Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GB
Fitting instructions
D
Montageanleitung
F
Instructions de montage
NL
Montage-instructies
I
Istruzioni per il montaggio
E
Instrucciones de montaje
PT
Instruções de Montagem
S
Monteringsanvisning
FIN
Asennusohje
EST
Paigaldusjuhend
LAT
Stiprināšanas instrukcija
LIT
Pritvirtinimo instrukcijos
PL
Instrukcja montażu
RU
Инструкции по установке
CZ
Návod na montáž
920
920000
geprüfte
TÜV Rheinland
Sicherheit
921
921000
F o l l o w m e . . .
EuroWay G2
SK
Návod na montáž
SLO Navodila za pritrjevanje
HR
Uputa za sastavljanje
A felszerelés módja
HU
Οδηγ ες συναρμολ γησης
GR
TR
Montaj talimatlar
¤Óá¹Ð¹Ó¡ÒÃµÔ ´ µÑ é §
MAX
=
20 kg
MAX
=
40 kg
13 kg
=
920
12.3 kg
=
921
920
921

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule EuroWay G2

  • Page 1 EuroWay G2 Fitting instructions Návod na montáž Montageanleitung SLO Navodila za pritrjevanje Instructions de montage Uputa za sastavljanje Montage-instructies A felszerelés módja Οδηγ ες συναρμολ γησης Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Montaj talimatlar Instruções de Montagem Monteringsanvisning Asennusohje ¤Óá¹Ð¹Ó¡ÒõÔ...
  • Page 2 1, 2, 3... safety text Aluminium XX kg Max. Max. 40 kg 12,3 kg 27 kg 27,7 kg Max. Max. 50 kg 13 kg 12,3 kg 12,3 kg 37 kg 37,7 kg Max. Max. 55 kg 12,3 kg 40 kg 40 kg Max.
  • Page 4 > 65 mm 40kg...
  • Page 5 9151...
  • Page 6 Max 400mm Max 400mm 920: 13-pin 921: 7-pin...
  • Page 8 9151 Option...
  • Page 9 GB Technical specification Safety instructions for checking before and during travel D Technische Daten Sicherheitsvorschriften...
  • Page 10: I Dati Tecnici

    F Caractéristiques techniques Istruzioni per il controllo prima e durante il viaggio Contrôles avant et pendant le trajet E Características técnicas Instrucciones de control antes del viaje y durante el mismo NL Technische gegevens Instructies voor controle vóór en tijdens de rit PT Especificações técnicas Instruções de verificação antes e durante o trajeto I Dati tecnici...
  • Page 11 – Kiirus peab alati vastama liiklustingimusi ja kantavat koormust arvestatavatele ohutusnõuetele. – Tandemrattaid transportida ei tohi. – Thule ei vastuta inimeste vigastuste või materiaalsete kahjude eest, mida põhjustab toote vale paigaldamine või kasutamine. – Selle toote modifitseerimine pole lubatud. – Kui auto on varustatud automaatse pakiruumi/päraukse avajaga, tuleb jalgrattakanduri paigaldamisel see deaktiveerida ning avada pakiruum käsitsi.
  • Page 12 время поворотов и торможения может изменится. – Dviviečių dviračių vežti negalima. – Всегда необходимо соблюдать применимые ограничения скорости – „Thule“ atleidžiama nuo atsakomybės už bet kokius asmeninius sužalojimus и другие правила дорожного движения. arba netiesioginę žalą nuosavybei, arba turtinę žalą, kuriuos sukėlė netinkamas –...
  • Page 13 – Tandemové bicykle nie je možné prevážať. – Spoločnosť Thule sa zrieka zodpovednosti za zranenie osôb a následné škody na majetku spôsobené nesprávnou montážou , alebo nesprávnym HU Technikai előírás používaním...
  • Page 14 – Trafike ilave bir yük taþýdýðýnýzý ve trafik kurallarýna eksiksiz uymanýz gerektiðini unutmayýn. Hýz sýnýrlarýný aþmayýnýz. – Çift kullanýcýlý “ TANDEM “ bisiklet taþýnamaz. – Hatalý montaj ve Hatalý taþýmalarda , Thule hiç bir garanti ve hukuki sorumluluk taþýmaz. – Taþýyýcý üzerine yapacaðýnýz hiç bir tadilat ve deðiþikliðe izin verilmez.
  • Page 15 â´Â¤Ó¹Ö § ¶Ö § ÊÀÒ¾¡ÒèÃÒ¨ÃáÅÐÊÑ Á ÀÒÃÐ·Õ è º ÃÃ·Ø ¡ äÁè Ê ÒÁÒöãªé º ÃÃ·Ø ¡ ¨Ñ ¡ ÃÂҹẺÊͧ·Õ è ¹ Ñ è § Thule äÁè Ã Ñ º ¼Ô ´ ªÍºµè Í ¡ÒÃä´é Ã Ñ º ºÒ´à¨ç º ·Ò§Ãè Ò §¡ÒÂËÃ× Í ¤ÇÒÁàÊÕ Â ËÒµè Í ·ÃÑ ¾ Âì Ê Ô ¹ áÅÐʶҹзҧ¡ÒÃà§Ô ¹ ·Õ è à ¡Ô ´ ¢Ö é ¹ µÒÁÁÒ...
  • Page 16 9906 9907 7-13 poliger Adapter 13-7 poliger Adapter 7-13 pin adapter 13-7 pin adapter 5 4 4 (x 4) (x 6) SYSTEM (x 8) 5 8 8 (x 12) /501-7473 948•3DF/16 Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN www.thule.com...