Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Mikroprozessor-
Batterieladegerät
DP4.0 / DP6.0 / DP10.0
Charging
Charged
Green
Reverse
Mode
D
Bedienungsanleitung
GB
Instructions for use
F
Mode d'emploi
I
Manuale d'istruzioni
CZ
Návod k obsluze
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na obsluhu
SLO
Navodila za uporabo
3
21
39
57
75
93
111
129
10620, 10621, 10622

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cartrend DP4.0

  • Page 1 Mikroprozessor- Batterieladegerät DP4.0 / DP6.0 / DP10.0 Charging Charged Green Reverse Mode Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Manuale d’istruzioni Návod k obsluze Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Navodila za uporabo 10620, 10621, 10622...
  • Page 2 Mikroprozessor-Batterieladegerät DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 3: Table Des Matières

    INhaLtSverZeIChNIS 1. einleitung 2. Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4. technische Daten 5. Sicherheit 6. Produktübersicht 7. Bedienung 8. Sicherheitsfunktionen 9. reinigung, Pflege und Wartung 10. entsorgung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung...
  • Page 4: Einleitung

    Lebensgefahr oder Gefahr! schwerste verletzungen. Schwere verletzungen, möglicherweise Warnung! Lebensgefahr. Leichte bis mittelschwere verletzungen. vorsicht! achtung! Gefahr von Sachschäden. hinweis: Für das Batterieladegerät wird in dieser Bedienungsanleitung auch der Begriff Gerät verwendet. Mikroprozessor-Batterieladegerät DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 5: Lieferumfang

    LIeFeruMFaNG Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem auspacken den Lieferum- fang. Prüfen Sie das Gerät sowie alle teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder teile nicht in Betrieb. • Mikroprozessor-Batterieladegerät • Bedienungsanleitung Geben Sie alle unterlagen auch an andere Benutzer weiter! BeStIMMuNGSGeMäSSer GeBrauCh Das Ladegerät ist zum aufladen von offenen und einer vielzahl von...
  • Page 6: Technische Daten

    +/- 0,25 v +/- 0,25 v 6 v-Modus: 2 a 6 v-Modus: 12 v-Modus: +/-10 % 2 a 2 a / 10 a +/-10 % +/-10 % 12 v-Modus: Ladestrom 2 a ; 12 v-Modus: 24 v-Modus: 4 a (90 s) / 2 a 2 a / 6 a 5 a (300 s) +/-10 % +/-10 % +/-10 % Mikroprozessor-Batterieladegerät DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 7: Sicherheit

    DP4.0 DP6.0 DP10.0 rückstrom 4 ma 4 ma 4 ma umgebungs- -20 bis +40°C -20 bis +40°C -20 bis +40°C temperatur 6 v-Modus: 6 v-Modus: 12 v-Modus: 6 v Blei-Säure- 6 v Blei-Säure- 12 v Blei-Säu- Batterien Batterien re-Batterien (Wet, MF, aGM (Wet, MF, aGM (Wet, MF, aGM und GeL) mit...
  • Page 8 • Stellen Sie die verwendung des Geräts sofort ein, wenn rauch sichtbar wird oder ein ungewöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist. • verwenden Sie das Gerät nicht in räumen, in denen explosive oder brennbare Stoffen lagern (z. B. Benzin oder Lösungsmittel). Mikroprozessor-Batterieladegerät DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 9 Stromschlaggefahr! • Ladegeräte können aktive elektronische Implantate wie z. B. herzschrittmacher in ihrem Betrieb stören und dadurch Personen gefährden. • Setzen Sie das Gerät nicht regen oder nassen Bedingungen aus. vermeiden Sie es, Wasser oder andere Flüssigkeiten darüber zu verschütten oder zu tropfen. Dringt Wasser in elektrische Geräte ein, erhöht sich das risiko eines Stromschlags.
  • Page 10 Stellen Sie das Ladegerät so weit entfernt von der Batterie auf, wie es die anschlusskabel zulassen. • Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zur Inspektion und reparatur zu einem qualifizierten Fachunternehmen. Mikroprozessor-Batterieladegerät DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 11: Produktübersicht

    PrODuKtÜBerSICht Charging Charged Green Reverse Mode 1. LeD „reverse“ 6. Stromkabel 2. LeD „Charging“/“Charged 7. Netzstecker Green“ 8. Polanschlusskabel (+) mit 3. Display Klemme (rot) 4. Batterieladegerät 9. Polanschlusskabel (-) mit 5. MODe-taste Klemme (schwarz) Funktionen Das Ladegerät hat verschiedene Lademodi, die je nach Batterietyp, Batteriezustand und umgebungsbedingungen gewählt werden können.
  • Page 12 Geeignet für Wet- und die meisten GeL-Batterien. auflademodus 14,8 v Geeignet zum aufladen von 12 v-Batterien mit einer Kapazität über 14 ah • • • bei temperaturen unter null Grad. Geeignet für Wet- und die meisten GeL-Batterien. Mikroprozessor-Batterieladegerät DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 13 Mögliche Lademodi auflademodus 14,5 v Geeignet zum aufladen von 12 v-Batterien mit einer Kapazität über 14 ah • • • in normalem Zustand. Geeignet für Wet- und die meisten GeL-Batterien. auflademodus 14,8 v Geeignet zum aufladen von 12 v-Batterien mit einer Kapazität über 14 ah bei temperaturen unter •...
  • Page 14: Bedienung

    • Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. • reinigen Sie die Batteriepole. Wenn die Batterie über abnehmba- re entlüftungskappen verfügt, füllen Sie jede Batteriezelle bis zu dem vom Batteriehersteller empfohlenen Pegel mit destilliertem Wasser auf. Überfüllen Sie die Zellen nicht. Mikroprozessor-Batterieladegerät DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 15 Ladegerät anschließen Warnung! achten Sie immer auf die richtige Polarität und den festen Sitz der Batterieklemmen, wenn Sie das Gerät an eine Batterie anschließen und vermeiden Sie einen Kurzschluss durch Berührung der Batterie- klemmen. 1. Schließen Sie das rote (+) Polanschlusskabel am positiven Pol der Batterie an.
  • Page 16 1. Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der 230 v-Wechsel- stromsteckdose. 2. trennen Sie das schwarze (-) Polanschlusskabel vom negativen Pol der Batterie ab. 3. trennen Sie das rote (+) Polanschlusskabel vom positiven Pol der Batterie ab. Mikroprozessor-Batterieladegerät DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 17 auflademodus und -zeit Für etwa 80% Batterie- Modus aufladung größe (ah) (Stunden) 6 v-Modus normale Bedingungen 6 v-Modus temperaturen unter 0 °C 12 v-Modus normale Bedingungen 12 v-Modus normale Bedingungen 12 v-Modus temperaturen unter 0 °C 24 v-Modus normale Bedingungen 24 v-Modus temperaturen unter 0 °C Bedienungsanleitung...
  • Page 18: Sicherheitsfunktionen

