Kraft Werkzeuge 7110 Traduction Du Manuel D'origine

Compresseur d'air

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PLU
7110 (3906132917)
AusgabeNr.
3906132850
Rev.Nr.
29/09/2018
Koffer-Kompressor
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Reproduction, même partielle, interdite sans autorisation. Sous réserve de modifications techniques. Illustrations non contractuelles !
Druckluftkompressor
DE
Originalbetriebsanleitung
Compressor
GB
Translation from the original instruction manual
Compresseur d'air
FR
Traduction du manuel d'origine
5-11
12-17
18-24

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kraft Werkzeuge 7110

  • Page 1 7110 (3906132917) AusgabeNr. 3906132850 Rev.Nr. 29/09/2018 Koffer-Kompressor Druckluftkompressor 5-11 Originalbetriebsanleitung Compressor 12-17 Translation from the original instruction manual Compresseur d'air 18-24 Traduction du manuel d’origine Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Reproduction, même partielle, interdite sans autorisation. Sous réserve de modifications techniques. Illustrations non contractuelles !
  • Page 2 H; J; K...
  • Page 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schutzbrille tragen! Warnung vor heißen Oberflächen. Warnung vor elektrischer Spannung Warnung! Das Gerät ist mit einer automatisierten Anlaufsteuerung ausgestattet. Halten Sie Dritte vom Arbeitsbereich des Gerätes fern! Schutzklasse II (Doppelisolierung) Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Einleitung Gerätebeschreibung Transportgriff HERSTELLER: scheppach Ein-/ Aus-Schalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kompressorgehäuse Günzburger Straße 69 Schnellkupplung (geregelte Druckluft) D-89335 Ichenhausen Druckschlauch Netzkabel VEREHRTER KUNDE, Entlüftungsventil Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Schlauch mit Ventilsadapter beiten mit Ihrem neuen Gerät. Druckluftpistole mit Druckmanometer HINWEIS: Universaladapter, für Ventile mit einem Durch-...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft – an einem trockenen, hochgelegenen für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer oder abgeschlossenen Ort, außerhalb Theoretischen Lufteinlasskapazität 180 l/min. betrie- der Reichweite von Kindern, abgelegt ben werden können (z.B.
  • Page 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug druck unmittelbar nach der Befüllung auf eventuelle Beschädigungen durch ein geeignetes Manometer, Vor weiterem Gebrauch des Elekt- z.B. an einer Tankstelle. – rowerkzeugs müssen Schutzvorrich- Straßenfahrbare Kompressoren im tungen oder leicht beschädigte Teile Baustellenbetrieb sorgfältig auf ihre einwandfreie und Achten Sie darauf, dass alle Schläu- –...
  • Page 8: Sicherheitshinweise Beim Farbspritzen

    Sicherheitshinweise beim Farbspritzen Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend • Keine Lacke oder Lösungsmittel mit ei- EN ISO 3744 ermittelt. nem Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosionsgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz. • Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Explosionsgefahr! •...
  • Page 9 welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen • Befüllen von Pools, Luftmatratzen oder Booten mit werden. Hilfe des Universaladapters (K). • Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die • Befüllen von Artikeln mit Schraubventilen (z.B. Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der Boote) mit dem Schraubventiladapter (J).
  • Page 10: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung und Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung m Achtung! Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar- Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung beiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Stromstöße! kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Page 11 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kompressor läuft nicht. • Netzspannung nicht vorhanden. • Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. • Netzspannung zu niedrig. • Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. • Außentemperatur zu niedrig. • Nicht unter +5° C Außentemperatur •...
  • Page 12: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles! Beware of hot parts! Beware of electrical voltage! Warning! The unit is equipped with an automatic start control.
  • Page 13: Device Description

    Introduction Device description MANUFACTURER: Transport handle scheppach ON/OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Compressor housing Günzburger Straße 69 Quick-lock coupling D-89335 Ichenhausen Pressure hose Power cord DEAR CUSTOMER, Breather valve we hope your new tool brings you much enjoyment Hose with valve adapter and success.
  • Page 14: Intended Use

