Page 2
PRIMA DI INSTALLARE E UTILIZZARE L’ATTUATORE È OBBLIGATORIO CHE L’INSTALLATORE E L’UTILIZZATORE LEGGANO E COMPRENDANO IN TUTTE LE SUE PARTI IL PRESENTE MANUALE. IL PRESENTE MANUALE È PARTE INTEGRANTE DELL’ATTUATORE E DEVE OBBLIGATORIAMENTE ESSERE CONSERVATO PER FUTURI RIFERIMENTI FINO ALLA DEMOLIZIONE DELLO STESSO. THE INSTALLER AND USER MUST READ AND UNDERSTAND ALL PARTS OF THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING THE ACTUATOR.
TABLE DES MATIÈRES 6.4- Branchement électrique (schéma électrique) ........page 98 6.5- Dispositifs de commande..............page 98 6.6- Manoeuvres d’urgence ...............page 99 6.6.1- Opérateur unique ................page 99 6.6.2- Paire d’opérateurs ................page 99 7- UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 7.1- Utilisation de l’opérateur ..............page 100 8- MAINTENANCE 8.1- Recommandations générales ............page 100 9- DÉMOLITION...
Page 85
36066 Sandrigo (VI) Italia déclare que la personne autorisée à compiler les notices est Nom et prénom: Bettiati Roberto - Topp S.r.l. Adresse: via Galvani,59 36066 Sandrigo (VI) Déclare par la présente qu'en ce qui concerne la quasi-machine appelée: OPÉRATEUR À CRÉMAILLÈRE POUR L'AUTOMATISATION DE FENÊTRES Type: Modèles:...
2- GÉNÉRALITÉS 2.1- RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES AVANT D'INSTALLER ET D'UTILISER L'OPÉRATEUR, L'INSTALLATEUR ET L'UTILISATEUR DOIVENT AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES SECTIONS DE CE GUIDE. CE GUIDE FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L'OPÉRATEUR ET DOIT ABSOLUMENT ÊTRE CONSERVÉ POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. LE PRODUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ...
GÉNÉRALITÉS -2 Le matériel contenu dans ce document est fourni exclusivement à titre d'information et peut être sujet à des modifications sans préavis. Conserver ce guide et toute la documentation jointe en bon état, lisibles et complets, dans un endroit accessible et connu de tous les opérateurs. 2.5- Symboles utilisés dans ce guide Ce symbole signale les informations et les recommandations dont le non- respect peut endommager l'opérateur ou compromettre la sécurité...
3- DESCRIPTION TECHNIQUE 3.1- PLAQUETTE DES DONNÉES ET MARQUAGE « CE » Le marquage CE certifie la conformité de la machine aux exigences essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives européennes de produit. Il se compose d'une plaquette adhésive en polyester, sérigraphiée en noir, ayant les dimensions suivantes : L = 65 mm H = 24 mm.
DESCRIPTION TECHNIQUE -3 3.3- DONNÉES TECHNIQUES Le tableau 1 contient les principales données techniques de l'opérateur. Tension d’alimentation 230V ~ 50Hz Charge maximale applicable en poussée et en traction 800N 800N opérateur unique Charge maximale applicable en poussée et en traction 750N 750N une pair - 1motorisé...
3- DESCRIPTION TECHNIQUE 3.5- CONDITIONS AMBIANTES L'opérateur doit être installé dans des locaux où la température de service est comprise entre 5 °C et + 55 °C. LA MISE EN SERVICE DE L'OPÉRATEUR DANS DES LOCAUX PRÉSENTANT UNE ATMOSPHÈRE POTENTIELLEMENT EXPLOSIVE EST STRICTEMENT INTERDITE. 3.6- FORMULES POUR LE CALCUL DE LA FORCE DE POUSSÉE OU DE TRACTION Dômes ou lanterneaux horizontaux (fig.
SÉCURITÉ -4 4.1- RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES LE PERSONNEL DOIT ÊTRE INFORMÉ DES RISQUES D'ACCIDENT, DES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DESTINÉS AU PERSONNEL, DES NORMES GÉNÉRALES DE PRÉVENTION DES ACCIDENTS PRÉVUES PAR LES DIRECTIVES INTERNATIONALES ET PAR LA LÉGISLATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS OÙ L'OPÉRATEUR EST UTILISÉ.
4- SÉCURITÉ SICUREZZA -4 4.2- DISPOSITIFS DE PROTECTION 4.2.1- Protections contre le risque électrique L'opérateur est protégé contre le risque électrique dû à des contacts directs et indirects. Les mesures de protection contre les contacts directs visent à protéger les personnes contre les dangers dérivant du contact avec des parties actives, normalement sous tension, alors que les mesures adoptées contre les contacts indirects visent à...