    Das Ladegerät fährt mit erhaltungsladen fort und erhöht automatisch die Leistung, wenn die tempera- tur wieder fällt. vollständige Steuerung durch die interne Mikrocom- MCu- putereinheit (Micro-Computer-unit, MCu), wodurch Steuerung ein schneller, kraftvoller, verlässlicher und intelligen- ter aufladeprozess sichergestellt wird. Mikroprozessor-Batterieladegerät DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 19: Reinigung, Pflege Und Wartung

    reINIGuNG, PFLeGe uND WartuNG • reinigen Sie die Batterieklemmen jedes Mal nach Beendigung des Ladevorgangs. Wischen Sie, um Korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssigkeit ab, die eventuell mit den Batterieklemmen in Kontakt gekommen ist. • rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie das Gerät lagern. Das hilft, versehentliche Beschädigungen der Kabel und des Ge- räts zu vermeiden.
  • Page 20 Mikroprozessor-Batterieladegerät DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 21 taBLe OF CONteNtS 1. Introduction 2. Contents 3. Normal use 4. technical data 5. Safety 6. Product Overview 7. Operation 8. Safety functions 9. Cleaning, care and maintenance 10. Disposal GB Instructions for use GB Instructions for use...
  • Page 22: Introduction

    Immediate danger to life or severe injuries Danger! Serious injuries, potentially life-threatening Warning! Light to moderate injuries Caution! attention! risk of property damage. Note: these instructions also refer to the battery charging device as device. Microprocessor Battery Charger DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 23: Contents

    CONteNtS Be sure to verify contents immediately upon opening the product. Check the product and all parts for amage. Do not use a defective product or parts. • Microprocessor Battery Charger • operating instruction Please include all relevant documentation to other users! NOrMaL uSe the charger is intended for charging open and a variety of closed, maintenance-free lead-acid rechargeable batteries (batteries) as...
  • Page 24: Technical Data

    6 v battery: 12 v battery: +/-10 % 2 a 2 a / 10 a +/-10 % +/-10 % Charging 12 v battery: current 2 a ; 12 v battery: 24 v battery: 4 a (90 s) / 2 a 2 a / 6 a 5 a (300 s) +/-10 % +/-10 % +/-10 % Microprocessor Battery Charger DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 25: Safety

    DP4.0 DP6.0 DP10.0 reverse cur- 4 ma 4 ma 4 ma rent ambient -20 to +40°C -20 to +40°C -20 to +40°C temperature 6 v battery: 6 v battery: 12 v battery: 6 v lead-acid 6 v lead-acid 12 v lead-acid batteries (Wet, batteries (Wet, batteries (Wet, MF, aGM and...
  • Page 26 • Immediately stop using the device if you notice smoke or an unu- sual odour. • Do not use the device in rooms where explosive or flammable sub- stances are stored (e.g. petrol or solvents). Microprocessor Battery Charger DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 27 risk of electrical shock! • Chargers may interfere with the operation of active electronic implants, e.g. pacemakers, thus pose a personal hazard. • the unit is protected against splash- and hose water. however, be sure to always keep the unit in a safe location. avoid pouring or dripping water or other liquids over it.
  • Page 28 • Place the device as far from the battery as the connecting cable will allow. • Never operate the device if it has been dropped or damaged in any other way. For inspection and repair, take it to a qualified electri- cian. Microprocessor Battery Charger DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 29: Product Overview

    PrODuCt OvervIeW Charging Charged Green Reverse Mode 1. LeD „reverse“ 6. Power cord 2. LeD „Charging“/“Charged 7. Power plug Green“ 8. terminal connection cable 3. Display (+) with clamp (red) 4. Battery charger 9. terminal connection cable (-) 5. MODe button with clamp (black) Functions the charger has different charging modes to choose from based on...
  • Page 30 GeL batteries. Charging mode 14,8v Suitable for charging 12v batteries up to a capacity of 14ah at temperatures • • • below zero degrees. Suitable for Wet- and most GeL batteries. Microprocessor Battery Charger DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 31 Charging mode options Charging mode 14.5v Suitable for charging 12v batteries with a capacity above 14ah in normal • • • condition. Suitable for Wet- and most GeL batteries. Charging mode 14.8v Suitable for charging 12v batteries with a capacity above 14ah in tempera- •...
  • Page 32: Operation

    • ensure the battery poles are clean. If the battery has removable vent caps, fill each battery cell with distilled water to the level re- commended by the battery manufacturer. Do not overfill the cells. Microprocessor Battery Charger DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 33 Connect the charger Warning! always ensure correct polarity and firmly seated battery clamps when connecting the device to a battery, and prevent short-circuits from the battery clamps touching. 1. attach the red (+) clamp to the (+) battery terminal. 2. attach the black (-) clamp to the (-) battery terminal. Note: the black (-) clamp can also be connected to the vehicle chassis (Please refer to the auto maker‘s instructions!).
  • Page 34 1. always first unplug the power plug from the 230v alternating current socket. 2. Disconnect the black (-) clamp from the (-) battery terminal or the vehicle chassis. 3. Disconnect the red (+) clamp from the (+) battery terminal. Microprocessor Battery Charger DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 35 Charging mode and time Battery size For about 80% Mode (ah) charge (hours) 6v mode normal conditions 6v mode temperatures below 0°C 12v mode normal conditions 12v mode normal conditions 12v mode temperatures below 0°C 24v mode normal conditions 24v mode temperatures below 0°C GB Instructions for use...
  • Page 36: Safety Functions

    Fully controlled by internal Micro-Computer-unit (MCu), which assures a faster, powerful, reliable and Control smarter charging process. Microprocessor Battery Charger DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 37: Cleaning, Care And Maintenance

    CLeaNING, Care aND MaINteNaNCe • Clean clamps after every charging. to prevent corrosion, wipe off any battery fluid which may have come into contact with the clamps. • Carefully wind the cable when storing the device. this will help prevent accidental damage to the cable and the device. • Clean the product with a soft, dry cloth.
  • Page 38 Chargeur de batterie à microprocesseur DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 39 taBLe DeS MatIèreS 1. Introduction 2. Contenu de l‘emballage 3. utilisation conforme 4. Données techniques 5. Sécurité 6. aperçu du produit 7. utilisation 8. Fonctions de sécurité 9. Nettoyage, entretien et maintenance 10. Mise au rebut Mode d’emploi Mode d’emploi...
  • Page 40: Introduction

