un bloc-piles est déjà installé, veillez à ce que le lecteur soit éteint. Placez la face avant du lecteur contre une surface plane. ® À l'aide d'un tournevis étoile approprié, p. ex. Torx taille T5, retirez les 4 vis du couvercle de logement des piles.
  • Page 38: Installation Du Bloc-Piles

    Installation du bloc-piles Desserrez les vis du couvercle de logement des piles jusqu'à ce qu'elles dépassent de 4 à 5 mm. Tenez le bloc-piles dans votre main, en pinçant les fils et la fiche entre le pouce et l'index. Branchez la fiche de connexion dans la prise. Placez le bloc-piles dans le logement des piles comme présenté...
  • Page 39 Placez le couvercle sur le logement des piles. Assurez-vous que : – les fils de la fiche de connexion ne se retrouvent pas coincés entre le lecteur et le couvercle. – le crochet du couvercle de logement des piles s'insère dans l'orifice correspondant sur le bord du logement des piles Vissez les quatre vis jusqu'à...
  • Page 40 Suite à l'insertion du nouveau bloc-piles, le lecteur s'allume automatiquement. Le logo Roche s'affiche. Si le lecteur ne s'allume pas ■ automatiquement, il se peut que le bloc-piles soit vide. Connectez l'adaptateur secteur pendant au moins 30 minutes, puis retirez la fiche et essayez 09:15 Date d'allumer le lecteur.
  • Page 41: Mise Sous Tension Et Hors Tension Du Lecteur

    Après avoir affiché le logo Roche, le lecteur affiche Init brièvement l'écran Init (« initialisation »). Vous pouvez alors vérifier quelle version de logiciel votre lecteur utilise. CoaguChek ® (L'écran Init affiché ci-contre a une visée illustrative uniquement. Les numéros de versions peuvent être différents sur votre lecteur.)
  • Page 42 Cette page est intentionnellement laissée blanche.
  • Page 43: Configuration Du Lecteur

    Configuration du lecteur Remarque concernant la Les touches sont des invites apparaissant à l'écran et présentation des éléments réagissant quand on les effleure. Le nom des touches apparaît en gras ou est représenté par le symbole utilisé apparaissant à l'écran du présent manuel pour OK).
  • Page 44 Effleurez l'élément Réglages pour accéder aux Menu Princ. 09:15 paramètres du lecteur. Test Patient Sélectionnez le groupe de paramètres correspon- dant (voir le résumé des réglages ci-dessous). Test de CQ Examen résultats Réglages 09:15 Menu confi g. 29.05.2015 Écran Options Réglage ID Réglages CQ Diagnostics...
  • Page 45: Résumé Des Réglages

    Résumé des réglages Le diagramme suivant vous donne un aperçu des différents réglages possibles sur le lecteur. Réglages Écran Confi rmation Contraste Date / Heure résultats Unité des Choix de la résultats langue Options Sélection Arrêt Auto paramètres Avert. sonore Connexion Réglage ID Admin.
  • Page 46 Groupe Sous-groupe Réglage Valeurs * Contraste 0 – 10 (5 *) Écran Unité des résultats INR * INR/SEC INR/%Q Confirmation Activer résultats Désactiver * Choix de la langue Dansk Deutsch English * Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Date/Heure Date 01/01/2015 *...
  • Page 47 Groupe Sous-groupe Réglage Valeurs * Date/Heure * Options ID patient Nom patient Avertisseur sonore Avertisseur sonore Moyen * Élevé Bip Touche Off * Arrêt Auto [minutes] 1 … (5*) … 10 Connexion Off * Imprimante Code QR Off * Sélection Activer paramètres Désactiver *...
  • Page 48 Groupe Sous-groupe Réglage Valeurs * Intervalle CQ Intervalle défaut* Réglages CQ aPTT Intervalle person. Blocages Blocage Util. Off * (seulement si l'option Hebdomadaire Utilisateur est définie Mensuel sur Activé et qu'une Trimestriel liste d'utilisateurs est Semestriel disponible) Annuel Nbre Niveaux Blocage CQ Nouv.
  • Page 49: Réglages Écran

    Réglages Écran La zone de réglage Écran contient les options permettant de modifier l'affichage. Contraste Utilisez le menu Contraste pour ajuster l'affichage à la lumière ambiante et faciliter la lecture. 09:15 09:15 09:15 Menu Princ. Menu confi g. Écran Écran Contraste Test Patient Options...
  • Page 50: Unité Des Résultats

    Unité des résultats Ce paramètre vous permet de sélectionner l'unité dans laquelle les résultats seront affichés. Ce paramètre s'applique seulement aux résultats de test PT. Indépen- damment des paramètres choisis pour le PT, l'aPTT s'affiche toujours en secondes. 09:15 09:15 09:15 Menu Princ.
  • Page 51: Confirmation Résultats

    Confirmation résultats Dans certaines situations, il peut être utile que les utilisateurs confirment la validité de leurs résultats. Ce menu vous permet d'inviter les utilisateurs à confirmer les résultats de chaque test. 09:15 09:15 Menu Princ. Menu confi g. 09:15 Écran Écran Contraste...
  • Page 52: Choix De La Langue

    Choix de la langue Ce paramètre vous permet de sélectionner la langue du lecteur. 09:15 09:15 09:15 Menu Princ. Menu confi g. Écran Écran Contraste Test Patient Options Unité des résultats Test de CQ Réglage ID Confi rmation résultats Examen résultats Choix de la langue Réglages CQ Réglages...
  • Page 53: Réglage De La Date

    Effleurez pour afficher la langue de votre Langue 09:15 choix à l'écran. Dansk Si la flèche est transparente , cela signifie que Deutsch vous avez atteint la fin de la liste. English Effleurez la touche pour sélectionner la langue Español de votre choix.
  • Page 54 Menu Princ. 09:15 Menu confi g. 09:15 Écran 09:15 Contraste Écran Test Patient Unité des résultats Options Test de CQ Confi rmation résultats Réglage ID Examen résultats Choix de la langue Réglages CQ Réglages Date / Heure Diagnostics 29.05.2015 29.05.2015 29.05.2015 Dans le Menu Princ., effleurez l'élément Réglages pour ouvrir les paramètres du lecteur.
  • Page 55: Réglage De L'heure

    Réglage de l’heure Si vous utilisez l’appareil pour la première fois (ou s’il est resté longtemps hors service), le menu Heure s’affiche automatiquement après le réglage de la date. Si un ajus- tement de l'heure est nécessaire plus tard, accédez au Menu config.
  • Page 56: Réglage Des Options D'affichage De La Date Et De L'heure