    Intended use Wear suitable clothing Do not wear wide clothing or jewellery, – which can become entangled in mov- The compressor is designed to generate com- ing parts. pressed air for compressed-air driven tools which Rubber gloves and non-slip shoes are can be driven with a theoretical air intake capacity –...
  • Page 15: Additional Safety Instructions

    insofar as nothing different is speci- vice. fied in the operating manual. Cleaning and maintenance may not – Damaged switches must be replaced be carried out by children. – at a customer service workshop. Supply hoses at pressures above 7 bar Do not use any faulty or damaged should be equipped with a safety cable –...
  • Page 16: Residual Risks

    Before starting the equipment • Do not store or eat food and drink in the work area. Paint vapors are harmful to your health. Before you connect the equipment to the mains sup- • The work area must exceed 30 m3 and ply make sure that the data on the rating plate are sufficient ventilation must be ensured identical to the mains data.
  • Page 17: Electrical Connection

    Using the tyre inflation device (fig. 6, 7, 8) Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation dam- The compressed air tyre inflation device (G) is used age. to inflate car tyres. With the corresponding accesso- Check the electrical connection cables for damage ries it can also be used to inflate and regulate bicycle regularly.
  • Page 18: Disposal And Recycling

    Storage Old devices must not be disposed of with house- m Important! hold waste! Pull out the mains plug and ventilate the equip- This symbol indicates that this product must ment and all connected pneumatic tools. Switch not be disposed of together with domestic off the compressor and make sure that it is se- waste in compliance with the Directive cured in such a way that it cannot be started up...
  • Page 19: Légende Des Symboles Apposés Sur L'appareil

    Légende des symboles apposés sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez des lunettes de protection! Attention aux pièces brûlantes.
  • Page 20: Description De L'appareil

    Introduction Description de l’appareil Poignée de transport FABRICANT : scheppach Interrupteur marche/arrêt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Carter du compresseur Günzburger Straße 69 Raccord rapide (air comprimé régulé) D-89335 Ichenhausen Tuyau d’air comprimé Cordon d’alimentation CHERS CLIENTS, Soupape d’aération Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- Tuyau flexible avec adaptateur de valve portera satisfaction et de bons résultats.
  • Page 21: Utilisation Conforme À L'affectation

    Utilisation conforme à l’affectation Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité Les outils électriques non utilisés Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour – doivent être conservés dans un lieu les outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent sec, en hauteur ou fermé, hors de être exploités avec un débit d’aspiration d’air théo- portée des enfants.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    l’outil électrique il convient de vérifier Gonflage de pneus soigneusement que les dispositifs de Attention ! Ce manomètre n’est pas – protection et les autres pièces fonc- étalonné ! Contrôlez la pression de tionnent parfaitement et conformé- gonflage directement après le rem- ment aux dispositions.
  • Page 23: Consignes De Sécurité Lors De La Peinture Au Pistolet

    • Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec le pistolet à air. Des corps étrangers et des pièces emportées Caractéristiques techniques par le souffle peuvent provoquer facile- ment des blessures. Branchement secteur 220 - 240 V~ 50 Hz •...
  • Page 24: Structure Et Commande

    • Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans pous- Utilisation de la poignée de gonflage de pneus sière. (Fig. 6, 7, 8) • N’installez pas le compresseur dans un endroit hu- La poignée de gonflage de pneus (G) permet de gon- mide ni mouillé.
  • Page 25: Nettoyage, Maintenance Et Stockage

    • Des détériorations de l’isolation dues à un arra- des solvants ou autres produits du même genre. chement hors de la prise murale. • Nettoyer et contrôler régulièrement le pistolet à air • Des fissures dues au vieillissement de l’isolation. comprimé...
  • Page 26: Dépannage

    Ne jetez pas les appareils usagés avec les dé- chets ménagers ! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à...
  • Page 30: Ce-Konformitätserklärung

    Produktbezeichnung/Product name: Druckluftkompressor Modell-Nr./Model no.: Koffer-Kompressor Art.-Nr. / Art. no.: 7110 Lieferanten-Art.-Nr. / Supplier art. no.: 3906132917 Für das bezeichnete Produkt bestätigen wir, dass die welsentlichen Anforderungen der folgenden Europäi- schen Richtlinien erfüllt sind. The designed product is certified that it meets the essential requirements of the following European directives.
  • Page 32: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be¬dauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an Ihren Globus/Hela-Markt zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Service- rufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes: •...

Ce manuel est également adapté pour:

3906132917

Table des Matières