    Blessures légères à moyennes Prudence ! attention ! risque de dégâts matériels. remarque : Le mot « appareil » est également utilisé pour désigner le chargeur de batterie dans la présente notice d‘utilisation. Chargeur de batterie à microprocesseur DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 41: Contenu De L'emballage

    CONteNu De L‘eMBaLLaGe Contrôlez le volume de livraison immédiatement après le déballage. Contrôlez l’appareil et les pièces pour dépister tout endommage- ment. Ne mettez pas un appareil endommagé en marche. • Chargeur de batterie à microprocesseur • notice d‘utilisation Fournissez tous les documents aux autres utilisateurs ! utILISatION CONFOrMe Ce chargeur est conçu pour recharger toutes les batteries au plomb (accumulateurs plomb-acide) ouvertes ainsi qu‘un grand nombre...
  • Page 42: Données Techniques

    2 a / 10 a +/-10 % +/-10 % Chargement Mode 12 v : en cours 2 a ; Mode 12 v : Mode 24 v : 4 a (90 s) / 2 a 2 a / 6 a 5 a (300 s) +/-10 % +/-10 % +/-10 % Chargeur de batterie à microprocesseur DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 43: Sécurité

    DP4.0 DP6.0 DP10.0 Courant de 4 ma 4 ma 4 ma retour température -20 á +40°C -20 á +40°C -20 á +40°C ambiante Mode 12 v : Mode 6 v : Mode 6 v : Batteries Batteries 6 v Batteries plomb-acide plomb-acide 6 plomb-acide 6 12 v (liquide,...
  • Page 44 • arrêtez immédiatement l‘utilisation de l‘appareil si de la fumée est visible ou que vous sentez une odeur inhabituelle. • N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces où sont stockées des substances explosives ou inflammables (par ex. essence ou sol- vants). Chargeur de batterie à microprocesseur DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 45 risque de choc électrique ! • Les chargeurs peuvent gêner le fonctionnement des implants électroniques comme les pacemakers cardiaques et ainsi mettre en danger les personnes. • L‘appareil est protégé contre les éclaboussures et les jets d‘eau. Malgré tout, assurez-vous que l‘appareil se trouve dans un endroit sûr.
  • Page 46 • N‘utilisez jamais l‘appareil si celuici est tombé ou a été endomma- gé de quelque autre manière que ce soit. Demandez un entretien et une réparation auprès d‘un électricien qualifié. Chargeur de batterie à microprocesseur DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 47: Aperçu Du Produit

    aPerçu Du PrODuIt Charging Charged Green Reverse Mode 1. LeD « reverse » 6. Câble d‘alimentation 2. LeD « Charging »/« Charged 7. Fiche d‘alimentation Green » 8. Câble de raccordement po- 3. affichage laire (+) avec pince (rouge) 4. Chargeur de batterie 9. Câble de raccordement po- 5.
  • Page 48 12 v pour une capacité jusqu‘à • • • 14 ah en état normal. approprié pour les batte- ries Wet ainsi que pour la plupart des batteries GeL. Chargeur de batterie à microprocesseur DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 49 Modes de charge possibles Mode de charge 14,8 v approprié pour recharger des batteries 12 v jusqu‘à une capacité de 14 ah pour des températures en- • • • dessous de 0. approprié pour les batte- ries Wet ainsi que pour la plupart des batteries GeL.
  • Page 50: Utilisation

    (batterie défec- tueuse) ou de surchauffe. Chargeur de batterie à microprocesseur DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 51 avant l‘utilisation avertissement ! assurez-vous avant d‘utiliser l‘appareil que vous avez lu et com- pris la notice d‘utilisation de la batterie et du véhicule et toutes les consignes de sécurité. • utilisez des lunettes de protection et des gants de protection résistant à...
  • Page 52 L‘éclairage d‘affichage est mis à l‘arrêt automatiquement pendant le processus de charge après env. 30 sec. L‘actionnement de la touche Mode vous permet d‘activer de nouveau et à tout moment l‘éclairage d‘affichage pendant env. 30 sec. Chargeur de batterie à microprocesseur DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 53 terminez le processus de charge et déconnectez le chargeur 1. Commencez toujours par débrancher la fiche d‘alimentation de la prise Ca 230 v. 2. retirez la pince noire (-) du pôle (-) de la batterie ou de la carros- serie du véhicule. 3.
  • Page 54: Fonctions De Sécurité

    à augmenter la puissance lorsque la température baisse. Contrôlé entièrement par une unité de microproces- Contrôle seur ou „Micro-Computer-unit“ (MCu), qui assure un processus plus rapide, puissant, fiable et intelli- gent de chargement. Chargeur de batterie à microprocesseur DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 55: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    NettOyaGe, eNtretIeN et MaINteNaNCe • Nettoyez la pince à chaque fois une fois que le processus de char- ge est terminé. essuyez tout liquide de la batterie pouvant être entré en contact avec les pinces pour éviter toute corrosion. • enroulez correctement le câble lorsque vous rangez l‘appareil. Cela permet d‘éviter des dommages par erreur du câble et de l‘appareil.
  • Page 56 Caricabatterie con microprocessore DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 57 SOMMarIO 1. Introduzione 2. Fornitura 3. uso conforme 4. Dati tecnici 5. Sicurezza 6. Descrizione del prodotto 7. uso 8. Funzioni di sicurezza 9. Pulizia, manutenzione e riparazioni 10. Smaltimento Manuale d’istruzioni Manuale d’istruzioni...
  • Page 58: Introduzione

    ! Lesioni di lieve o media entità attenzione ! Cautela ! Pericolo di danni alle cose. Nota: In questo istruzioni per l’uso si farà riferimento al caricabatterie anche con il termine apparecchio. Caricabatterie con microprocessore DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 59: Fornitura

    FOrNItura Controllare la fornitura subito dopo averla aperta. Controllare se il dispositivo o i pezzi sono danneggiati. Non utilizzare l‘apparecchio o pezzi guasti. • Caricabatterie con microprocessore • istruzioni per l’uso Consegnare la documentazione completa agli altri utenti! uSO CONFOrMe questo caricabatterie è adatto per ricaricare le batterie piombo- acido aperte e molti accumulatori (batterie) piombo-acido chiusi che non necessitano manutenzione, quali i tipi impiegati su auto, navi, autocarri e altri veicoli, ad esempio:...
  • Page 60: Dati Tecnici