    Réglage des options d'affichage Sélectionnez le format de votre choix pour l'affichage de de la date et de l’heure la date et de l'heure. 09:15 09:15 09:15 Menu Princ. Menu confi g. Écran Écran Contraste Test Patient Options Unité des résultats Test de CQ Réglage ID Confi...
  • Page 57 Effleurez les zones affichant le format de la date et Date/Heure 09:15 de l’heure désiré. Votre sélection est désormais en Régl. Date surbrillance. Régl. Heure Effleurez pour enregistrer ce réglage ou effleurez pour quitter ce menu sans enregistrer Format les modifications. Le programme retourne auto- matiquement à...
  • Page 58: Réglage Des Options

    La fonction Tri détermine l’ordre d’affichage des valeurs mesurées et mémorisées si vous utilisez la fonction Examen résultats de votre lecteur CoaguChek Pro II. Vous avez la possibilité d’afficher les valeurs enregistrées dans la mémoire chronologiquement, selon la date et l’heure d’enregistrement ou en fonction de l'ID patient.
  • Page 59 Les paramètres actuels sont mis en surbrillance. Le lecteur offre les options de tri suivantes : Par Date/Heure ■ Par ID patient ■ Par Nom patient ■ Effleurez la zone du mode de tri désiré. 09:15 Trier Votre sélection est désormais en surbrillance. Trier par : Date / Heure L’option de tri Nom patient n’est disponible qu’en asso-...
  • Page 60: Avertisseur Sonore

    Avertisseur sonore Le lecteur CoaguChek Pro II peut afficher des informa- tions visuelles et vous signaler les événements particu- liers par le biais d'un avertisseur sonore. Le lecteur émet toujours un signal sonore lorsqu'il est mis sous tension. Si la fonction Avert. son. est activée, une tonalité se fait entendre dans les circonstances suivantes : Quand le lecteur détecte la présence d’une...
  • Page 61 Menu Princ. 09:15 Menu confi g. 09:15 Options 09:15 Écran Test Patient Avert. sonore Options Test de CQ Arrêt Auto Réglage ID Examen résultats Connexion Réglages CQ Réglages Sélection paramètres Diagnostics 29.05.2015 29.05.2015 29.05.2015 Dans le Menu Princ., effleurez l'élément Réglages pour ouvrir les paramètres du lecteur.
  • Page 62: Arrêt Auto

    Arrêt Auto Votre lecteur CoaguChek Pro II peut être réglé de manière à s’éteindre automatiquement si aucune action (bouton pressé ou mesure effectuée) n’a été effectuée après un certain temps. Cette fonction permet de réduire la consommation d’énergie et de prolonger la longévité...
  • Page 63: Connexion

    Le lecteur offre les options suivantes : Arrêt Auto 09:15 Minutes : Off (le lecteur ne s'éteint jamais tout seul) ■ Durée après laquelle le lecteur s'éteint tout seul : ■ 1…10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60 minutes Effleurez pour sélectionner la durée de votre choix en minutes ou pour désactiver la...
  • Page 64: Code Qr

    Code QR Dans le menu Connexion, effleurez l'élément Code QR. Effleurez On pour activer l'affichage du code QR 09:15 Connexion ou Off pour le désactiver. Votre sélection est Code QR désormais en surbrillance. Code QR 09:15 Si vous avez activé cette fonction, sélectionnez le style Affi...
  • Page 65 Si vous avez sélectionné Transmission URL, le bouton Code QR 09:15 s'activera. Définissez les paramètres supplémentaires Affi cher code QR : à l'aide de ce bouton. Texte clair Effleurez pour ouvrir le menu Transmission URL. Données codées Effleurez URL pour entrer l'URL vers laquelle les données des résultats de test seront transférées Transmission URL (remarque : l'URL vous sera fournie par votre...
  • Page 66 Effleurez Clé de chiffrement pour afficher le Transmission URL 09:15 menu Clé de chiffrement. Le menu Clé de chiffrement affiche deux types d'informa- tions nécessaires pour identifier et décoder les résultats de test transmis. Ces informations sont nécessaires au Clé de chiffrement système informatique auquel les résultats de test sont transmis par le biais de l'URL définie.
  • Page 67 Le lecteur CoaguChek Pro II peut se connecter à un ordi- nateur ou à un système hébergé exécutant un logiciel approprié (un SGD doit être installé). Néanmoins, pour utiliser cette fonction de connectivité, la station d'accueil optionnelle est nécessaire ou le lecteur doit être confi- guré...
  • Page 68: Imprimante

    Imprimante Le lecteur CoaguChek Pro II peut également être directe- ment connecté à une imprimante. Pour utiliser la fonction d'impression, vous avez besoin d'une imprimante infra- rouge en option. 09:15 09:15 Menu Princ. Menu confi g. 09:15 Options Écran Test Patient Avert.
  • Page 69: Sélection Paramètres

    Sélection paramètres Lors de l'exécution d'une mesure, il est possible de définir le lecteur de manière à ce qu'il affiche un écran permet- tant à l'opérateur de sélectionner le paramètre de test à utiliser. Dans le cas contraire, le lecteur déterminera le paramètre de test en lisant les informations présentes sur la bandelette-test (code-barres) insérée.
  • Page 70: Réglage Id

    à pouvoir saisir et modifier ces réglages. L'identification Admin. ne doit pas être obligatoire- ment activée pour pouvoir utiliser le lecteur CoaguChek Pro II. Toutefois, cette fonction peut s'avérer nécessaire en fonction de l'environnement réglementaire du lieu d'utilisation. Utilisateur : l'ID utilisateur est attribué aux per- ■...
  • Page 71 Patient : l'ID patient est attribué à la personne dont ■ les résultats de test sont enregistrés. Vous pouvez : – bloquer la saisie d'un ID patient unique (dans ce cas, chaque test est numéroté dans un ordre consécutif) – définir un ID patient unique comme optionnel ou –...
  • Page 72: Administrateur Système (Admin.)