Poids : 4,8 kg environ 5.2- RÉCEPTION ET MANUTENTION Selon le type, les dimensions et le poids des articles à expédier, Topp utilisera des emballages permettant de garantir leur intégrité et leur conservation durant le transport et jusqu'à la remise à l'acheteur.
5- TRANSPORT ET MANUTENTION 5.2.2- Contenu du colis Opérateur unique Chaque conditionnement standard du produit (carton) contient (fig. 6 ) : • 1 opérateur avec câble d'alimentation électrique ; • 1 kit chape articulée (réf. A) avec vis et écrou ; •...
6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 6.1- RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES L'INSTALLATION DE L'OPÉRATEUR PEUT ÊTRE RÉALISÉE EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL TECHNIQUE COMPÉTENT ET QUALIFIÉ QUI DOIT ÊTRE EN POSSESSION DES CONNAISSANCES TECHNIQUES ET PROFESSIONNELLES PRÉVUES PAR LA LÉGISLATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS D'INSTALLATION. LES PERFORMANCES DE L'OPÉRATEUR DOIVENT ÊTRE SUFFISANTES POUR GARANTIR UN MOUVEMENT CORRECT DE LA FENÊTRE : IL EST OBLIGATOIRE DE VÉRIFIER LA FORCE DE POUSSÉE OU DE TRACTION EN FONCTION DU TYPE ET DU...
6- INSTALLATION 6.2- MONTAGE D’UN OPÉRATEUR UNIQUE SUR DES FENÊTRES EN SAILLIE (fig. 7 à 15 ) IL EST NÉCESSAIRE, POUR LE MONTAGE, DE PERCER LA FENÊTRE ; AVANT LE PERÇAGE DÉFINITIF, EFFECTUER DES ESSAIS DE MANIÈRE À VÉRIFIER QUE L'OPÉRATEUR EST CORRECTEMENT POSITIONNÉ...
Page 97
6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 1) Fig. 19- Tracer avec un crayon les points où installer les opérateurs ; pour déterminer les points, tenir compte de la longueur des tiges d'assemblage des opérateurs ; les tiges ont des mesures variables, à partir de 0,18 m et, sur demande, elles varient à...
6- INSTALLATION 6.4- BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (schéma électrique) LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DE L'OPÉRATEUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉ EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL TECHNIQUE COMPÉTENT ET QUALIFIÉ (ÉLECTRICIEN) QUI DOIT ÊTRE EN POSSESSION DES CONNAISSANCES TECHNIQUES ET PROFESSIONNELLES PRÉVUES PAR LA LÉGISLATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS D'INSTALLATION. CE DERNIER DÉLIVRE AU CLIENT LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 2) FACULTATIF- UNITÉ DE COMMANDE ET D'ALIMENTATION : Logiques de commande à microprocesseur (ex. : mod. TF) qui commandent l'opérateur unique ou plusieurs opérateurs simultanément au moyen d'un ou de plusieurs boutons manuels, d'une télécommande à rayons infrarouges ou d'une radiocommande à 433 MHz.
D'EFFECTUER UN ENTRETIEN PÉRIODIQUE DE CELUI-CI, SELON LES ÉLÉMENTS STIPULÉS AU PAR. 7.1 DU PRÉSENT MANUEL. TOPP AVERTIT L'UTILISATEUR QUE, CONFORMÉMENT À L'ART. 8 DU DÉCRET MINISTÉRIEL N. 38 DU 22.1.2008, LE PROPRIÉTAIRE DE L'INSTALLATION DOIT P R E N D R E L E S M E S U R E S N É C E S S A I R E S P O U R E N P R É S E R V E R L E S CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ...
(chapes et vis), l'éventuelle déformation de le fenêtre et l'étanchéité des joints ; contrôler enfin l'état des câblages et des connexions. Cet entretien pourra être assuré par TOPP dans le cadre d'un contrat spécifique avec l'utilisateur, ou par l'installateur ou tout autre technicien compétent, qualifié et répondant aux normes imposées par la loi.
Page 102
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION...
6- INSTALLAZIONE FIGURE / FIGURES / FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES -11 Dimensioni in mm / Dimensions in mm / Dimensiones en mm / Abmessungen in mm / Dimensions en mm LEGENDA: 68.7 1) Attuatore 2) Motore 3) Connettore 4) Cavo di alimentazione elettrica 5) Golfare cremagliera KEY: 1) Actuator...
Page 104
11 FIGURE / FIGURES / FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES MACCHINA AD AVVIAMENTO AUTOMATICO AUTOMATIC MACHINE PRIMA DI INSTALLARE E UTILIZZARE L'ATTUATORE È OBBLIGATORIO CHE L'INSTALLATORE E L'UTILIZZATORE LEGGANO E COMPRENDANO IN TUTTE LE SUE PARTI IL MANUALE THE INSTALLER AND USER MUST READ AND UNDERSTAND ALL PARTS OF THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING THE ACTUATOR.