    2 a 2 a / 10 a +/-10 % +/-10 % Corrente di Modalità 12 v: carica 2 a ; Modalità 12 v: Modalità 24 v: 4 a (90 s) / 2 a 2 a / 6 a 5 a (300 s) +/-10 % +/-10 % +/-10 % Caricabatterie con microprocessore DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 61: Sicurezza

    DP4.0 DP6.0 DP10.0 Corrente 4 ma 4 ma 4 ma inversa temperatura -20 fino a -20 fino a -20 fino a ambiente +40°C +40°C +40°C Modalità 6 v: Modalità 6 v: Modalità 12 v: batterie batterie batterie piombo-acido piombo-acido piombo-acido 6 v (Wet, MF,...
  • Page 62 • Sospendere immediatamente l’utilizzo del dispositivo, nel caso in cui sia visibile del fumo o sia presente un odore insolito. • Non utilizzare l’apparecchio in locali in cui si trovano materiali esplosivi o infiammabili (per es. benzina o solventi). Caricabatterie con microprocessore DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 63 Pericolo di folgorazione! • I caricabatterie possono influire sul funzionamento di impianti elettronici come ad es. pace-maker e quindi essere pericolosi per le persone che li portano. • Il dispositivo è protetto da spruzzi e getti d’acqua. tuttavia, accertarsi sempre di conservarlo in un luogo idoneo e sicuro. La penetrazione di acqua nei dispositivi elettrici accresce il pericolo di folgorazione.
  • Page 64 • Non mettere mai in funzione il dispositivo nel caso in cui fosse caduto per terra o risultasse danneggiato in altro modo. Portarlo da un elettricista qualificato per un controllo ed una riparazione. Caricabatterie con microprocessore DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 65: Descrizione Del Prodotto

    DeSCrIZIONe DeL PrODOttO Charging Charged Green Reverse Mode 1. LeD “reverse” 6. Cavo elettrico 2. LeD “Charging”/“Charged 7. Spina Green” 8. Cavo collegamento polo (+) 3. Display con morsetto (rosso) 4. Caricabatterie 9. Cavo collegamento polo (-) 5. tasto MODe con morsetto (nero) Funzioni questo caricabatterie dispone di diverse modalità...
  • Page 66 12 v fino a una ca- pacità di 14 ah a tempera- • • • ture sotto zero. adatta per batterie Wet e per la maggior parte delle batterie gel. Caricabatterie con microprocessore DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 67 Modalità di ricarica Modalità di ricarica 14,5 v adatta per ricaricare batterie 12 v fino a una capacità superiore a 14 ah • • • in condizioni normali. adatta per batterie Wet e per la maggior parte delle batterie gel. Modalità...
  • Page 68: Uso

    • assicurarsi che i poli della batteria siano puliti. Se la batteria non dispone di coperchi di ventilazione, riempire ogni cella della bat- teria con acqua distillata fino al livello consigliato dal produttore. Non sovraccaricare le celle. Caricabatterie con microprocessore DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 69 Collegare il caricabatterie avvertenza! quando si collega il dispositivo a una batteria, prestare sempre molta attenzione alla corretta polarità e al giusto posizionamento dei morsetti. Cercare di evitare un cortocircuito dovuto al contatto dei morsetti. 1. Collegare il morsetto rosso (+) al polo (+) della batteria. 2.
  • Page 70 1. Staccare sempre prima la spina dalla presa a corrente alternata 230 v. 2. Staccare quindi il morsetto nero (-) dal polo (-) della batteria o dalla carrozzeria del veicolo. 3. Staccare il morsetto rosso (+) dal polo (+) della batteria. Caricabatterie con microprocessore DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 71 Modalità e tempi di carica Dimensi- Per circa l’80% oni della Modalità di carica batteria (in ore) Modalità 6 v, in condizioni normali Modalità 6 v, a tempera- ture inferiori a 0°C Modalità 12 v, in condizioni normali Modalità 12 v, in condizioni normali Modalità...
  • Page 72: Funzioni Di Sicurezza

    Completamente comandato da una Micro Computer Comando unit interna (“MCu”) che garantisce un processo di carica più rapido, potente, affidabile e intelligente. Caricabatterie con microprocessore DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 73: Pulizia, Manutenzione E Riparazioni

    PuLIZIa, MaNuteNZIONe e rIParaZIONI • Pulire sempre i morsetti dopo il processo di carica. Per evita- re corrosioni pulire ogni liquido della batteria che sia entrato a contatto con i morsetti. • avvolgere con cura i cavi dell’apparecchio prima di riporlo. Ciò ai- uta ad evitare danneggiamenti accidentali ai cavi dell’apparecchio.
  • Page 74 Mikroprocesorová nabíječka baterií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 75 OBSah 1. Úvod 2. Obsah dodávky 3. Použití ke stanovenému účelu 4. technická data 5. Bezpečnost 6. Popis výrobku 7. Použití 8. Bezpečnostní funkce 9. Čištění, ošetřování a údržba 10. Likvidace CZ Návod k obsluze CZ Návod k obsluze...
  • Page 76: Úvod

    života Lehká až středně těžká zranění Pozor! Pozor! Nebezpečí věcných škod. Poznámka: v tomto návodu k obsluze se používá pro výraz nabíječka baterií popřípadě i výraz přístroj. Mikroprocesorová nabíječka baterií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 77: Obsah Dodávky

    OBSah DODávKy Po rozbalení okamžitě proveďte kontrolu kompletnosti dodávky. zkontrolujte, zda není poškozeno zařízení ani žádná z jeho součástí. neuvádějte vadné zařízení nebo jeho část do činnosti. • Mikroprocesorová nabíječka baterií • návod k obsluze Předávejte tyto podklady i jiným uživatelům. POužItí Ke StaNOveNÉMu ÚČeLu Nabíječka je vyrobena k nabíjení...
  • Page 78: Technická Data

    6 v režim: 12 v režim: +/-10 % 2 a 2 a / 10 a +/-10 % +/-10 % 12 v režim: Nabíjecí proud 2 a ; 12 v režim: 24 v režim: 4 a (90 s) / 2 a 2 a / 6 a 5 a (300 s) +/-10 % +/-10 % +/-10 % Mikroprocesorová nabíječka baterií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 79: Bezpečnost