    Administrateur système (admin.) Dans le réglage par défaut, le lecteur n’est pas protégé par un ID Admin. et les options de réglage sont accessibles à tous les utilisateurs. Si vous définissez un ID Admin., les zones de réglages suivantes sont automa- tiquement restreintes à...
  • Page 73: Le Programme Revient Automatiquement Au Menu

    Saisissez l'ID Admin. de votre choix à l'aide du cla- Administrat. 09:15 ***| vier affiché à l'écran. L'ID peut comporter jusqu'à 20 caractères. Soyez attentif aux touches que vous effleurez, les carac- tères ne s'afficheront pas à l'écran. Ils seront remplacés par des astérisques, tout comme pour la saisie d'un mot de passe à...
  • Page 74: Modification D'un Id Admin. Existant

    Modification d'un ID admin. existant 09:15 09:15 09:15 Menu Princ. Menu confi g. Réglage ID 09:15 Administrat. ***| Écran Admin. Test Patient Options Utilisateur Test de CQ Réglage ID Patient Examen résultats Réglages CQ Réglages Diagnostics 29.05.2015 29.05.2015 29.05.2015 Dans le Menu Princ., effleurez l'élément Réglages pour ouvrir les paramètres du lecteur.
  • Page 75: Désactivation D'un Id Admin. Existant

    Désactivation d'un ID Admin. existant : 09:15 09:15 09:15 Menu Princ. Menu confi g. Réglage ID 09:15 Administrat. ***| Écran Admin. Test Patient Options Utilisateur Test de CQ Réglage ID Patient Examen résultats Réglages CQ Réglages Diagnostics 29.05.2015 29.05.2015 29.05.2015 Dans le Menu Princ., effleurez l'élément Réglages pour ouvrir les paramètres du lecteur.
  • Page 76: Identifiant De L'utilisateur

    Identifiant de l’utilisateur Si vous souhaitez créer une liste d'ID utilisateur à partir de laquelle vous pouvez sélectionner un utilisateur, un logiciel supplémentaire (système de gestion des données) ainsi que la station d'accueil vous seront nécessaires (pour davantage de détails, voir la section «...
  • Page 77: Id Patient

    ID patient Si vous souhaitez créer une liste d'ID patient dans laquelle vous pouvez sélectionner un patient pour des tests, un logiciel supplémentaire (système de gestion des données) ainsi que la station d'accueil seront nécessaires (voir page 139). Dans le réglage par défaut, la saisie d'identifiants patient est définie sur Non.
  • Page 78: Numérique

    Sélectionnez la forme de la saisie de l'ID Patient. ID patient 09:15 Le lecteur offre les options suivantes : Alphanum. Numérique Alphanum. ■ Long. min. : Saisissez une combinaison de lettres et chiffres, par ex. « P.DUPONT 3378 » Long. max. : Numérique ■...
  • Page 79: Configuration Réglages Cq

    à la section « Manipulation des données » à partir de la page 139. Numériser matériel CQ Le lecteur de code-barres du lecteur CoaguChek Pro II peut être utilisé pour scanner les codes-barres des flacons de matériel CQ. Cette fonction peut être définie sur Option ou Lecture seulement.
  • Page 80: Intervalle Cq

    Intervalle CQ Il est possible de personnaliser les intervalles de contrôle qualité liquide afin de se conformer aux réglementations locales. La fonction Intervalle CQ vous permet de réduire l'intervalle par défaut de manière individuelle pour chaque paramètre de test. 09:15 09:15 09:15 Menu Princ.
  • Page 81 Si vous avez sélectionné Intervalle défaut, ■ effleurez pour enregistrer ce réglage ou effleurez pour quitter ce menu sans enregistrer les modifications. Si vous avez sélectionné Intervalle person., ■ effleurez pour saisir les réglages correspon- dants ou effleurez pour quitter ce menu sans enregistrer les modifications.
  • Page 82 Effleurez On (la valeur cible s'affichera avec un Interv. CQ 09:15 résultat de test) ou Off (la valeur cible ne s'affichera Affi cher valeur cible pas). Votre sélection est désormais en surbrillance. Utilisez les flèches pour définir le pourcentage de Déviation de la valeur cible déviation autorisé...
  • Page 83: Blocage Cq (Contrôle Qualité)

    Blocage CQ (contrôle qualité) Le Blocage CQ garantit que les tests de contrôle qualité optionnels sont régulièrement effectués. Cette fonction est toutefois indépendante de l'utilisateur. Utilisez cette option si vous travaillez sans liste d’utilisateurs. Le Blocage CQ est désactivé par défaut. Pour la con- firmation de routine de la fiabilité...
  • Page 84 Le lecteur offre les options suivantes : Blocage CQ 09:15 Nouv. Code Nouv. code Oui/Non (le réglage vaut pour ■ chaque changement de lot de bandelettes-test) Les intervalles de temps sont les suivants : Quotidien Hebdomadaire ■ Mensuel Quotidien ■ Hebdomadaire ■...
  • Page 85 Blocage CQ 09:15 Blocage CQ 09:15 Blocage CQ 09:15 Nombre bandelettes (1-999) : Nbre Niveaux Nouv. Code Hebdomadaire 1 Niveau Mensuel 2 Niveaux Nb d‘heures Nb de bandelettes 29.05.2015 29.05.2015 29.05.2015 Effleurez la zone affichant l’intervalle désiré. Votre sélection est désormais en surbrillance. Effleurez pour continuer ou effleurez pour...
  • Page 86: Blocage Util

    Blocage Util. Les contrôles de qualité liquides optionnels peuvent être utilisés pour contrôler la bonne exécution des tests sur le lecteur CoaguChek Pro II. La fonction Blocage Util. contraint un utilisateur défini dans la liste à effectuer régulièrement ces contrôles qualités.
  • Page 87 Blocage Util. 09:15 Blocage Util. 09:15 Blocage Util. 09:15 Nbre Niveaux Hebdomadaire Hebdomadaire Mensuel 1 Niveau Mensuel Trimestriel 2 Niveaux Trimestriel Semestriel Semestriel Annuel 29.05.2015 29.05.2015 29.05.2015 Sélectionnez la fréquence à laquelle le contrôle qualité obligatoire doit être effectué. Le lecteur offre les options suivantes : Non (désactivé) ■...
  • Page 88: Configuration Test Urg

    Configuration test URG Les tests de contrôle qualité assurent une qualité constante et des mesures précises. Dans les situations d'urgence, il peut être toutefois nécessaire d'effectuer un test immédiatement. Pour contourner un blocage actif vous pouvez activer les Tests URG (URG = urgent). Vous pouvez définir le nombre de tests (neuf maximum) autorisés malgré...
  • Page 89 Menu Princ. 09:15 Menu confi g. 09:15 Réglages CQ 09:15 Blocages 09:15 Intervalle CQ Blocage CQ Écran Test Patient Options Blocages Blocage Util. Test de CQ Réglage ID Numériser matériel CQ Confi g. test URG. Examen résultats Réglages CQ Réglages Diagnostics 29.05.2015 29.05.2015...
  • Page 90: Numériser Matériel Cq

    Numériser matériel CQ Le lecteur de code-barres du lecteur CoaguChek Pro II peut être utilisé pour scanner les codes-barres des flacons de matériel CQ. 09:15 09:15 09:15 Menu Princ. Menu confi g. Réglages CQ Écran Intervalle CQ Test Patient Options...
  • Page 91: Diagnostics

    Diagnostics Dans Diagnostics, vous trouverez des informations sur le système, telles que la version logicielle, le nombre d'enre- gistrements de données et les détails de configuration. Les écrans de diagnostic illustrés ci-après sont fournis à titre d'exemple uniquement. Les informations présentées sur votre lecteur peuvent être différentes.
  • Page 92 09:15 09:15 Général Logiciel Matériel Mémoire occupée Nom du lecteur : Build : 04.00.00 Tests Pat. : CoaguChek Pro II utilisés/max. (nb) : 1300/2000 Boot : 00.16.31 Service d‘origine : Tests de CQ : Numéro de Kernel : 00.21.30 U76001234 Mannheim utilisés/max.
  • Page 93: Mesure D'un Échantillon De Sang

    ■ – Autopiqueur approuvé pour une utilisation en milieu professionnel (par ex. l'autopiqueur Accu-Chek Safe T-Pro Plus ou les lancettes CoaguChek) – Tubes capillaires/bulbes CoaguChek (en option) N'utilisez pas de tubes capillaires en verre ou de tubes capillaires contenant des anticoagulants.
  • Page 94 Protection contre les infections : Les échantillons doivent toujours être obtenus confor- mément aux mesures de précaution et aux directives générales relatives aux prélèvements sanguins (voir page 17). Éliminez toutes les bandelettes-test ayant servi à une mesure sur un patient en vous conformant à la réglemen- tation en vigueur dans votre laboratoire ou votre cabinet médical (voir page 17).
  • Page 95: Recommandations Concernant Le Prélèvement De Sang Capillaire

    Vous pouvez également utiliser un tube capillaire ■ CoaguChek pour recueillir l'échantillon de sang. Après avoir nettoyé et désinfecté le doigt du patient, laissez-le sécher entièrement. Des résidus d'eau ou de désinfectant sur la peau peuvent diluer la goutte de sang ATTENTION et produire ainsi des résultats erronés.
  • Page 96: Recommandations Concernant La Détermination Sur Sang Veineux Total

    Recommandations concernant Utilisez un dispositif de prélèvement de sang standard la détermination sur sang pour le prélèvement d’échantillon. Le sang ne doit veineux total pas être recueilli dans des tubes de prélèvement contenant des anticoagulants (EDTA, citrate, fluorure, oxalate ou héparine, par ex.). Les échantillons de sang veineux peuvent être prélevés sur un cathéter.
  • Page 97: Préparation

    à ce lot donné. Votre lecteur CoaguChek Pro II peut enregistrer en mémoire les données de 60 puces d’étalonnage de bandelettes-test qui ont été insérées.
  • Page 98: Insertion De La Puce D'étalonnage

    Insertion de la puce d’étalonnage Retirez le cas échéant l'ancienne puce d’étalon- nage se trouvant dans le lecteur. Assurez-vous que les chiffres du code de la puce d'étalonnage coïncident avec ceux du code figurant sur l'étiquette du tube des bandelettes-test. Introduisez ensuite la nouvelle puce d'étalonnage dans la fente d'insertion (comme illustré) en pous- sant jusqu'à...
  • Page 99: Mise Sous Tension Du Lecteur

    Mise sous tension du lecteur Placez le lecteur sur une surface plane et exempte de vibrations ou tenez-le à l'horizontale. Allumez le lecteur en appuyant sur Vous pouvez également allumer le lecteur en insérant une bandelette-test ou en connectant l'adaptateur. Les étapes suivantes dépendent du travail avec la fonction ID utilisateur activée ou désactivée (voir «...
  • Page 100 Si la fonction ID utilisateur est activée : Sans liste d’utilisateurs : Vous êtes invité à saisir un ID utilisateur ID utilisat. 09:15 Scan Saisissez l'ID utilisateur à l'aide du clavier. ■ Appuyez sur pour passer à l'écran suivant. L'ID utilisateur peut également être saisi via le ■...
  • Page 101 Avec liste d’utilisateurs : Attendez que la liste d'utilisateurs s’affiche. 09:15 Utilisateur Sélectionnez l'utilisateur de votre choix en effleu- Alan Smithee rant le bouton correspondant ou effleurez Scan Jane Brown pour scanner le code-barres d'un utilisateur. Ann Casey Joe Dalton Remarque : les ID utilisateur scannés doivent égale- ment se trouver dans la liste.
  • Page 102: Exécution D'une Mesure

    Exécution d'une mesure Vérifiez l’état des piles. 09:15 Menu Princ. Si le symbole de la pile passe au rouge (une seule ■ Test Patient barre), il se peut que l'alimentation soit insuffisante pour la réalisation d'un autre test. Test de CQ Si le symbole de la pile ne contient plus aucun seg- ■...
  • Page 103 Sans liste de patients Effleurez Test Patient. Si l'option ID patient a été déterminée comme optionnelle ou requise lors du paramétrage du lecteur (voir « Configuration du lecteur »/« ID patient »), vous êtes invité à saisir un ID patient Si ce choix est requis, saisissez l'ID patient puis ■...
  • Page 104 Avec liste de patients 09:15 ID patient 09:15 Test PID01 Smith, Henry PID02 Jones, Walther PID03 Hamilton, Fran PID04 Miller, Ted PID05 Reed, William Nouv. Scan Scan 29.05.2015 Effleurez Test Patient. Effleurez pour afficher la saisie de votre choix. Sélectionnez le patient pour lequel des mesures doivent être effectuées à...
  • Page 105 L'ID patient peut également être saisi via le lecteur de code-barres intégré . Effleurez Scan et scannez le code-barres du patient à une distance d'environ 10 à 20 cm (4 à 8 pouces), selon la taille du code-barres. Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu. Les informations du code-barres apparaissent dans le champ ID patient.
  • Page 106 Si l'option Sélection paramètres est activée dans les paramètres du lecteur, vous êtes invité à sélectionner le paramètre à tester. La procédure de test est similaire pour les deux para- mètres. Le test avec des bandelettes-test PT est pris comme exemple à des fins d'illustration. 09:15 Test aPTT...
  • Page 107 Si vous utilisez un nouveau lot de bandelettes-test et Test 09:15 n’avez pas encore inséré la puce d’étalonnage, vous avez ID P : PID01 Smith, Henry Util : Utilisateur 1 ici encore la possibilité de le faire. Sans la puce d’étalon- Par : nage correspondante, il vous sera impossible d’exécuter une mesure.
  • Page 108: Dépôt De Sang Depuis La Pulpe Du Doigt

    Accu-Chek Safe-T-Pro ou Safe-T-Pro Plus, AVERTISSEMENT ou encore les lancettes CoaguChek (lancettes à usage professionnel disponibles uniquement aux États-Unis). Suivez les instructions du fabricant. Piquez la pulpe du doigt sur le côté à l'aide de l'autopiqueur.
  • Page 109: Dépôt De Sang À L'aide D'une Seringue