    DP4.0 DP6.0 DP10.0 Zpětný proud 4 ma 4 ma 4 ma Provozní -20 až +40°C -20 až +40°C -20 až +40°C teploty 6 v režim: 6 v režim: 12 v režim: 6 v kyselino- 6 v kyselino- 12 v kyselino- olovnaté bate- olovnaté bate- olovnaté bate- rie (Wet, MF,...
  • Page 80 • Nepřikrývejte přístroj během nabíjení, jinak může dojít k jeho poškození přehřátím. • Přerušte ihned používání přístroje, jestliže je viditelný kouř nebo cítíte neobvyklý zápach. • Nepoužívejte přístroj v místnostech, kde se skladují výbušné nebo hořlavé látky (např. benzín nebo rozpouštědla). Mikroprocesorová nabíječka baterií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 81 Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! • Nabíječky mohou rušit aktivní implantáty jako např. kardiostimu- látory a ohrozit tím dotyčné osoby. • Přístroj je chráněný proti stříkající a proudící vodě. I přesto ale zajistěte, aby se přístroj nacházel vždy na bezpečném místě. Nedovolte, aby bylo zařízení vystaveno tekoucí nebo kapající vodě nebo jiným tekutinám.
  • Page 82 • Nikdy nepoužívejte zařízení, když došlo k jeho pádu nebo když bylo jinak poškozeno. Odneste jej na kontrolu nebo opravu ke kvalifikovanému elektrikáři. Mikroprocesorová nabíječka baterií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 83: Popis Výrobku

    POPIS výrOBKu Charging Charged Green Reverse Mode 1. LeD „reverse“ 6. Proudový kabel 2. LeD „Charging“/“Charged 7. Síťová zástrčka Green“ 8. Připojovací kabel (+) se 3. Displej svorkou (červená barva) 4. Nabíječka baterií 9. Připojovací kabel (-) se svor- 5. tlačítko MODe kou (černá...
  • Page 84 Nabíjecí režim 14,8 v vhodný k nabíjení baterií s napětím 12 v až do ka- pacity 14 ah při teplotách • • • pod nulou. vhodný pro Wet baterie a většinu gelových baterií. Mikroprocesorová nabíječka baterií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 85 Možné nabíjecí režimy Nabíjecí režim 14,5 v vhodný k nabíjení baterií s napětím 12 v a s kapaci- tou přes 14 ah za nor- • • • málních podmínek. vhodný pro Wet baterie a většinu gelových baterií. Nabíjecí režim 14,8 v vhodný...
  • Page 86: Použití

    • Používejte ochranné brýle a ochranné rukavice odolné proti kyselině. • Zajistěte dostatečné větrání. • Očistěte póly baterie. Jestliže má baterie odnímatelná odvětrávací víčka, naplňte každý článek destilovanou vodou na doporučenou výšku hladiny. Články nepřeplňujte. Mikroprocesorová nabíječka baterií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 87 Připojení nabíječky varování! Při připojování přístroje na baterii dávejte pozor na správnou polari- tu a pevné držení svorek, zabraňte zkratu jejich dotykem. 1. Připojte červený pólový připojovací kabel (+) na kladný pól baterie. 2. Připojte černý pólový připojovací kabel (-) na záporný pól baterie. upozornění: Černou svorku (-) je možné...
  • Page 88 1. vytáhněte nejdříve zástrčku nabíječky ze zásuvky s napětím 230 v. 2. Odpojte černou svorku (-) od záporného pólu (-) baterie nebo od karosérie vozidla. 3. Odpojte červenou svorku (+) od kladného pólu (+) baterie. Mikroprocesorová nabíječka baterií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 89 Nabíjecí režim a trvání Kapacita Pro cca 80 % režim baterie (ah) nabití (hodiny) 6 v režim normální podmínky 6 v režim teploty pod 0 °C 12 v režim normální podmínky 12 v režim normální podmínky 12 v režim teploty pod 0 °C 24 v režim normální...
  • Page 90: Bezpečnostní Funkce

    Nabíječka pokračuje v udržovacím režimu a automa- ticky začne přidávat výkon když klesne teplota. Řízeno Plně řízeno interním mikroprocesorem, který zabez- mikropro- pečuje rychlejší, výkonnější, spolehlivý a chytřejší cesorem proces nabíjení. Mikroprocesorová nabíječka baterií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 91: Čištění, Ošetřování A Údržba

    ČIštěNí, OšetŘOváNí a ÚDržBa • Po každém nabíjení vyčistěte svorky. Otírejte vždy tekutinu z bate- rie, která zůstala na svorkách, aby jste zabránili korozi. • Před skladováním přístroje pečlivě stočte kabely. toto pomáhá vyloučit nechtěné poškození kabelů a přístroje. • Přístroj čistěte měkkým, suchým hadrem. • Přístroj skladujte na čistém a suchém místě.
  • Page 92 92 Ładowarka do akumulatorów z mikroprocesorem DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 93 SPIS treśCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość zestawu 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Bezpieczeństwo 6. Zarys produktu 7. Obsługa 8. Funkcje bezpieczeństwa 9. Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja 10. usuwanie PL Instrukcja obsługi PL Instrukcja obsługi...
  • Page 94: Wprowadzenie

    Ciężkie obrażenia, możliwe niebezpieczeń- Ostrzeżenie! stwo utraty życia. Łagodne do umiarkowanych obrażeń. Ostrożnie! uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia! Wskazówka: Pojęcie urządzenia wykorzystane jest w tej instrukcji obsługi także dla ładowarki akumulatorów. 94 Ładowarka do akumulatorów z mikroprocesorem DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 95: Zawartość Zestawu

    ZaWartOść ZeStaWu Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdzić zawartość zestawu. Skontrolować urządzenie, jak i wszystkie jego części, czy nie są uszkodzone. Nie korzystać z zepsutego urządzenia albo części. • Ładowarka do akumulatorów z mikroprocesorem • Instrukcja obsługi Dokumenty przekazać następnemu użytkownikowi! ZaStOSOWaNIe ZGODNe Z PrZeZNaCZeNIeM Ładowarka została wyprodukowana do ładowania otwartych i większej ilości zamkniętych, nie wymagających częstej konserwacji...
  • Page 96: Dane Techniczne

    +/-10 % 2 a 2 a / 10 a +/-10 % +/-10 % Prąd tryb 12 v: ładowania 2 a ; tryb 12 v: tryb 24 v: 4 a (90 s) / 2 a 2 a / 6 a 5 a (300 s) +/-10 % +/-10 % +/-10 % 96 Ładowarka do akumulatorów z mikroprocesorem DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 97: Bezpieczeństwo