    Dépôt de sang à l'aide d'une seringue Rejetez les quatre premières gouttes de sang recueillies (au cours des 10 premières secondes), puis appliquez immédiatement une goutte de sang (au moins 8 μL, mais pas plus de 20 μL) directement sur la zone de la bandelette-test prévue à...
  • Page 110 Il est enregistré automatique- 29.05.2015 09:14 ment. 29.05.2015 Pour obtenir des informations sur les intervalles de 09:15 Test mesure valides des bandelettes-test CoaguChek PT et ID P : PID01 Smith, Henry des bandelettes-test CoaguChek aPTT, consultez leurs Util : Utilisateur 1...
  • Page 111 Si un « C » s'affiche à côté du résultat : 09:15 Test Cela peut se produire si le taux d'hématocrites est très ID P : PID05 Müller, David Util : Schulz bas ou en raison d'un mauvais prélèvement de sang (par Par : Code : 29.05.2015 09:14...
  • Page 112: Validation Ou Refus D'un Résultat De Test

    Validation ou refus d'un Si cette fonction est activée, vous pouvez choisir de résultat de test valider ou de refuser un résultat de test. Une fois le résultat affiché, effleurez Refuser ou ■ 09:15 Test ID P : PID01 Valider ■...
  • Page 113: Ajout De Commentaires

    Ajout de commentaires Vous pouvez ajouter jusqu’à trois commentaires par 09:15 Test résultat de mesure. Les commentaires peuvent contenir, ID P : PID01 Smith, Henry Util : Utilisateur 1 par exemple, des informations additionnelles sur les Par : Code : 29.05.2015 09:14 conditions de test ou le patient.
  • Page 114: Affichage Du Résultat De Test Sous Forme De Code Qr

    Affichage du résultat de test sous forme de code QR L'icône de code QR n'apparaît que si la fonction d'affichage du code QR est activée (voir page 64 et sui- vantes). Dans le cas contraire, elle ne s'affiche pas. Effleurez pour afficher le résultat sous forme Test 09:15...
  • Page 115: Tests Urg

    Tests URG Les tests URG constituent un nombre limité de tests qui peuvent être effectués en cas d'urgence (voir page 88). Si le lecteur est configuré pour effectuer des tests URG, vous pouvez choisir d'effectuer un test URG même si un blocage CQ est en place.
  • Page 116 Cette page est intentionnellement laissée blanche.
  • Page 117: Test De Contrôle Et De Compétence

    Test de contrôle et de compétence Test de CQ Le lecteur CoaguChek Pro II dispose d'une série de fonc- tionnalités intégrées dédiées au contrôle de qualité : Vérification des composantes et des fonctions ■ électroniques à la mise sous tension du lecteur.
  • Page 118: Préparation Pour Effectuer Un Test De Contrôle Qualité Liquide

    Préparation pour effectuer un test de contrôle qualité liquide Préparez un test de contrôle qualité liquide de la même façon que pour préparer un test avec un échantillon de sang capillaire. La seule différence réside dans l'utilisa- tion d'une solution de contrôle à la place du sang. 1 Préparez le tube de bandelettes-test.
  • Page 119 Vider le contenu intégral de la pipette compte- gouttes dans le flacon en exerçant une légère pres- sion sur le réservoir. Veillez à ce que la pipette compte-gouttes n’entre pas en contact avec le plasma de contrôle lyophilisé. Refermez le flacon. Tenez la pipette compte-gouttes à...
  • Page 120: Exécution Du Contrôle Qualité Liquide

    Exécution du contrôle qualité liquide Placez le lecteur sur une surface plane et exempte de vibrations ou tenez-le à l'horizontale. Allumez le lecteur en appuyant sur Vous pouvez également allumer le lecteur en insérant une bandelette-test ou en connectant l'adaptateur. Attendez que le Menu principal s’affiche ou effec- tuez si nécessaire l’enregistrement de l’utilisateur décrit à...
  • Page 121 Menu Princ. 09:15 Test CQ 09:15 Test CQ 09:15 Test CQ 09:15 Par : Util : Schulz Test Patient Test de CQ aPTT Test de CQ Test compétence Examen résultats Réglages 29.05.2015 29.05.2015 29.05.2015 29.05.2015 Effleurez Test de CQ. Dans le menu Test CQ, effleurez à nouveau Test de CQ.
  • Page 122 09:15 Test CQ 09:15 Test CQ Util : Utilisateur 1 Nouv. Code CQ 070 CQ 060 CQ 050 CQ 048 Scan 29.05.2015 29.05.2015 Si vous utilisez un nouveau lot de bandelettes-test et n’avez pas encore inséré la puce d’étalonnage, vous avez ici encore la possibilité...
  • Page 123 Si vous utilisez une nouvelle solution de contrôle, retirez Test CQ 09:15 la puce d’étalonnage de la bandelette-test du lecteur et Code : Par : Util : Utilisateur 1 insérez celle de la solution de contrôle. Si les puces d'étalonnage se mélangent, vérifiez la lettre présente sur les puces pour les différencier : Un S majuscule devant le numéro indique que la puce d'éta- lonnage correspond aux bandelettes-test.
  • Page 124 Pipetez maintenant la solution contenue dans le flacon à l’aide de la pipette compte-gouttes. Déposez une seule goutte de solution de contrôle directement de la pipette compte-goutte sur la zone de dépôt transparente semi-circulaire de la bandelette-test. Ne rajoutez pas de solution de contrôle.
  • Page 125 Le lecteur émet un signal sonore pour avertir que la Test CQ 09:15 quantité de solution de contrôle déposée est suffisante CQ : Niveau : Code : Par : Util : Utilisateur 1 (sous réserve de l'activation préalable de l'avertisseur sonore).
  • Page 126 Si vous souhaitez ajouter un commentaire, Comment. CQ 09:15 effleurez Contr. acceptable Sélectionnez le commentaire prédéfini désiré Lecteur nettoyé à partir de la liste (si configuré) ou Médecin informé Effleurez la touche Personnal. pour saisir votre Nouv. lot contrôle propre commentaire personnalisé. Utilisez le clavier Personnal.
  • Page 127: Test Compétence

    Test compétence Observez les règlements et directives applicables des organismes de réglementation responsables lorsque vous effectuez des tests de compétence. Les tests de compétence sont effectués sur les échan- tillons dont les valeurs sont inconnues à l'utilisateur qui effectue le test. Ces échantillons sont fournis par une source externe et les résultats doivent être transmis à...
  • Page 128: Préparation Pour Effectuer Un Test De Compétence

    Préparation pour effectuer un test de compétence Préparez un test de compétence de la même façon que pour préparer un test avec un échantillon de sang capil- laire. La seule différence est que vous utilisez l'échantillon de compétence fourni au lieu du sang d'un patient. Pour effectuer un test de compétence : Les informations d'au moins une puce d'étalonnage ■...
  • Page 129: Réalisation D'un Test De Compétence

    Réalisation d'un test de compétence Placez le lecteur sur une surface plane et exempte de vibrations ou tenez-le à l'horizontale. Allumez le lecteur en appuyant sur Vous pouvez également allumer le lecteur en insérant une bandelette-test ou en connectant l'adaptateur. Attendez que le Menu principal s’affiche ou effec- tuez si nécessaire l’enregistrement de l’utilisateur décrit à...
  • Page 130 Menu Princ. 09:15 Test CQ 09:15 Compétence 09:15 Test Patient Test de CQ Test de CQ Test compétence Examen résultats Réglages 29.05.2015 29.05.2015 29.05.2015 Effleurez Test de CQ. Effleurez Test compétence. Pour les tests de compétence, les informations de para- mètres de test sont lues à...
  • Page 131 ID échant. 09:15 Compétence 09:15 Compétence 09:15 202| CQ : CQ : Code : Par : aPTT Code : Par : aPTT 1:35 Min. Scan 29.05.2015 29.05.2015 Saisissez ou scannez l'ID échantillon. Le symbole du sablier indique que la bandelette-test est préchauffée.
  • Page 132 Compétence 09:15 Compétence 09:15 CQ : CQ : Code : Par : aPTT Code : Par : aPTT 03.06.2015 11:30 51.6 Compétence 29.05.2015 29.05.2015 Déposez une seule goutte d'échantillon directe- ment de la pipette compte-goutte sur la zone de dépôt transparente semi-circulaire de la bande- lette-test.
  • Page 133: Examen Des Résultats (Mémoire)

    Examen des résultats (mémoire) Le lecteur CoaguChek Pro II peut enregistrer en mémoire jusqu'à 2 000 résultats de mesures patient ainsi que 500 tests de contrôle qualité liquide avec leurs dates et heures respectives. De plus, jusqu'à 120 paquets de données de puce d’étalonnage (informations mémorisées...
  • Page 134: Consultation Des Résultats En Mémoire

    Consultation des résultats en mémoire Placez le lecteur sur une surface plane et exempte de vibrations ou tenez-le à l'horizontale. Allumez le lecteur en appuyant sur Attendez que le menu principal s’affiche. 09:15 Menu Princ. Test Patient Test de CQ Examen résultats Réglages 29.05.2015...
  • Page 135 Menu Princ. 09:15 Mémoire 09:15 Mémoire 09:15 Tous résultats Test Patient Résultats Patient Test de CQ aPTT Résultats CQ Examen résultats Réglages 29.05.2015 29.05.2015 29.05.2015 Effleurez la zone Examen résultats. Sélectionnez le type de résultats à afficher. Afficher la mémoire Résultats Patient ■...
  • Page 136: Afficher La Mémoire Résultats Patient

    Afficher la mémoire Résultats Cette mémoire contient tous les résultats de tests patient. patient Ceux-ci sont classés selon le paramètre que vous avez sélectionné pour l’option Tri (voir page 58). Si l’option Tri est définie sur Date/Heure, les résultats sont filtrés au moyen du paramètre de test précédemment sélectionné, les résultats les plus récents étant alors affichés en haut de la liste.
  • Page 137: Afficher La Mémoire Des Résultats De Cq (Contrôle Qualité)

    Afficher la mémoire des résultats Dans cette mémoire, tous les tests de contrôle qualité de CQ (contrôle qualité) liquide effectués sont classés par ordre chronologique. Les résultats les plus récents se trouvent en haut de la liste. 09:15 09:15 Mémoire CQ : Niveau : 28.05.2015 11:31...
  • Page 138 Cette page est intentionnellement laissée blanche.
  • Page 139: Fonctionnalités Étendues

    Lorsqu'il est utilisé avec la station d'accueil de Roche Diagnostics (disponible séparément), le lecteur CoaguChek Pro II peut se connecter facilement à un système de gestion des données (SGD). Les principaux avantages d'une connexion entre le lecteur et un SGD...
  • Page 140 Le SGD permet à l'administrateur système (tel que le coordinateur de soins) de spécifier les réglages à appli- quer sur une série de lecteurs au sein d'un même établis- sement ou d'une même unité (par ex., des hôpitaux ou des salles). Tous les lecteurs attribués à un site/une unité spécifique possèderont ainsi les mêmes réglages.
  • Page 141: Pc (Option De Réglage)

    PC (option de réglage) Pour une première connexion au SGD, la communication au sein d'un réseau doit être paramétrée de la façon suivante : Dans le Menu config., l'option Connexion doit être ■ définie sur PC (voir page 63). La station d'accueil doit être correctement configu- ■...
  • Page 142: Listes D'utilisateurs

    Listes d'utilisateurs Après avoir mis en marche le lecteur, une ouverture de session utilisateur peut être configurée. Quatre con- figurations sont possibles pour l'ouverture de session Utilisateur : L'utilisateur est activé mais il n'existe aucune liste ■ disponible : L'utilisateur peut se connecter via le clavier apparaissant à...
  • Page 143: Listes Des Patients

    L'utilisateur est activé, une liste est disponible ■ mais elle est définie sur « caché » : l'utilisateur peut se connecter par le biais du scan de code-barres. L'utilisateur peut également être amené à saisir un mot de passe de connexion si l'administrateur l'a configuré...
  • Page 144: Validation De La Liste Des Patients

    L'ID patient est défini sur option ou requis et une ■ liste est disponible : la liste d'identifiants patient s'affiche toujours au démarrage d'une mesure. Vous pouvez ainsi : – sélectionner un patient dans la liste – scanner un ID patient à l'aide du lecteur de code- barres –...
  • Page 145: Configuration Des Identifiants Utilisateur Et Patient

    Configuration des identifiants Lors de la création d'identifiants utilisateur et patient, utilisateur et patient suivez les règles suivantes : Les identifiants patient peuvent comporter ■ jusqu'à 20 caractères alphanumériques, les lon- gueurs minimale et maximale étant spécifiées. Les identifiants utilisateur peuvent comporter ■...
  • Page 146 Les commentaires du lecteur prédéfinis par défaut sont les suivants : Commentaires de Commentaires de résultats patient résultats CQ Asymptomatique Contrôle acceptable ■ ■ Lecteur nettoyé Lecteur nettoyé ■ ■ Médecin informé Médecin informé ■ ■ Malade Nouv. lot contrôle ■...
  • Page 147: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Conditions de stockage et d'expédition Stockage Stockez le système et les bandelettes-test dans ■ l'environnement dans lequel ils sont utilisés. Ne stockez pas le lecteur à la lumière directe du ■ soleil ou à des températures extrêmes. Observez les limites de température et d'humidité...
  • Page 148: Expédition