    DP4.0 DP6.0 DP10.0 Prąd zwrotny 4 ma 4 ma 4 ma temperatura -20 do +40°C -20 do +40°C -20 do +40°C otoczenia tryb 6 v: tryb 6 v: tryb 12 v: akumulatory akumula- akumula- kwasowo- tory kwasowo- tory kwasowo- ołowiowe 6 v ołowiowe 6 v ołowiowe 12 v...
  • Page 98 • Przerwać od razu pracę urządzenia, jeśli będzie widoczny dym albo wydobywać się będzie dziwny zapach. • Nie korzystać z urządzenia w pomieszczeniach, w których przechowywane są materiały palne (np. benzyna albo rozpuszczal- nik). 98 Ładowarka do akumulatorów z mikroprocesorem DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 99 Niebezpieczeństwo porażenia prądem! • Ładowarka może ingerować w działalności aktywnych, elektrycz- nych implantów jak np. rozrusznika serca i tym samym stanowić zagrożenie dla ludzi. • upewnić się, że urządzenie znajduje się zawsze w bezpiecznym miejscu. Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
  • Page 100 ładowania. Gazy z akumulatora mogą uszkodzić urządzenie. Ładowarkę postawić od akumulatora tak daleko, jak pozwala na to kabel. • urządzenia nie używać nigdy, jeśli on spadł na podłogę albo został uszkodzony w inny sposób. 100 Ładowarka do akumulatorów z mikroprocesorem DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 101: Zarys Produktu

    ZaryS PrODuKtu Charging Charged Green Reverse Mode 1. Dioda LeD „reverse” 7. Wtyczka sieciowa 2. Dioda LeD „Charging” / 8. Kabel przyłączeniowy biegu- „Charged Green” na dodatniego (+) z zacis- 3. Wyświetlacz kiem (czerwony) 4. Ładowarka do akumulatorów 9. Kabel przyłączeniowy biegu- 5.
  • Page 102 ładowania 14,5 v Odpowiedni do ładowania 12 v akumulatorów do pojemności 14 ah w nor- • • • malnym stanie. Przeznaczony do akumu- latorów Wet i większości wariantów GeL. 102 Ładowarka do akumulatorów z mikroprocesorem DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 103 Możliwe tryby ładowania tryb ładowania 14,8 v Odpowiedni do ładowania 12 v akumulatorów do pojemności ponad 14 ah w temperaturach poniżej • • • zera. Przeznaczony do akumu- latorów Wet i większości wariantów GeL. tryb ładowania 14,5 v Odpowiedni do ładowania 12 v akumulatorów do pojemności ponad 14 ah •...
  • Page 104: Obsługa

    (Wszystkie bloki w symbolach akumulatora są pełne). Wskaźnik aktualnego napięcia akumu- latora i wybranego trybu ładowania. Komunikator błędu podczas wybiera- nia nieodpowiedniego trybu ładowania, nieprawidłowego podłączenia, spięcia (wad- liwy akumulator) albo przegrzania. 104 Ładowarka do akumulatorów z mikroprocesorem DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 105 Przed ładowaniem Ostrzeżenie! Przed używaniem / zastosowaniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją akumulatora i pojazdu oraz ze wskazówkami bezpieczeństwa. • Stosować okulary ochronne i rękawice odporne na kwasy. • Zadbać o wystarczającą wentylację. • Wyczyścić bieguny akumulatora. Jeśli akumulator posiada otwory wentylacyjne, każdą komorę akumulatora należy napełnić wodą destylowaną, do poziomu zalecanego przez producenta akumula- tora.
  • Page 106 Wcisnąć przyciski Mode (5). Podświetlenie wyświetlacza wyłącza się automatycznie po około 30 sekundach podczas ładowania. Naciskając przycisk Mode, można ponownie włączyć podświetlenie wyświetlacza na około 30 sekund w dowolnym momencie. 106 Ładowarka do akumulatorów z mikroprocesorem DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 107 Zakończenie procesu ładowania i odłączenie ładowarki 1. Zawsze wyciągnąć w pierwszej kolejności wtyczkę sieciową z gniazdka prądu zmiennego 230 v. 2. rozłączyć czarny (-) kabel bieguna ujemnego od ujemnego bie- guna akumulatora. 3. rozłączyć czerwony (+) kabel bieguna dodatniego od dodatniego bieguna akumulatora.
  • Page 108: Funkcje Bezpieczeństwa

    ładowania podtrzymującego i zwiększa automa- tycznie moc, jeśli temperatura ponownie spada. Pełne sterowanie poprzez wewnętrzną jednostkę mikrokomputerową (Micro-Computer unit, MCu), Sterowanie przez co zapewniony jest szybszy, mocniejszy, niezawodny i inteligentniejszy proces ładowania. 108 Ładowarka do akumulatorów z mikroprocesorem DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 109: Czyszczenie, Pielęgnacja Ikonserwacja

    CZySZCZeNIe, PIeLęGNaCJa I KONSerWaCJa • Wyczyścić zaciski akumulatora za każdym razem po zakończeniu ładowania. Wytrzeć, aby uniknąć korozji, wszelkie ciecze akumu- latora, które miały ewentualnie styczność z zaciskami akumulato- • Prawidłowo zwinąć kabel podczas przechowywania urządzenia. to pomaga uniknąć omyłkowych uszkodzeń kabla jak i urządzenia.
  • Page 110 Mikroprocesorová nabíjačka batérií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 111 KaZaLO 1. Úvod 2. Obsah dodávky 3. Používanie v súlade s určeným účelom 4. technické údaje 5. Bezpečnosť 6. Prehľad produktu 7. Používanie 8. Bezpečnostné funkcie 9. Čistenie, starostlivosť a údržba 10. Likvidácia SK Návod na obsluhu SK Návod na obsluhu...
  • Page 112: Úvod

    Ťažké poranenia, možné ohrozenie varovanie! života. Ľahké až stredne ťažké poranenia. Opatrne! Pozor! Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd. Poznámka: Nabíjačka batérií je v tomto návode na používanie označovaná i pojmom prístroj. Mikroprocesorová nabíjačka batérií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 113: Obsah Dodávky

    OBSah DODávKy Po rozbalení si hneď skontrolujte obsah. Prístroj a všetky jeho časti skontrolujte, ak zistíte poškodenie, prístroj nepoužite. • Mikroprocesorová nabíjačka batérií • návod na používanie všetky podklady odovzdajte i ďalším používateľom! POužívaNIe v SÚLaDe S urČeNýM ÚČeLOM Nabíjačka je určená na nabíjanie otvorených a mnohých uzatvor- ených, bezúdržbových olovo-kyselinových akumulátorov (batérií), ktoré...
  • Page 114: Technické Údaje

    6 v režim: 12 v režim: +/-10 % 2 a 2 a / 10 a +/-10 % +/-10 % 12 v režim: Nabíjací prúd 2 a ; 12 v režim: 24 v režim: 4 a (90 s) / 2 a 2 a / 6 a 5 a (300 s) +/-10 % +/-10 % +/-10 % Mikroprocesorová nabíjačka batérií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 115: Bezpečnosť