    Expédition Observez les informations de sécurité suivantes lors de l'expédition du lecteur et du bloc-piles. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou un endommagement du lecteur ou du bloc-piles. Si le lecteur est expédié ou transporté sur de lon- ■...
  • Page 149: Nettoyage Et Désinfection Du Lecteur

    Nettoyage et désinfection du lecteur Différence entre nettoyage Le nettoyage est l'élimination physique de salissures et désinfection organiques (poussière ou autre substance étrangère, par exemple) sur la surface du lecteur. La désinfection correspond à l'élimination de la plupart des micro-organismes responsables de maladies et des autres types de micro-organismes (agents pathogènes à...
  • Page 150 Veuillez vous conformer aux directives de ■ désinfection de votre établissement. Utilisez des gants. ■ Suivez les instructions suivantes pour procéder au net- toyage/à la désinfection du lecteur. Tout manquement à ces consignes peut entraîner un dysfonctionnement du lecteur. Endommagement de l'instrument en raison MISE EN GARDE de l'humidité...
  • Page 151: Agents De Nettoyage/Désinfection Recommandés

    Agents de nettoyage/désinfection recommandés Utilisez uniquement les solutions pour procéder au net- toyage/à la désinfection du lecteur (boîtier et glissière d'insertion des bandelettes-test). Un chiffon doux légèrement humidifié (non ■ mouillé) au moyen d'une faible quantité de savon liquide dilué dans l'eau Alcool à...
  • Page 152: Nettoyage/Désinfection De La Partie Extérieure (Boîtier Du Lecteur)

    Nettoyage/désinfection de la partie extérieure (boîtier du lecteur) Utilisez les solutions recommandées à la page 151 pour le nettoyage/la désinfection de la partie extérieure du boîtier. Appliquez les solutions pendant plus d'1 minute (reportez-vous à l'étiquette du produit correspondant). Assurez-vous que le volet de la glissière d'insertion des bandelettes-test reste bien fermé...
  • Page 153: Nettoyage/Désinfection De La Glissière D'insertion Des Bandelettes-Test

    Nettoyage/désinfection de la glissière d’insertion des bandelettes-test Utilisez les solutions recommandées à la page 151 pour le nettoyage/la désinfection de la glissière d'insertion des bandelettes-test. Appliquez les solutions pendant plus d'1 minute (reportez-vous à l'étiquette du produit corres- pondant) à l'aide de cotons-tiges non pelucheux. Une fois le lecteur éteint, retirez le couvercle de la glissière d'insertion des bandelettes-test pour le nettoyer.
  • Page 154: Nettoyage De La Fenêtre Du Lecteur De Codes-Barres

    Risque d'endommagement de l'instrument MISE EN GARDE Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre dans le ■ lecteur lorsque vous nettoyez la glissière d'inser- tion des bandelettes-test. La présence d'humidité à l'intérieur du lecteur peut entraîner le dysfonc- tionnement de l'instrument. N'insérez aucun objet dans la glissière d’insertion ■...
  • Page 155: Dépannage

    Dépannage Le lecteur CoaguChek Pro II vérifie continuellement ses systèmes pour déceler des problèmes inattendus ou indésirables. Ceux-ci peuvent survenir pour des raisons techniques (composants ou consommables défectueux, facteurs environnementaux) ou suite à des erreurs de manipulation ou de procédure.
  • Page 156: Informations Supplémentaires Sur L'erreur E-406

    Remarque concernant l’erreur E-406 : la bandelette- test CoaguChek PT peut être utilisée chez les patients recevant un traitement associant des anticoagulants par voie orale et de l'héparine par voie injectable. Pour connaître les concentrations maximales d’héparine sans...
  • Page 157: Erreurs Et Anomalies Sans Message D'erreur

    Erreurs et anomalies sans Certaines anomalies peuvent survenir sans message de message d'erreur statut ou d'erreur. Message Description Absence de message ou anomalie L'affichage du lecteur ne Attendez 10 secondes et essayez de le redémarrer. ■ fonctionne pas Vérifiez qu'il est allumé (voir « Installation du bloc- ■...
  • Page 158: Réinitialisation Du Lecteur

    Le lecteur s'éteint puis se rallume. ■ Le logo Roche s'affiche. ■ CoaguChek ® Si le logo Roche ne s'affiche pas dans un délai de 60 secondes, placez le lecteur sur une station d'accueil pendant au moins 15 minutes pour recharger les piles.
  • Page 159: 10 Spécifications Générales Du Produit

    Interface Écran tactile et lecteur de codes-barres Alimentation par piles Bloc-piles universel pour le lecteur CoaguChek Pro II Alimentation Adaptateur secteur : Tension primaire : 100–240 V / 50–60 Hz / 350–150 mA Tension secondaire : 12 V DC / 1,25 A...
  • Page 160: Conditions D'entreposage

    Conditions d'entreposage Plage de températures -25 °C à +70 °C (-13 °F à +158 °F) Lecteur (sans bloc-piles) Plage de températures -10 °C à +35 °C (+14 °F à +95 °F) Lecteur (avec bloc-piles)* Humidité relative 10 à 85 % (sans condensation) * Par des températures supérieures à...
  • Page 161: 10.2 Informations Supplémentaires

    Article Description Remarques CoaguChek PT Test Bandelettes-test PT pour le Édition internationale CoaguChek aPTT Test lecteur CoaguChek Pro II (non disponible aux Bandelettes-test aPTT pour le États-Unis) lecteur CoaguChek Pro II CoaguChek PT Controls Contrôles liquides en option CoaguChek aPTT Controls (niveau 1, niveau 2) pour le système CoaguChek Pro II...
  • Page 162: Informations Sur Les Licences D'utilisation Du Logiciel

    Informations sur les licences Ce produit comprend des modules logiciels développés d’utilisation du logiciel sous licences open source. Le code source de ce logiciel peut être demandé sur un support d’échange de données standard du fabricant à l'adresse suivante : Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Str.
  • Page 163: Réparations

    Roche Diagnostics. Coordonnées de Roche Pour toute question concernant le système CoaguChek Pro II dont la réponse ne se trouve pas dans ce manuel, veuillez contacter votre représentant Roche Diagnostics local. Si vous ne disposez pas des coordonnées : Consultez notre site Web à...
  • Page 164: 11 Garantie

    11 Garantie Les dispositions légales relatives à la vente et aux garanties des biens de consommation dans le pays d’achat prévalent.
  • Page 165: Annexe

    Annexe Masques de codes-barres d'identifiants utilisateur et patient Caractère de masque Définition de code-barres A–Z, 0–9 S'il n'est pas précédé du symbole accent circonflexe (^), le caractère de données de scan doit être le même que le caractère de masque. Ce carac- tère n'est pas enregistré...
  • Page 166: A.2 Exemple De Symbologies De Codes-Barres

    Exemple de symbologies de codes-barres Une lecture incorrecte de code-barres peut entraîner une identification incorrecte du patient et par consé- quent des décisions thérapeutiques inappropriées. Lors de la création de codes-barres patient ou utilisateur, suivez toujours les normes IEC/ISO internationales en vigueur pour la symbologie des codes-barres respectifs.
  • Page 167: Spécifications Recommandées

    Éviter les lectures incorrectes de codes-barres EAN 13 et 2 parmi 5 entrelacé Les codes-barres EAN 13 et 2 parmi 5 entrelacé, bien AVERTISSEMENT qu'ils soient très répandus, ne sont pas recommandés pour l'identification des patients/utilisateurs. Une lecture incorrecte de code-barres EAN 13 ou 2 parmi 5 entrelacé peut entraîner une identification incorrecte du patient et par conséquent des décisions thérapeutiques inappro- priées.
  • Page 168 Codabar Code 39 Code 93 Code 128 EAN 13 2 parmi 5 entrelacé PDF417 Code QR DataMatrix...
  • Page 169: A.3 Caractères Pris En Charge Pour Les Codes-Barres 2D

    Caractères pris en charge pour les codes-barres 2D Le lecteur de codes-barres 2D peut lire les caractères appartenant aux intervalles unicode suivants : Latin de base (0021–007E) ■ Supplément latin 1 (00A1–00FF) ■ Latin étendu-A (0100–017F) ■ Le lecteur de codes-barres 2D ne prend pas en charge les caractères asiatiques.
  • Page 170 Cette page est intentionnellement laissée blanche.
  • Page 171: Annexe

    Annexe Supplément relatif aux Séquences de tests observés Séquence de tests observés La fonction Séquence de tests observés (OTS) permet (OTS ou Observed Test à un observateur (superviseur) d'évaluer et d'enregistrer Sequence) les résultats d'un utilisateur (par ex. pour le renouvelle- ment de la certification).
  • Page 172: Utilisation De La Fonction Ots

    Utilisation de la fonction OTS La demande de Séquence de tests observés vient du SGD. La présence du symbole sur la touche Test Patient indique une demande d'OTS en attente. Menu Princ. 09:15 Test pat. - OTS 09:15 Observateur 09:15 Test pat.
  • Page 173: Utilisateur

    Test pat. - OTS 09:15 Retirer 09:15 Connex. observateur Observateur 09:15 OTS effectué : I-010 Pass Fail OTS activé Observateur ALAN SMITHEE, Résultat mesure OK ? connectez-vous afi n de Connex. observateur compléter le test OTS. Refuser Valider Comment. : Test Patient 29.05.2015 29.05.2015...
  • Page 174 Cette page est intentionnellement laissée blanche.
  • Page 175: Annexe

    Option : réseau sans fil (WLAN) Remarque préliminaire Cette annexe a été rédigée pour expliquer les principes de communication sans fil du système CoaguChek Pro II et pour aider la ou les équipes de gestion/d'informatique de votre établissement à déployer efficacement le sys- tème CoaguChek Pro II sur votre réseau sans fil.
  • Page 176: Explications

    Explications Le lecteur CoaguChek Pro II ne peut être configuré pour la communication sans fil que par un système de gestion des données. Le système de gestion des données (SGD) est également utilisé pour régler et configurer le lecteur afin qu'il se connecte au réseau local sans fil (WLAN d'un hôpital en particulier.
  • Page 177: Mise En Œuvre Technique

    Si le lecteur CoaguChek Pro II en RF est utilisé dans une zone présentant un faible signal ou des interférences, il est recommandé d'installer une station d'accueil connec- tée pour assurer une redondance.
  • Page 178 1 à 11. Ce sont les canaux autorisés par la loi aux États-Unis. (Les canaux 12 à 14 ne sont pas utilisés par le lecteur CoaguChek Pro II.) La puissance de sortie RF est d'environ 15 dBm ■...
  • Page 179: Fonctions Rf Spécifiques Et Spécifications De Performances Efficaces

    Fonctions RF spécifiques et Le système CoaguChek Pro II permet une connexion à un spécifications de performances réseau sans fil (WLAN/Wi-Fi). efficaces Ce module ne peut être configuré que par un système de gestion des données (SGD), qui active la communication sans fil du lecteur et ses capacités de transfert des don-...
  • Page 180 Immédiatement après la fin du test (et lors du ■ retour à l'écran du menu principal), le lecteur CoaguChek Pro II essaie de se connecter au SGD. Conformément à la norme de communication POCT1-A, le SGD doit reconnaître la demande de connexion du lecteur et envoyer une requête de...
  • Page 181 Le système CoaguChek Pro II est conçu de manière à coexister avec les autres dispositifs de communication sans fil. Le système CoaguChek Pro II ne dispose PAS de fonction sans fil en temps réel ni même de durée critique. Il ne communique que des champs de données uniques et numériques.
  • Page 182 Cette page est intentionnellement laissée blanche.
  • Page 183 Index Contraste ..............49 Accessoires ............161 Contrôle qualité Adaptateur ..............33 Blocage ............. 83, 102 Adaptateur (alimentation) ........33 Mémoire ............137 Administrateur système .........72–75 Préparation ............. 118 Alimentation Résultat ...........125, 132 Connecteurs de chargement Couvercle de la glissière (station d'accueil) ...........29 d'insertion des bandelettes-test .....
  • Page 184 ID patient ..............77 ID utilisateur ..............76 PC ................. 67 Imprimante ..............68 Plage de températures ......27, 93, 159 Intervalle CQ .............80 Port infrarouge ............29 Intervalle de mesure ........... 159 Principe du test ............13 Intervalle person..........80, 81 Processus de coagulation ......... 108 Puce d'étalonnage ..........
  • Page 185 Scan (bouton) ........100, 105, 122 Sécurité Protection contre les infections ............17 Qualification de l’utilisateur ......17 Sélection paramètres ......69, 106, 135 Séquence de tests observés (OTS) ..............171–173 Solutions de contrôle de la qualité Appliquer ............124 Préparation ............. 118 Puce d'étalonnage ........122 Station d'accueil ........29, 36, 41, 67, ............139–141, 161, 177 Stockage ..............
  • Page 186 Cette page est intentionnellement laissée blanche.
  • Page 188 ACCU-CHEK, COAGUCHEK et SAFE-T-PRO sont des marques de Roche. Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Allemagne www.roche.com www.coaguchek.com www.poc.roche.com...

Table des Matières