    DP4.0 DP6.0 DP10.0 Spätný prúd 4 ma 4 ma 4 ma Okolitá teplota -20 až +40°C -20 až +40°C -20 až +40°C 6 v režim: 12 v režim: 6 v režim: 6 v olovené 12 v olovené 6 v olovené batérie s kyse- batérie s kyse- batérie s kyse-...
  • Page 116 • Okamžite ukončite používanie prístroja, ak zbadáte dym alebo cítite nezvyčajný zápach. • Nepoužívajte prístroj v priestoroch, v ktorých sú skladované výbušné alebo horľavé látky (napr. benzín alebo rozpúšťadlá). Mikroprocesorová nabíjačka batérií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 117 Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! • Nabíjačky batérií môžu rušiť činnosť aktívnych elektronických implantátov ako je napr. kardiostimulátor a tým ohroziť osoby. • Prístroj je chránený proti striekajúcej a prúdiacej vode. Napriek tomu zabezpečte, aby bol prístroj uložený vždy na bezpečnom mieste. Nedovoľte, aby na zariadenie tiekla alebo kvapkala voda alebo iné...
  • Page 118 ďaleko od batérie, ako to pripojovacie káble umožňujú. • Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak predtým spadlo, alebo ak bolo inak poškodené. Odneste ho na kontrolu alebo opravu ku kvalifi- kovanému elektrikárovi. Mikroprocesorová nabíjačka batérií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 119: Prehľad Produktu

    PrehĽaD PrODuKtu Charging Charged Green Reverse Mode 1. LeD „reverse“ 6. Kábel 2. LeD „Charging“/“Charged 7. Zástrčka Green“ 8. Pólový pripájací kábel (+) so 3. Displej svorkou (červený) 4. Nabíjačka batérií 9. Pólový pripájací kábel (-) so 5. tlačidlo MODe svorkou (čierny) Funkcie Nabíjačka má...
  • Page 120 GÉLOvýCh batérií. Nabíjací režim 14,8 v vhodný na nabíjanie 12 v batérií s kapacitou do 14 ah pri teplotách pod • • • nula stupňov. vhodný pre Wet batérie a väčšinu GÉLOvýCh batérií. Mikroprocesorová nabíjačka batérií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 121 Možné režimy nabíjania Nabíjací režim 14,5 v vhodný na nabíjanie 12 v batérií s kapacitou nad 14 ah v normálnom stave. • • • vhodný pre Wet batérie a väčšinu GÉLOvýCh batérií. Nabíjací režim 14,8 v vhodný na nabíjanie 12 v batérií s kapacitou nad 14 ah pri teplotách pod •...
  • Page 122: Používanie

    • Používajte ochranné okuliare a rukavice neprepúšťajúce kyselinu. • Zabezpečte dostatočné vetranie. • uistite sa, že sú batériové póly čisté. ak batéria disponuje odnímateľnými odvzdušňovacími uzávermi, naplňte každú bunku batérie až po hladinu odporúčanú výrobcom batérie destilovanou vodou. Nepreplňte bunky. Mikroprocesorová nabíjačka batérií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 123 Pripojenie nabíjačky varovanie! Pri zapájaní prístroja na batériu dbajte vždy na správnu polaritu a pevné priliehanie svoriek, a vyhnite sa skratu v dôsledku kontaktu so svorkami. 1. Červenú svorku (+) pripojte na (+) pól batérie. 2. Čiernu svorku (-) pripojte na (-) pól batérie. upozornenie: Čiernu svorku (-) môžete pripojiť...
  • Page 124 1. Z 230 v zásuvky na striedavý prúd vždy najskôr vytiahnite zástrčku. 2. Z (-) pólu batérie alebo z karosérie vozidla odpojte čiernu svorku (-). 3. Z (+) pólu batérie odpojte červenú svorku (+). Mikroprocesorová nabíjačka batérií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 125 režim a čas nabíjania rozmer Pre cca 80 % režim batérie (ah) nabitie (hod.) 6 v režim normálne podmienky 6 v režim teploty pod 0 °C 12 v režim normálne podmienky 12 v režim normálne podmienky 12 v režim teploty pod 0 °C 24 v režim normálne podmienky 24 v režim teploty pod 0 °C...
  • Page 126: Bezpečnostné Funkcie

    Nabíjačka potom nabíja v udržiavacom režime a svoj výkon automaticky zvýši, keď teplota poklesne. Kompletné ovládanie pomocou internej mikropočí- tačovej jednotky (Micro-Computer-unit, MCu), ktorá ovládanie zabezpečí rýchlejší, intenzívnejší, spoľahlivejší a inteligentnejší proces nabíjania. Mikroprocesorová nabíjačka batérií DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 127: Čistenie, Starostlivosť A Údržba

    ČISteNIe, StarOStLIvOSŤ a ÚDržBa • Po každom ukončení nabíjacieho procesu vyčistite svorky. aby ste predišli korózii, utrite každú batériovú tekutinu, ktorá sa môže eventuálne dostať do kontaktu so svorkami. • Keď prístroj skladujete, dôkladne navite kábel. tým predídete prípadným poškodeniam kábla a prístroja. • Prístroj čistite mäkkou, suchou handričkou.
  • Page 128 Mikroprocesorski polnilnik za akumulatorje DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 129 KaZaLO 1. uvod 2. Obseg dobave 3. Predvidena uporaba 4. tehnični podatki 5. varnost 6. Pregled izdelka 7. uporaba 8. varnostne funkcije 9. Čiščenje, nega in vzdrževanje 10. Odstranitev SLO Navodila za uporabo SLO Navodila za uporabo...
  • Page 130: Uvod

    življenjske nevarnosti Pozor! Lahke do srednje težke poškodbe Pozor! Pozor! Nevarnost nastanka materialnih poškodb. Napotek: Za polnilnik baterij se v tem navodilu za uporabo uporablja tudi pojem naprava. Mikroprocesorski polnilnik za akumulatorje DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 131: Obseg Dobave

    OBSeG DOBave takoj po razpakiranju preverite obseg dobave. Preglejte napravo ter vse dele za poškodbami. Pokvarjene naprave ali delov ne uporab- ljajte. • Mikroprocesorski polnilnik za akumulatorje • Navodila za uporabo vso dokumentacijo predajte tudi drugim uporabnikom! PreDvIDeNa uPOraBa Polnilnik je namenjen polnjenju odprtih in številnih zaprtih svinčeno- kislinskih akumulatorjev, ki ne zahtevajo vzdrževanja in ki se upora- bljajo v avtomobilih, plovilih, tovornjakih in drugih vozilih, na primer: • mokri akumulatorji (Wet) in svinčeno-kislinski akumulatorji (tekoč...
  • Page 132: Tehnični Podatki

    2 a / 10 a +/-10 % +/-10 % 12-voltni način: Polnilni tok 2 a ; 12-voltni način: 24-voltni način: 4 a (90 s) / 2 a 2 a / 6 a 5 a (300 s) +/-10 % +/-10 % +/-10 % Povratna na- 4 ma 4 ma 4 ma petost Mikroprocesorski polnilnik za akumulatorje DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 133: Varnost

    DP4.0 DP6.0 DP10.0 temperatura v -20 do +40°C -20 do +40°C -20 do +40°C okolici 6-voltni način: 6-voltni način: 12-voltni način: 6-voltni 6-voltni 12-voltni svinčeno- svinčeno- svinčeno- kislinski kislinski kislinski akumulatorji akumulatorji akumulatorji (Wet, MF, (Wet, MF, aGM (Wet, MF, aGM...
  • Page 134 • takoj prenehajte z uporabo naprave, če zagledate dim ali zavohate neobičajen vonj. • Naprave ne uporabljajte v prostorih, v katerih hranite eksplozivne ali vnetljive snovi (npr. bencin ali razredčilo). Mikroprocesorski polnilnik za akumulatorje DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 135 Nevarnost električnega udara! • Polnilniki lahko motijo delovanje aktivnih elektronskih naprav, kot so npr. srčni spodbujevalniki in lahko s tem ogrožijo življenje teh oseb. • Naprava je zaščitena pred škropljenjem in vodnimi curki. Kljub temu poskrbite, da je naprava vedno postavljena na varnem mestu.
  • Page 136 Napravo položite tako daleč od baterije, kot to dopušča priključni kabel. • Naprave nikoli ne uporabljajte, če je padla ali je bila kakorkoli drugače poškodovana. Nesite jo na pregled in v popravilo h kvalifi- ciranemu električarju. Mikroprocesorski polnilnik za akumulatorje DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 137: Pregled Izdelka

    PreGLeD IZDeLKa Charging Charged Green Reverse Mode 1. Lučka LeD »reverse« 6. električni kabel 2. Lučka LeD »Charging« / 7. električni vtič »Charged Green« 8. Priključni kabel za pol (+) s 3. Zaslon spojko (rdeča) 4. Polnilnik za akumulatorje 9. Priključni kabel (-) s spojko 5.
  • Page 138 Način polnjenja 14,8 v Primerno za polnjenje 12 v akumulatorjev vse do kapacitete 14 ah pri tem- • • • peraturah pod lediščem. Primerno za akumulatorje Wet in večino gel akumu- latorjev. Mikroprocesorski polnilnik za akumulatorje DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 139 razpoložljivi načini polnjenja Način polnjenja 14,5 v Primerno za polnjenje 12 v akumulatorjev s kapacite- to nad 14 ah v normalnih • • • razmerah. Primerno za akumulatorje Wet in večino gel akumu- latorjev. Način polnjenja 14,8 v Primerno za polnjenje 12 v akumulatorjev s kapacite- to nad 14 ah pri tempe- raturah pod lediščem.
  • Page 140: Uporaba

    • vedno poskrbite za zadostno zračenje. • Prepričajte se, da sta pola na bateriji čista. Če je na bateriji prezračevalna kapica, napolnite vsako baterijsko celico do višine, priporočene s strani proizvajalca, z destilirano vodo. Celic ne prenapolnite. Mikroprocesorski polnilnik za akumulatorje DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 141 Priklop polnilnika Opozorilo! vedno pazite na pravo polarnost in trdno pritrjenost sponk, ko na- pravo priklopite na akumulator. Izogibajte se kratkemu stiku zaradi dotikanja sponk. 1. Priklopite rdečo (+) sponko na pozitivni (+) pol akumulatorja. 2. Priklopite črno (–) sponko na negativni (–) pol akumulatorja. Nasvet: Črno sponko (–) lahko priklopite tudi na karoserijo vozila (pri tem upoštevajte navodila za uporabo vozila!).
  • Page 142 1. vedno najprej izvlecite električni vtič iz električne vtičnice z izmenično napetostjo 230 v. 2. Odklopite črno (–) sponko z negativnega (–) pola akumulatorja ozi- roma s karoserije vozila. 3. Odklopite rdečo (+) sponko s pozitivnega (+) pola akumulatorja. Mikroprocesorski polnilnik za akumulatorje DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 143 Način in čas polnjenja Moč aku- Za približno 80% mulatorja Način (ur) (ah) Način 6 v normalni pogoji Način 6 v temperature pod 0 °C Način 12 v normalni pogoji Način 12 v normalni pogoji Način 12 v temperature pod 0 °C Način 24 v normalni pogoji Način 24 v temperature pod 0 °C SLO Navodila za uporabo...
  • Page 144: Varnostne Funkcije

    Polnilnik nadaljuje z vzdrževalnim polnjenjem in ob padcu temperature samodejno poviša zmogljivost. Popolno krmiljenje z interno mikroračunalniško enoto Krmiljenje (Micro-Computer-unit, MCu), kar zagotavlja hitrej- ši, močnejši, zanesljivejši in inteligentnejši proces polnjenja. Mikroprocesorski polnilnik za akumulatorje DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 145: Čiščenje, Nega In Vzdrževanje

    ČIšČeNJe, NeGa IN vZDrževaNJe • Spojki očistite vsakokrat po zaključku polnjenja. Z namenom preprečitve korozije obrišite baterijsko tekočino, ki bi lahko prišla v stik s spojkama. • Kabel naj bo med skladiščenjem vedno lepo navit. to pomaga preprečiti poškodbe kabla in naprave, do katerih bi lahko prišlo pomotoma.
  • Page 146 Mikroprocesorski polnilnik za akumulatorje DP4.0 / DP6.0 / DP10.0...
  • Page 147 SLO Navodila za uporabo...
  • Page 148 MtS MarkentechnikService Gmbh & Co. KG Carl-Benz-Straße 2 76761 rülzheim - Germany www.mts-gruppe.com Intertec Polska Sp. z o.o. Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Poland www.intertec-polska.pl tegro aG ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch eaN: 4038373063878, 4038373063908, 4038373063939 Stand: 08/2019 10620, 10621, 10622...

Ce manuel est également adapté pour:

Dp6.0Dp10.0106201062110622

Table des Matières